Lectionary Calendar
Tuesday, November 5th, 2024
the Week of Proper 26 / Ordinary 31
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Bible Commentaries
San Marcos 8

El Testamento Griego del ExpositorTestamento Griego del Expositor

Introducción

CAPÍTULO 8.

SEGUNDA ALIMENTACIÓN. SEÑAL DEL CIELO. CURACIÓN EN BETSAIDA. CESÁREA FELIPE.

Versículo 1

ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις : una frase vaga, utilizada solo una vez más en este Evangelio ( Marco 1:9 , en referencia a Jesús saliendo de Nazaret para ser bautizado), que indica incapacidad para asignar al siguiente incidente un lugar histórico preciso. Cf. Mateo 3:1 para un uso vago similar de la expresión.

πάλιν πολλοῦ ὄ. ὄ. Esta lectura bien atestiguada es otra indicación de la impotencia del evangelista en cuanto a la conexión histórica: hay otra vez una gran multitud. ¿Por qué? ¿dónde? no se indica, y no tenemos derecho a afirmar que el escenario del evento fue Decápolis, y la ocasión la curación del sordomudo. La historia está en el aire, y este es uno de los hechos a tener en cuenta por los defensores de la realidad de la segunda alimentación frente a los que sostienen que se trata sólo de un duplicado literario de la primera, por la circunstancia de que la La versión petrina difería en algunos detalles de la Logia de Mateo.

Sobre este tema no dogmatizo, pero no puedo pretender ser insensible a las dificultades relacionadas con él. ὄχλου, una gran multitud de nuevo . ¡Cuántas veces la multitud figura en el relato evangélico! Es el único rasgo monótono en las narraciones de emocionante interés.

Versículos 1-10

Segunda alimentación ( Mateo 15:32-39 ).

Versículo 2

Vide sobre Mateo 15:32 .

Versículo 3

ἐκλυθήσονται, se desmayarán. Este verbo se usa en el NT en voz media o pasiva en el sentido de estar débil o cansado en cuerpo o mente ( Gálatas 6:9 ; Hebreos 12:3 ). καί τινες … εἰσίν, y algunos de ellos son de la distancia, propios de Mark. El significado es que tales, incluso si están en vigor al comenzar, se agotarían antes de llegar a su destino. ¿Pero no podrían conseguir comida por el camino?

Versículo 4

πόθεν, ¿de dónde? Este adverbio fue utilizado por los griegos, al hablar de alimentos, en referencia a la fuente de suministro πόθεν φάγητε = “unde cibum petituri sitis”. Ejemplos en Kypke, Raphel, Palairet. ἐπʼ ἐρημίας, en un desierto. La escena de la primera alimentación es también un lugar desierto (cap. Marco 6:32 ). Pero en ese caso la comida se podía comprar a una distancia razonable; no así aquí.

Versículo 6

Compare la exigua declaración aquí con la pintoresca descripción en Marco 6:38-40 . El evangelista parece no tener interés en el cuento contado dos veces. Marco 8:7 . ἰχθύδια: otro de los diminutivos de Marcos, pero también lo tiene Mateo ( Marco 15:34 ), probablemente copiado de Marcos. Solo en estos dos lugares.

Versículo 8

περισσεύματα κλασμάτων, los restos de los pedazos. Mateo usa el singular neutro, τὸ περισσεῦον, en ambas alimentaciones. σπυρίδας: en ambos relatos de la segunda alimentación, κοφίνους en ambos relatos de la primera (κόφινοι en Lucas). Sobre la diferencia de significado, vide notas sobre Mateo 15:37 .

Versículo 10

Aquí, como en el caso de la primera alimentación, hay un cruce del lago inmediatamente después (εὐθὺς, que tiene una razón obvia en el primer caso). Esta vez Jesús y los Doce entran juntos en la barca, al menos en el relato de Marcos (μετὰ τῶν μαθητῶν). Δαλμανουθά, en Mateo Μαγαδάν; ambos igualmente desconocidos: otro de los rasgos de esta narración que dan asa a la duda crítica.

