Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
the Fourth Week of Advent
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Bible Commentaries
Comentario de Ellicott para Lectores en Inglés Comentario de Ellicott
Declaración de derechos de autor
Estos archivos están en el dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Estos archivos están en el dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Información bibliográfica
Ellicott, Charles John. "Comentario sobre Amos 5". "Comentario de Ellicott para Lectores en Inglés". https://www.studylight.org/commentaries/spa/ebc/amos-5.html. 1905.
Ellicott, Charles John. "Comentario sobre Amos 5". "Comentario de Ellicott para Lectores en Inglés". https://www.studylight.org/
Whole Bible (27)Individual Books (2)
Introducción
V.
Comienza con un verdadero canto fúnebre por la calamidad ya amenazada. La forma del canto fúnebre pertenece únicamente al segundo versículo (su expresión poética se asemeja al lamento de David por Saúl y Jonatán, 2 Samuel 1 ), pero el espíritu del canto fúnebre se extiende a lo largo de todo el capítulo.
Versículo 2
Abandonado. - O mejor dicho, arrojado a la tierra. " Virgen" es una designación femenina de Israel que expresa poéticamente la gracia y la belleza. Comp. el epíteto “hija de Sion”, naciones y ciudades representadas por una personificación femenina. Ella no es aniquilada, sino aniquilada como nación.
Versículo 3
Dejará cien. - es decir , tendrá cien sólo como remanente de los mil que salieron a la guerra. Las grandes ciudades serían diezmadas en la próxima lucha con Asiria.
Versículo 4
Buscar ... vivir. - La búsqueda de Dios es recompensada al encontrarlo, y esta es la vida en el sentido más elevado.
Versículo 5
Buscar. - La misma palabra se usa para buscar, o indagar en los santuarios de ídolos, que aquí se condena fervientemente. Respecto a Beerseba, ver Nota sobre Amós 8:14 . En Grilgal hay un juego de palabras en el original, que es imposible expresar con precisión en la traducción.
Betel se convertirá en nada. - Render (con Lutero) Bethel ( casa de Dios ) se convertirá en Bethaven ( casa de vanidad ). La forma Bethaven aquí es apoyada por la LXX., Y parece confirmar la lectura masorética de Oseas 4:15 ; Oseas 10:5 ; y Amós 1:5 , donde otras razones inclinan a los críticos a leer On for Aven (ver los pasajes).
Versículo 6
Render, no sea que se precipite como fuego sobre la casa de José ( es decir, el Reino del Norte). Porque "en Betel" se lee "para Betel". Que se observe aquí la combinación de la misericordia con el juicio: "Busca a Jehová y vive, no sea que este mal te sobrevenga". La maldición sigue siendo condicional.
Versículo 7
Está colocado después de Amós 5:9 por Ewald, ya que Amós 5:7 está en el heb. sin ningún enlace de conexión. La cosa santa "juicio" se pervierte en la cosa amarga "ajenjo", lo que es execrado.
Déjalo . - O mejor dicho, arrojar la justicia a la tierra, es decir, mediante juicios falsos y decretos injustos. Pusey ve aquí la analogía de la humillación del Santo por manos malvadas, cuando fue coronado de espinas y cayó debajo de su cruz.
Versículo 8
Conectado por EV con Amós 5:6 través del verbo "buscad", para que así pueda estar vinculado a Amós 5:7 . Considerarlo como una afirmación solemne "Hay quien hace, etc." no es satisfactorio. Preferimos rendir, En cuanto al que hizo las Pléyades .
.. Jehová es su nombre, es decir, el Dios de los hebreos es el Señor universal supremo (comp. Amós 4:13 ). Esto es profundamente impresionante, ya que los profetas estaban rodeados por el pomposo culto a la naturaleza de Oriente.
El heb. La palabra para las Pléyades (siete estrellas) significa propiamente "montón" o "cúmulo", y para Orión significa "robusto, fuerte". La aparición de las Pléyades indicó las "dulces influencias" de la primavera, la de Orión el solsticio de invierno. Observe que Amos el pastor y Job el emir árabe, acostumbrados al cielo desnudo del desierto, hacen estas referencias especiales a hechos astronómicos.