Algunos lo sitúan en la orilla occidental de la llanura de Gennesaret (Furrer, “On the site of Khan Minyeh yacía una vez Dalmanutha,” Wanderungen , p. 369); otros al sureste del lago cerca de la unión del Yarmuk con el Jordán (Delhemiyeh, Robinson, BR, iii. 264). Weiss (en Meyer) adopta este punto de vista. Holtzmann (HC), si bien se inclina por la primera alternativa, deja el asunto en duda.

Versículo 11

ἐξῆλθον οἱ φ., los fariseos salieron, desde su asiento en Tierra Santa a la pagana Decápolis, por lo demás cuidadosamente evitados, en su celo contra Jesús. Entonces Weiss (en Meyer).

Versículos 11-12

Los fariseos buscan una señal ( Mateo 16:1-4 ).

Versículo 12

ἀναστενάξας, lanzando un profundo suspiro, aquí solo en el NT; en septiembre [68], Lament. Marco 1:4 , Sir 25:18, etc. τῷ πνεύματι α., en Su espíritu. El suspiro físico, su causa espiritual, una sensación de enemistad irreconciliable, incredulidad invencible y condenación inminente. εἰ δοθήσεται, si se dará = no se dará (οὐ) una forma hebraística de afirmación negativa enfática.

La apódosis suprimida es: muera yo, o Dios me castigue. Otros casos en Hebreos 3:11 ; Hebreos 4:3 ; Hebreos 4:5 . En Marcos hay un rechazo absoluto de un signo. En Mateo, la negativa está matizada por la oferta de Jonás. Pero eso fue un rechazo absoluto de los signos en su sentido .

[68] Septuaginta.

Versículo 13

εἰς τὸ πέραν, al otro lado; ¿cuál, este u oeste? Aquí nuevamente la opinión está dividida. Se podría esperar que la referencia a Betsaida, Marco 8:22dos Betsaidas; Betsaida Julias y Betsaida en la orilla occidental. Estos puntos se encuentran entre las oscuridades de las narraciones sinópticas que nos vemos obligados a dejar de mala gana en el crepúsculo.

Versículos 13-21

Advertencia contra malas levaduras ( Mateo 16:4-12 ).

Versículo 14

εἰ μὴ ἕνα ἄρτον: una reminiscencia curiosamente exacta donde muchas otras cosas que nos parecen más importantes quedan vagas. Pero muestra que tenemos que ver con la realidad, ya que la sugerencia de los críticos de Tübingen de que es una mera pintura de palabras no es creíble. La hogaza parece dar testimonio de una mente tranquila como la de Cristo en cuanto a la comida en el círculo de discípulos. ¡Que el mañana se cuide solo!

Versículo 15

ἀπὸ τῆς ζύμης, etc.: dos levaduras, una de los fariseos, otra de Herodes, pero colocadas juntas porque son moralmente afines y coincidentes en el resultado práctico. Vide notas sobre Mateo 16:1-6 .

Versículo 16

πρὸς ἀλλήλους. El monte tiene ἐν ἑαυτοῖς. La mente de Jesús estaba profundamente preocupada por la ominosa demanda de los buscadores de señales, y los discípulos podían hablar en voz baja sin que Él los notara.

Versículo 17

γνοὺς: Él se da cuenta, sin embargo, y les administra una fuerte reprimenda por su preocupación por las meras temporalidades, como si no hubiera nada más alto en lo que pensar que el pan . πεπωρωμένην, en estado endurecido; la palabra está en una posición enfática. Por el momento, los Doce son oyentes de camino, con corazones como un camino trillado, en el que las verdades superiores no pueden hundirse para germinar.

Versículo 18

repite con referencia a los Doce la dura palabra pronunciada acerca de la multitud en el día de las parábolas ( Marco 4:12 ). En Marco 8:19-20 Jesús pone a los Doce a través de su catecismo en referencia a las alimentaciones recientes, y luego en Marco 8:21 (según la lectura en [69]) pregunta en el tono de un Maestro desilusionado: ¿Cómo no ¿comprender? Si podemos enfatizar el tiempo imperfecto de ἔλεγεν, Él dijo esto una y otra vez, mitad hablándoles, mitad para Sí mismo; otro de Mc.