La sombra de la muerte sugiere las experiencias más oscuras de la vida humana. Jehová derrama su luz sobre las tinieblas más profundas de nuestro destino. Él también puede oscurecer el día con la noche, cubriendo el cielo del mediodía con un manto fúnebre, como en la Crucifixión. Dios también se convierte en la fuente perenne de la lluvia, ese "río de Dios que está lleno de agua", y que siempre se eleva a Su orden desde el gran mar.
Versículo 9
Eso fortaleció. - El resultado debe ser quien haga brillar la desolación sobre los fuertes (que se enorgullecían de su inmunidad), de modo que la desolación venga sobre la fortaleza.
Versículo 10
Reprendidor en la puerta. - La persona así descrita podría ser el propio profeta. Así también el que habla con rectitud.
Versículo 11
Cargas de trigo. - es decir , aceptas regalos de maíz tamizado, como una contribución a tu propio lujo, y que el pobre no estaba obligado a ofrecer, y solo ofrecería para comprar tu buena voluntad. Por tanto, vuestra pompa y vuestro lujo serán en vano. Tal es el juicio de Dios sobre la indiferencia hacia las necesidades y la alimentación de los pobres.
Versículo 12
Sé. - La mayoría de los comentaristas dan a entender que el “yo” es Jehová, pero es más probable que sea el profeta mismo. Los adjetivos “múltiples”, “poderoso” deben traducirse como predicados, Que múltiples son vuestras transgresiones, y grandes vuestros pecados, afligidos de los justos y tomadores de soborno, y que inclináis a los pobres en la puerta. La idea que encierra la palabra que se traduce como “soborno” es el rescate que los pobres e indefensos debían pagar a un juez tiránico para escapar de una dura sentencia. La "puerta" es el lugar donde los jefes emiten el juicio.
Versículo 13
Prudente ... silencio. - El mudo silencio del prudente es la terrible maldición que cae sobre un pueblo cuando se entrega al egoísmo y la rapacidad. De ahí la condenación: - "Efraín se une a los ídolos, déjalo".
Versículos 14-15
Irrumpir como un rayo de sol en la oscuridad. La terrible fatalidad, de la que ya se ha hablado, es después de todo condicional. Que se produzca un cambio moral en ellos, e incluso ahora Jehová, Dios de los ejércitos, puede dignarse estar con ellos. Reúna sus pasiones en el lado correcto. Ninguna virtud está a salvo hasta que es entusiasta.
Versículo 16
Por lo tanto. - Probablemente aquí se produce una pausa, pues una vez más las palabras del profeta adquieren un tono más lúgubre. “Por tanto” apunta de nuevo a las transgresiones condenadas en Amós 5:11 . Sobre el nombre divino “Señor de los ejércitos”, véase la nota sobre Oseas 12:5 y Oehler, Teología bíblica del Antiguo Testamento, §§ 194-8. Es una gran frase para denotar la antítesis. entre "la porción de Jacob" y todas las deidades paganas.
Las "calles" son las amplias plazas abiertas cerca de las puertas, y las "carreteras" son más propiamente los estrechos callejones de las concurridas ciudades de la Easu. La palabra para lamento ( mispçd ) denota propiamente los golpes de pecho, el síntoma oriental del dolor. El llamado del agricultor de sus actividades agrícolas al lamento es una indicación de que el desastre fue universal. Aquellos "diestros en llorar" eran generalmente, y siguen siendo, mujeres que se arrancan el pelo y se visten, arrojan polvo sobre la cabeza y profieren el monótono lamento y el llanto penetrante de angustia.
La última cláusula debe invertirse correctamente, y lamentos a los que son hábiles en lamentación. ( Eclesiastés 12:5 ; Jeremias 9:17 .
Pasa a través de ti. - Correctamente a través de ti. Siempre que se dice que Jehová pasa por una tierra o una ciudad, se pretende un castigo severo. (Comp. Éxodo 12:12 .) La referencia a los “viñedos” se suma al terror del cuadro.
Versículo 18
Desee el día del Señor. - Esperando que ese día te traiga liberación y juicios sobre tus enemigos. ¡Traerá lo contrario! Hay un lado oscuro en la columna de fuego.
Versículo 19
Tu escape será imposible. Evitarás una calamidad, solo para caer en una peor.
Versículo 20
Oscuridad. - En forma de interrogatorio, se reafirma enfáticamente la condena contenida en Amós 5:18 . El término traducido como "muy oscuro" es el que se usa para denotar la gran oscuridad egipcia que podría sentirse ( Éxodo 10:22 ), la terrible oscuridad, como la que cayó sobre Jerusalén en la Crucifixión, que siempre va acompañada de la sensación de confusión, terror y suspenso intolerable. (Comp. El lenguaje gráfico metafórico de Isaías 5:30 .)
Versículos 21-22
Estos versículos se asemejan mucho a la condenación que Isaías pronuncia ( Amós 1:10 ) sobre el mero ritual, por puntilloso que sea, la mera profesión de ortodoxia, por más exigente que sea, que no fue acompañada de justicia y misericordia, y no fue la expresión de penitencia y penitencia internas. pureza.
No olerá en tu ... - Una expresión fuerte para "No me deleito en ellos". Que el culto a Baal, así como el culto al Dios verdadero, se caracterizaba por ofrendas y términos sacrificiales similares está indicado por una tablilla fenicia inscrita con un código de las cuotas sacrificiales, descubierta en Marsella. La palabra traducida como ofrenda de paz debe traducirse como en el margen. La palabra para " ofrenda de carne " se interpreta mejor como " ofrendas de comida " , ya que consistía en productos vegetales utilizados en alimentos, harinas, aceite, pasteles, etc.
Versículo 23
Canciones. - El mismo sonido de sus tumultuosos cantos era una carga para Jehová. Así como Cristo limpiaba el templo, también disiparía toda esta hipócrita y peligrosa confusión de ideas.
Versículo 24
Corriente poderosa. - O mejor dicho arroyo perenne.
Versículos 25-26
( 25, 26 ) Mucha incertidumbre pertenece a la interpretación de estos versículos y su conexión en el pensamiento. Algunos comentaristas tratarían Amós 5:25 como una declaración y no como una pregunta, la primera palabra se lee como un artículo definido y no como un prefijo interrogativo en hebreo. Pero la construcción de las siguientes palabras prohíbe esta suposición, y casi todos los exegetas siguen la LXX.
, Vulg., Targ., Al tomar la sentencia como interrogativa. ¿La respuesta esperada es negativa o afirmativa? Heb. el uso apunta al primero. Así que Ewald y Keil Según este último, las palabras se aplican a la nación en su conjunto, o a la gran masa del pueblo, pasando por alto las excepciones individuales. El siguiente versículo se toma entonces en un sentido contradictorio: "No me ofrecisteis sacrificios, pero lo habéis soportado", etc.
La oposición es entre la adoración a Jehová, que suspendieron, y la adoración de ídolos que llevaron a cabo. Ésta es una interpretación posible, como admite Driver ( Tiempos heb., § 119a, nota al pie). Pero como muestra ese escritor ( lc ), está más en consonancia con el uso gramatical traducir en Amós 5:26 por un futuro, como lo hace Ewald: “Así llevaréis el tabernáculo”, etc.
, es decir, cuando se le lleva al exilio. A este pensamiento Amós 5:27 forma un desarrollo natural: Y te llevaré cautivo, etc. Además, a la luz de esta interpretación, la conexión lógica de Amós 5:21 vuelve mucho más simple: “Yo, Jehová, aborrezco la ronda mecánica de la maldad de conducta corrupta y hueca de encubrimiento ceremonial.
Viva con rectitud. ¿Exigí una puntillosa descarga de ceremonial en los vagabundeos del desierto? [No.] Por lo tanto, te someteré una vez más a la disciplina de los vagabundeos en el exilio ". Sobre el significado de la cláusula difícil, Chiun sus imágenes, la estrella de su dios, que ustedes mismos hicieron, así como sobre la interpretación de la LXX. y la cita de San Esteban del pasaje, ver Excursus B. Kuenen apenas está justificado para fundar un argumento en este pasaje en cuanto al origen del sábado.
EXCURSUS B ( Amós 5:26 ).
Tres puntos oscuros hacen que este versículo sea uno de los más difíciles del Antiguo Testamento.
1. En cuanto a la tensión. La interpretación a la que se ha dado preferencia en el comentario sobre el texto - el tiempo se considera futuro - se ha decidido basándose únicamente en el uso gramatical. Pero ciertamente el mayor número de comentaristas ha traducido el verbo como un tiempo pasado , "pero ustedes llevaron el tabernáculo", etc., el tiempo referido es el de los vagabundeos por el desierto. Esta opinión es apoyada por Hitzig, Kuenen, Keil, Henderson y también por RS Poole. También es compatible con la LXX.
2. La palabra Sikkûth, traducida tabernáculo, o tienda, en EV y LXX., Se deriva de una raíz que significa entretejer y cubrir, una etimología que confirma la traducción anterior. La conjetura de Ewald de que significa "estaca", inferida del arameo Sekkitho, debe ser rechazada. La concepción de Moloch en una tienda de campaña se puede ilustrar a partir de los monumentos egipcios de Ramsés XII.
Birch ( Egypt, SPCK, p. 149), se refiere a una tablilla que se encuentra en la esquina suroeste de Karnak: "La imagen de la tablilla representa a Ramsés sosteniendo un incensario y adorando el arca del dios [Khons], que, parcialmente cubierto con cortinas, se coloca en un bote ... Figuras de sacerdotes, una esfinge y estandartes están en el bote, mientras que doce sacerdotes lo llevan sobre sus hombros ”.
3. Tanto Moloch como Chiun eran evidentemente deidades estelares. RS Poole se esfuerza por conectar a Chiun con las deidades semíticas adoradas en Egipto (ver el art. “Remphan”, el Dict. De la Biblia de Smith ). El nombre Chiun aparece como Remphan en la cita de este pasaje en el discurso de Stephen ( Hechos 7:43 ). Y tanto Remphan como Chiun fueron detenidos por el Sr.
Poole para ser las correspondientes deidades masculinas y femeninas de tipo asiático, Renpu y Ken. Pero se puede demostrar claramente que la forma Remphan surgió de la corrupción textual, originada, quizás, en alguna falsa analogía. En el pasaje del Nuevo Testamento, el mejor manuscrito. leer Rephan, y esta lectura ha sido adoptada en nuestra Versión Revisada, y ocurre casi de la misma forma en la LXX., de la cual Stephen estaba citando libremente.
En la LXX. el orden original de las cláusulas ha sufrido transposición, y ciertamente es más seguro adherirse al texto hebreo (como en Amós 9:11 ).
Rêphan surgió del texto hebreo por el cambio de un solo carácter. Los ejemplos de tal intercambio no son infrecuentes en el Antiguo Testamento. Sin embargo, la forma Rephan, aunque corrupta, es invaluable, ya que indica la verdadera lectura de la palabra hebrea. La palabra para Chiun fue leída por los masoretas como Kiyyûn (según Ewald, “pedestal” [?]). Pero la LXX. indican, y muchos testimonios confirmatorios establecen el hecho de que la palabra debe leerse Kêvan, y que Kêvan, como el ammonitish Moloch, representaba a la estrella-deidad Saturno.
Así, Kaivono es la forma de la palabra en el Peshito. Esta opinión es apoyada por Aben Ezra y Kimchi, quienes citan a Kivan como el nombre de la estrella Saturno en persa y árabe. Se consideró que esta estrella (véanse las citas en el comentario de Henderson ) ejercía una influencia maligna. Schrader ( Cuneiform Inscriptions and the Old Testament, p. 443) compara el nombre Ka-ai-vanu, el nombre asirio de ese planeta.