Características realistas de . Todo esto muestra cuánto necesitaban los Doce instrucción especial, y es evidente que el objetivo de Marcos es hacer esto prominente. El deseo de ocio para atender a su instrucción es en su narración la clave de las excursiones en dirección a Tiro y Sidón ya Cesarea de Filipo.

[69] Codex Vaticanus (sæc. iv.), publicado en facsímil fotográfico en 1889 bajo el cuidado del Abbate Cozza-Luzi.

Versículo 22

Βηθσαϊδάν. Si hubo dos Beth-saidas, ¿cuál de las dos? Si solo una, por supuesto, era Bethsaida Julias. Pero en contra de esto se ha citado el término κώμη aplicado dos veces al pueblo ( Marco 8:23 ; Marco 8:26 ), que, sin embargo, puede considerarse explicado satisfactoriamente por la observación: había sido un pueblo, y primero se hizo un pueblo por Felipe, quien lo amplió y embelleció y lo llamó Julias en honor a la hija de Augusto (Joseph., BJ, ii., 9, 1, etc.). Entonces Meyer y otros.

Versículos 22-26

Un ciego curado en Betsaida , propio de Mc.

Versículo 23

ἔξω τῆς κώμης, fuera del pueblo, por la misma razón que en Marco 7:33 , para evitar crear una carrera hacia Él por curas. Por lo tanto, Jesús se convierte en el conductor del mismo ciego, aunque sin duda tenía uno (Weiss-Meyer). πτύσας, escupir, en este caso ciertamente sobre las partes enfermas. La saliva fue considerada como un medio de curación por los antiguos.

Holtzmann (HC) cita la historia de Vespasiano en Alejandría narrada por Tácito ( Hist. , iv., 81). Se le pidió al príncipe que rociara los ojos de un ciego con “oris excremento”. εἴ τι βλέπεις, ¿posiblemente ves algo? εἰ con una pregunta directa, vide Winer, lvii., 2.

Versículo 24

ἀναβλέψας: la narración contiene tres compuestos de βλέπω (ἀνὰ, διὰ, ἐν); el primero denota mirar hacia arriba a la manera tentativa de los ciegos, el segundo mirar a través (una niebla como si fuera) para ver claramente, el tercero mirar hacia adentro para ver claramente, como uno ve los contornos exactos de un objeto cercano. ( cf. Marco 14:67 ).

ὡς δένδρα, como árboles, tan indistinta era la visión todavía; pero no árboles, sino hombres porque se mueven (“non arbores, quia ambulent”, Bengel). Sabía cómo es un hombre, por lo que había visto una vez, no ciego de nacimiento.

Versículo 25

Un segundo toque trae una mejor visión, de modo que διέβλεψεν, y ahora estaba restaurado al pleno uso de sus ojos; el resultado es una visión perfecta permanente ἐνέβλεπεν, imperfecta. διέβλεψεν apunta al primer acto de ver claramente. τηλαυγῶς (τῆλε, αὐγή aquí solo), brillando desde lejos. Veía claramente los objetos distantes como si estuvieran cerca; No necesitaba acercarse a ellos para verlos.

Versículo 26

εἰς οἶκον, hogar. μηδὲ, etc., no entres en el pueblo; para evitar crear sensación. Se ha sugerido que la restauración gradual de la vista en este caso estaba destinada a simbolizar la lentitud de los Doce en alcanzar la percepción espiritual. Consiguieron que sus ojos se abrieran muy gradualmente como el ciego de Betsaida. Así que Klostermann.

Versículo 27

καὶ ἐξῆλθεν: el καὶ se conecta muy vagamente con lo que va antes, pero presumiblemente ἐξῆλθεν se refiere a Betsaida. Lo dejan y van hacia el norte hacia Cesarea de Filipo, subiendo por el valle del Jordán, una distancia de unas veinticinco o treinta millas. ὁ Ἰησοῦς : que aquí se nombra expresamente a Jesús es un indicio de que se va a narrar algo muy importante, y la mención de los discípulos junto con Él indica que les concierne de cerca.

εἰς τὰς κώμας Κ. τ. φ., a las aldeas de Cesarea de Filipo, no a Cesarea de Filipo misma. El monte tiene τὰ μέρη. Al parecer, no entraron en la ciudad en sí. Jesús parece haber evitado los pueblos en los que se desplegaba la pasión herodiana por la arquitectura ambiciosa. Además en este momento deseaba la soledad. ἐν τῆ ὁδῷ, en el camino, probablemente cuando apareció a la vista la ciudad de Cesarea de Filipo.

Vide sobre Mateo 16:13 . Pero la conversación que llevaría al tema crítico podría comenzar tan pronto como se alejaran de Betsaida. No había tiempo que perder ahora que el Maestro había conseguido a los Doce solos. ¿O el Maestro, muy silencioso en ese viaje, estaba preparando Su propia mente para lo que venía? ἐπηρώτα, imperfecto, porque subordinado a la respuesta de los discípulos, lo principal. τίνα με, etc.: sobre la forma de la pregunta vide sobre Mateo 16:13 .

Versículos 27-38

a Marco 9:1 . En Cesarea de Filipo ( Mateo 16:13-28 ; Lucas 9:18-27 ).

Versículo 28

οἱ δὲ εἰπαν α. λέγοντες, dijeron, diciendo; tautología, algo así como el lenguaje inglés vulgar: Dijo, dice él; fijando la atención en lo que se dice. Ἰωάννην τ. Β.: el acusativo en función de λέγουσιν οἱ ἄνθρωποί σε εἰναι entendido. Esta construcción de infinitivo pasa al estilo directo en la última cláusula: ὅτι εἷς (εἶ) τ. προφητῶν. Las opiniones reportadas son muy parecidas a las de Marco 6:14-15 .

Versículo 29

ὑμεῖς δὲ, etc.: una pregunta muy acertada planteada por todos los sinópticos en los mismos términos. La respuesta, en cambio, es diferente en cada uno. Vide sobre Mateo 16:16 . ἀποκριθεὶς λέγει: tenemos aquí un participio aoristo de acción idéntica con un verbo finito en tiempo presente . Suele ir con el aoristo ( cf. Mateo 16:17 , ἀποκριθεὶς εἶπεν).

Versículo 30

ἐπετίμησεν, los amenazó, habló en tono de amenaza, como anticipando una tontería περὶ αὐτοῦ acerca de Él, es decir , de que Él es el Cristo, como en Mt. La prohibición podría tener una doble referencia: al pueblo, para impedir el difusión de ideas crudas sobre el Mesianismo de Jesús; a los discípulos, para que guardaran para sí mismos la nueva fe hasta que echara profundas raíces en sus propias almas. Recuerde el consejo de Carlyle para los hombres jóvenes: si tiene una idea, guárdela para usted mismo, porque tan pronto como la ha dicho, está muerta para usted ( Stump Orator , en Latter Day Pamphlets ).

Versículo 31

καὶ: Mt. tiene el más enfático ἀπὸ τότε, lo que indica que entonces comenzó una forma completamente nueva de hablar sobre el destino venidero de Jesús. διδάσκειν, enseñar , más apropiada es la palabra de Mt., δεικνύειν, mostrar . Lo que se dio fue una insinuación solemne más que una instrucción. δεῖ, debe ser; en los tres evangelistas. Señala la inevitabilidad del evento, no su razón de ser.

Sobre ese tema, Jesús no dio en primer lugar ninguna instrucción. πολλὰ παθεῖν: donde no se indica, como en el monte ἀποδοκιμασθῆναι: una palabra expresiva tomada de Salmo 118:22 , que indica adecuadamente la participación precisa de las autoridades religiosas en la tragedia venidera. Su parte fue desaprobar solemnemente al pretendiente al Mesianismo.

Todo lo demás fue la consecuencia natural de su acto de rechazo. τῶν πρ., τῶν ἀρ., τῶν γρ.: el artículo antes de cada una de las tres clases nombradas, cargando a cada una con su responsabilidad separada.

Versículos 31-33

Primer anuncio de la Pasión .

Versículo 32

παρρησίᾳ: Pronunció la palabra claramente , sin lugar a dudas. Esta observación se hizo casi necesaria por la elección de la palabra διδάσκειν en Marco 8:31 . El δεικνύειν del monte implica παρρησίᾳ. Esta palabra (de πᾶς, ῥῆσις) en el uso ordinario griego significa habla franca y sin reservas, en oposición al silencio parcial o total.

Aquí, como en Juan 11:14 ; Juan 16:25 ; Juan 16:29 , significa habla llana en oposición a indirectas o alusiones veladas, como las que Jesús había dado anteriormente; como en Marco 2:20 (novio quitado).

En este sentido, San Pablo ( 2 Corintios 3:12 ) reclama παρρησία para el ministerio cristiano en contraste con el misterio relacionado con la dispensación legal simbolizada por el velo de Moisés. El término se adoptó en el vocabulario rabínico y se usó para significar un discurso revelado en oposición al discurso metafórico o parabólico (Wünsche, Beiträge, ad loc.

). προσλαβόμενος ὁ Π.: lo que Pedro dijo no está dado, siendo el objetivo de Marcos simplemente mostrar que Jesús había hablado de tal manera que la mala interpretación de lo que dijo era imposible. Que las noticias no sean bien recibidas se considera algo natural.

Versículo 33

ἐπιστραφεὶς: el verbo compuesto en lugar del simple en Mt., que Mc. no se usa. ἰδὼν τ. μαθ.: la reprensión se administra para el beneficio de todos, no solo para menospreciar a Pedro. Esta resistencia a la cruz debe ser afrontada de inmediato y con decisión. Lo que dijo Peter, todos lo sintieron . En el informe de Marcos sobre la reprensión, se omiten las palabras σκάνδαλον εἶ ἐμοῦ. Sobre el dicho vide en Mt.

Versículo 34

τὸν ὄχλον, la multitud. ¡Incluso aquí! Una sorpresa; no es un error? Así parece pensar Weiss, quien (en Meyer) da cuenta de la referencia a una multitud suponiendo que las palabras de Mateo 10:38 están en su mente, las cuales se dan en Lucas 14:25 como dichas a una multitud, probablemente porque así fueron dadas en su fuente. Jesús ciertamente deseaba estar en privado en este momento, y en la vecindad de Cesarea de Filipo debería haber tenido éxito.

Versículos 34-38

Primera lección en la cruz .

Versículo 35

τοῦ εὐαγγελίου: por mi bien y el Evangelio , una adición de Mc., posiblemente una glosa. σώσει, en lugar del más enigmático εὑρήσει del monte.

Versículo 38

reproduce el logion de Mateo 10:33 acerca de avergonzarse de Jesús, que no encuentra lugar aquí en la versión de Mt. En la forma de Mt., lo que se anima es el acto exterior ostensible de negación; aquí el sentimiento de vergüenza, que es su causa Marco 9:1 .

καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς: con esta frase Mc. hace un nuevo comienzo, y convierte el final de la conversación de Cesarea de Filipo en una introducción a la siguiente narración sobre la transfiguración, aparentemente sugiriendo que en este último evento las palabras encontraron su cumplimiento. Esta impresión, si existiera, no obliga al intérprete. ἀμὴν, introduciendo una declaración solemne. ἕως ἂν ἴδωσιν, etc.: la visión prometida se describe de manera diferente en los tres relatos, así:

Hasta que vean: el Hijo del Hombre que viene en Su Reino (Mt.).

Hasta que vean: el Reino de Dios venga (ἐληλυθυῖαν) en poder (Mk.).

Hasta que vean: el Reino de Dios (Lc.).

Información bibliográfica
Nicoll, William Robertson, M.A., L.L.D. "Comentario sobre Mark 8". El Testamento Griego del Expositor. https://www.studylight.org/commentaries/spa/egt/mark-8.html. 1897-1910.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile