Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
the Fourth Week of Advent
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Bible Commentaries
Notas de Barnes sobre toda la Biblia Notas de Barnes
Declaración de derechos de autor
Estos archivos están en dominio público.
Estos archivos están en dominio público.
Información bibliográfica
Barnes, Albert. "Comentario sobre Daniel 11". "Notas de Barnes sobre toda la Biblia". https://www.studylight.org/commentaries/spa/bnb/daniel-11.html. 1870.
Barnes, Albert. "Comentario sobre Daniel 11". "Notas de Barnes sobre toda la Biblia". https://www.studylight.org/
Whole Bible (24)
Introducción
Análisis del Capítulo
Este capítulo contiene una parte de esas cosas que el ángel dijo que estaban escritas en "la escritura de la verdad", y que vino a revelarle a Daniel. La revelación también abarca el capítulo doce, y los dos comprenden la última comunicación registrada que se hizo a Daniel. La revelación que se hace en estos capítulos no solo abarca una gran parte de la historia de interés para el pueblo judío de la antigüedad, y está diseñada para dar instrucciones sobre los eventos importantes que pertenecerían a su nación, sino también, en su progreso, Alude a períodos importantes en el futuro que marcan épocas decisivas en la historia del mundo, y contiene pistas sobre lo que ocurriría hasta el final de todas las cosas.
El capítulo que tenemos ante nosotros abarca los siguientes períodos definitivamente marcados:
I. La sucesión de reyes en Persia hasta la época de un poderoso rey que debería despertar toda la fuerza de su reino para hacer la guerra a Grecia, refiriéndose sin duda a Jerjes, Daniel 11:1. De esos reyes en Persia habría tres, tres tan prominentes como para merecer atención en la rápida mirada a eventos futuros: Cambises, Smerdis y Darius Hystaspis.
II Después de esta sucesión de reyes, se levantaría o aparecería quien se caracterizaría por gobernar "con gran dominio" y "‘ de acuerdo con su voluntad ", Daniel 11:3. El dominio evidentemente pasaría a su mano, y se distinguiría de todo lo que le precedió. No puede haber ninguna duda, por la conexión, y por lo que se dice en Daniel 11:4, que la referencia aquí es a Alejandro Magno.
III. El estado del imperio después de la muerte de este poderoso rey, Daniel 11:4. Su reino se rompería y se dividiría en cuatro partes, refiriéndose sin duda a la división del imperio de Alejandro después de su muerte.
IV. Luego, la historia pasa a notar los eventos que pertenecerían a dos de estas porciones del imperio: los conflictos entre el rey del sur y el rey del norte, o entre Egipto y Siria, Daniel 11:5 . Esta parte de la historia abarca, en detalle, un relato de la política, las negociaciones y las guerras de Antíoco el Grande, hasta el momento de su muerte. Se hace referencia particularmente a estos reinos, probablemente porque sus conflictos afectarían a la Tierra Santa y, en última instancia, pertenecen a la historia de la religión, y su establecimiento y triunfo en el mundo. En el aviso de estas dos soberanías, hay detalles considerables, tanto que los eventos principales podrían haber sido anticipados fácilmente por aquellos que estaban en posesión de los escritos de Daniel. El destino de las otras dos porciones del imperio de Alejandro no afectó particularmente la historia de la religión, ni pertenecía a la tierra santa, y por lo tanto no se introducen. De una manera particular, la historia de Antíoco el Grande se remonta con gran minuciosidad en esta parte de la profecía, porque sus acciones tuvieron una relación especial con la nación judía y estaban relacionadas con el progreso de la religión. El comentario sobre esta parte del capítulo mostrará que los eventos principales se rastrean con la misma precisión que un resumen de la historia realizada después de que se hayan producido las transacciones.
V. Una breve referencia al sucesor de Antíoco el Grande, Seleuco IV, Daniel 11:2. Sin embargo, mientras ocupó el trono, pero durante un corto período de tiempo, y como sus acciones no afectaron particularmente la condición del pueblo hebreo, o los intereses de la religión, y su reinado fue, en todos los aspectos, sin importancia, se pasa por alto con solo un ligero aviso.
VI. La vida y los actos de Antiochus Epiphanes, Daniel 11:21. No puede haber ninguna duda de que esta parte del capítulo se refiere a Antíoco, y contiene un detalle completo de su carácter y de sus acciones. La cuenta aquí, aunque sin nombrarlo, es tal como la habría dado alguien que debería haber escrito después de que ocurrieron los eventos, y no hay más dificultad para aplicarle la descripción en este capítulo de lo que habría sido en una narrativa tan histórica. La revelación se hace, evidentemente, para preparar al pueblo judío para estos terribles eventos y estas duras pruebas en su historia; y también para asegurarles que seguirían resultados más gloriosos, y que la liberación sucedería a estas calamidades. En los problemas que Antíoco traería sobre el pueblo hebreo, era importante que tuvieran ante ellos un registro que contuviera los grandes bosquejos de lo que ocurriría y la seguridad del triunfo final, tal como es importante para nosotros ahora en las pruebas. que tenemos razones para anticipar en esta vida, para tener ante nosotros en la Biblia el registro permanente de que aún encontraremos liberación. En el capítulo doce, por lo tanto, el ángel dirige la mente hacia tiempos más brillantes y le asegura a Daniel que habría un día de regocijo.
Versículo 1
También I - I el ángel. Alude aquí a lo que había hecho en una ocasión anterior para promover los intereses del pueblo hebreo y para asegurar los arreglos que eran necesarios para su bienestar, particularmente en la disposición favorable de Darius the Mede hacia ellos.
En el primer año de Darius the Mede - Vea las notas en Daniel 5:31. Aquí no declara las cosas contempladas o hechas por Darius en las que lo había confirmado o fortalecido, pero no puede haber ninguna duda razonable de que ese era el propósito que había concebido para restaurar a los judíos en su propia tierra y darles permiso para reconstruir su ciudad y templo. Compare Daniel 9:1. Fue en ese año que Daniel ofreció su solemne oración, como se registra en Daniel 9; en ese año que, según el tiempo predicho por Jeremías (ver Daniel 9:2), el cautiverio terminaría; y en ese año que una influencia desde arriba llevó a la mente del rey persa a contemplar la restauración de los cautivos. Cyrus fue, de hecho, a través de quien se promulgó el edicto para su regreso; pero como reinó bajo su tío Cyaxares o Darius, y como Cyaxares era la fuente de autoridad, es evidente que su mente debe haber sido influenciada para otorgar este favor, y es a esto a lo que se refiere el ángel aquí.
Me puse de pie para confirmarlo y fortalecerlo - Compare las notas en Daniel 10:13. Parecería que la mente de Darius no estaba completamente decidida; que había influencias adversas sobre esto: que probablemente había consejeros de su reino que desaconsejaban las medidas propuestas, y el ángel aquí dice que lo apoyó, lo confirmó en su propósito y aseguró la ejecución de su plan benevolente . ¿Quién puede probar que un ángel no puede ejercer una influencia en el corazón de los reyes? ¿Y qué clase de hombres hay que, cuando tienen la intención de hacer el bien y el bien, son más propensos a que sus consejeros malvados cambien sus propósitos que los reyes; ¿Y quiénes son los que más necesitan una influencia celestial para confirmar que su diseño es correcto?
Versículo 2
Y ahora te mostraré la verdad - Es decir, la verdad sobre los eventos que ocurrirán en el futuro y que estarán de acuerdo con lo que está escrito en " la escritura de la verdad, ” Daniel 10:21.
He aquí, se levantarán tres reyes en Persia - La frase "ponerse de pie significa que habría tantos reyes en Persia; es decir, habría tres antes del cuarto que él menciona. La misma palabra hebrea aquí traducida como "ponerse de pie" (עמד ‛ âmad) aparece en Daniel 11:3, Daniel 11:6, Daniel 11:14 (dos veces), Daniel 11:17, Daniel 11:2, Daniel 11:21, Daniel 11:25, Daniel 11:31; también en Daniel 12:1, Daniel 12:13. En Daniel 11:8 se representa "continuar;" en Daniel 11:15, "soportar;" en los otros casos, "párate" o simplemente párate. Gesenius dice que es una palabra usada particularmente de un nuevo príncipe, como en Daniel 8:23; Daniel 11:2, Daniel 11:2. No dice que no habría ninguno después, pero evidentemente se propone tocar los grandes y principales eventos que respetan al imperio persa, en la medida en que afectarían al pueblo hebreo, y en la medida en que constituirían puntos destacados en la historia. del mundo. Por lo tanto, no entra en todos los detalles respetando la historia, ni menciona a todos los reyes que reinarían. Lo destacado, los puntos materiales, sería el reinado de esos tres reyes; luego el reinado del cuarto, o Jerjes, ya que su loca expedición a Grecia sentaría las bases para la invasión de Persia por parte de Alejandro y el derrocamiento del imperio persa; luego la vida y las conquistas de Alejandro, y luego las guerras como consecuencia de la división de su imperio a su muerte. Los "tres reyes" aquí mencionados fueron Cambises, Smerdis y Darius Hystaspis. Como esta comunicación se realizó en el tercer año de Cyrus Daniel 10:1, esta sería la siguiente en orden; y por el cuarto se entiende indudablemente Jerjes. Hubo varios reyes de Persia después de Jerjes, como Artajerjes Longimanus, Darius Nothus, Artaxerxes Mnemon, Ochus y Darius Codomanus, pero estos no están enumerados porque el verdadero terreno de la invasión de Alejandro, lo que lo conectó con los asuntos de Pcrsia , no ocurrió en su reinado, pero fue la invasión de Grecia por Jerjes.
Y el cuarto será mucho más rico que todos ellos - Es decir, Jerjes, porque él era el cuarto en orden, y la descripción aquí está totalmente de acuerdo con él. Por supuesto, heredaría la riqueza acumulada por estos reyes, y aquí está implícito que aumentaría esa riqueza, o que, de alguna manera, poseería más de lo que todos combinan. La riqueza de este rey se menciona aquí probablemente porque la magnificencia y la gloria de un monarca oriental se estimó en un grado considerable por sus posesiones, y porque sus riquezas le permitieron llevar a cabo su expedición a Grecia. Se puede obtener una idea de los tesoros de Jerjes al considerar,
(a) Que Ciro había acumulado una gran cantidad de riqueza por la conquista de Lidia, y la subyugación de Croesus, su rico rey, por la conquista de Asia Miner, de Armenia y de Babilonia, porque se dice que lo respetamos, " Te daré los tesoros de la oscuridad y las riquezas ocultas de los lugares secretos ”. Isaías 45:3: mira la nota en ese pasaje.
(b) Que Cambises aumentó esa riqueza que heredó de Ciro por sus victorias y por el saqueo de los templos donde quiera que viniera. Un solo caso que ocurre en sus conquistas puede ilustrar la cantidad de riqueza que se acumuló. A su regreso de Tebas, en Egipto, hizo que todos los templos de esa ciudad fueran saqueados y quemados. Pero salvó de las llamas oro por la cantidad de trescientos talentos y plata por la cantidad de dos mil quinientos talentos. También se dice que se llevó el famoso círculo de oro que abarcaba la tumba del rey Ozymandias, con trescientos sesenta y cinco codos de circunferencia, en el que estaban representados todos los movimientos de las diversas constelaciones. - Historia universal, iv. 140
(c) Esto se incrementó aún más por las conquistas de Darius Hystaspis, y por sus fuertes impuestos sobre la gente. Estos impuestos eran tan gravosos que los persas lo llamaron, ὁ κάπηλος ho kapēlos - el "comerciante" o "acaparador". Uno de los primeros actos de Darío fue dividir su reino en provincias con el fin de recaudar tributo. “Durante el reinado de Ciro, y de hecho de Cambises, no hubo tributos específicos; pero se hicieron regalos al soberano. Debido a estas y otras innovaciones similares, los persas llaman a Darius un comerciante, Cambises un déspota, pero Cyrus un padre ". - Herodoto, b. iii) lxxxix. Se puede ver una cuenta completa de los impuestos del reino y el monto de los ingresos de Darío en Heródoto, b. iii) xc. - xcvi. La suma del tributo bajo Darío, según Heródoto, era catorce mil quinientos sesenta talentos. Además de esta suma recibida de los impuestos regulares, Herodoto enumera una gran cantidad de oro y plata, y otras cosas valiosas, que Darius estaba acostumbrado a recibir anualmente de los etíopes, de la gente de Colchis, de los árabes y de la India. Toda esta vasta riqueza fue heredada por Jerjes, el hijo y sucesor de Darío, y el "cuarto rey" al que se hace referencia aquí.
Jerjes estuvo completo cuatro años haciendo provisiones para su célebre expedición a Grecia. De la cantidad de sus fuerzas y su preparación, se puede ver un relato completo en Herodoto, b. vii. De su riqueza, Justin hace este comentario: "Si regem, spectes, divitias, non ducem, laudes: quarum tanta copia in regno ejus fuit, ut cum flumina multgtudine consumerentur, opes tamen regioe superessent". - Hist. ii. 10. Compare Diod. Sic. X. C. 3; Plinio, Hist. Nat. xxiii. 10; AEl. xiii. 3; Herodes. iii) 96; vii. 27-29. En la ciudad de Celaenae, dice Heródoto, vivía un hombre llamado Pythius, hijo de Atys, un nativo de Lydia, que entretuvo a Jerjes y a todo su ejército con gran magnificencia, y que además se comprometió a suministrar dinero al rey para la guerra. Xerxes sobre esto fue inducido a preguntar a sus asistentes persas quién era este Pythius y cuáles fueron los recursos que le permitieron hacer estas ofertas. "Es lo mismo", respondieron, "quien le regaló a su padre Darius un plátano y una enredadera de oro, y quien, junto a usted, es el más rico de la humanidad". Herodes vii. 27)
Y por su fuerza a través de sus riquezas, él agitará todo contra el reino de Grecia - Es decir, todo su reino. Su gran riqueza le permitió hacer esto: recolectar y equipar, probablemente, el ejército más grande que jamás se haya reunido. La expedición de Jerjes contra Grecia es demasiado conocida como para ser detallada aquí, y nadie puede dejar de ver la aplicabilidad de esta descripción a esa invasión. Se pasaron cuatro años preparándose para esta expedición, y las fuerzas que constituían el ejército se reunieron de todas partes del vasto imperio de Jerjes, abrazando, como se suponía, todo el mundo habitable, excepto Grecia. Según Justin, el ejército estaba compuesto por setecientos mil propios y trescientos mil auxiliares. Diodoro Siculus hace que sean unos trescientos mil hombres; Prideaux, de Heródoto y otros, calcula que ha sumado, juntando todas sus fuerzas por mar y tierra, a dos millones seiscientos cuarenta y un mil seiscientos diez hombres; y agrega que los sirvientes, los eunucos, los suttlers y las personas que siguieron el campamento, hicieron tantos más, de modo que el número total que siguió a Jerjes no pudo haber sido menos de cinco millones. - Conexiones, pt. yo. si. iv. vol. yo. pag. 410. Grocio calcula sus fuerzas en cinco millones doscientos ochenta y dos mil. Estos números inmensos justifican la expresión aquí y muestran con qué propiedad se aplica a los hosts de Xerxes. Suponiendo que esto fue escrito después del evento, y que era historia en lugar de profecía, este sería el lenguaje que se emplearía.
Versículo 3
Y un poderoso rey se pondrá de pie - En lo que respecta al lenguaje aquí, no se dice si esto sería en Persia, como sucesor del " cuarto rey ” Daniel 11:2, o si sería en alguna otra parte del mundo. Sin embargo, el siguiente verso muestra que la referencia es a Alejandro Magno, ya que a ningún otro es aplicable. Hubo varios monarcas de Persia, de hecho, que sucedieron a Jerjes antes de que el reino fuera invadido y sometido por Alejandro (véanse las notas en Daniel 11:2), y estos se pasan por alto completamente sin ser aludidos. Debe admitirse que quien debería haber leído esta profecía antes de que ocurrieran los acontecimientos habría inferido naturalmente que este "poderoso rey que debería ponerse de pie" apelaría inmediatamente después del "cuarto", y probablemente que sería su sucesor en el Reino; pero puede ser remarcado
(a) que el lenguaje aquí no es inconsistente con los hechos en el caso, siendo literalmente cierto que un "rey poderoso" sí "se puso de pie" que "gobernó con gran dominio, y de acuerdo con su voluntad";
(b) que no había necesidad en la historia profética de referirse a los actos de estos reyes intermedios de Persia, ya que no contribuyeron en absoluto al resultado, siendo bien sabido que la razón alegada por Alejandro para su invasión del El imperio persa no era nada de lo que habían hecho, sino los errores sufridos por Grecia como consecuencia de la invasión de Jerjes y su predecesor. La verdadera sucesión de eventos en el caso fue la última invasión de Grecia por Jerjes, y la consiguiente invasión del imperio persa por parte de Alejandro. Fueron estas transacciones las que evidentemente el ángel pretendía conectar entre sí, y por lo tanto, todo lo que era intermedio fue omitido. Así, Alexander, en su carta a Darius, dice: “Tus antepasados entraron en Macedonia y en otras partes de Grecia, y nos hicieron daño, cuando no habían recibido ninguna afrenta nuestra como causa; y ahora yo, creado general de los griegos, provocado por ti y deseoso de vengar el daño hecho por los persas, he pasado a Asia ". - Arrian, Exped. Alex yo. 2)
Eso gobernará con gran dominio - Eso tendrá un imperio amplio y extendido. El lenguaje aquí se aplicaría a cualquiera de los monarcas de Persia que sucedieron a Jerjes, pero sería más estrictamente aplicable a Alejandro Magno que a cualquier príncipe de los tiempos antiguos o modernos. Se suponía que todo el mundo, excepto Grecia, estaba sujeto al poder de Persia; y fue uno de los propósitos principales y declarados de Darius y Xerxes en invadir Grecia, al agregar eso a su imperio, tener la tierra bajo su control. Cuando, por lo tanto, Alejandro había conquistado Persia, se suponía que había sometido al mundo; ni tampoco era un sentimiento antinatural que, habiendo hecho esto, él, cuyo único principio de acción era la ambición, se sentara y llorara porque no había más mundos que conquistar. De hecho, luego balanceó un cetro más extenso y poderoso que cualquier otro antes que él, y es con peculiar propiedad que el lenguaje aquí se usa con respecto a él.
Y hazlo según su voluntad - Sería un príncipe arbitrario. Esto también era cierto para los reyes persas y para los déspotas orientales en general; pero fue eminentemente así de Alejandro, quien, al dominar reinos, conquistar poderosos ejércitos, controlar el millón bajo su dominio, sentar las bases de las ciudades y organizar los límites de los imperios, parecía consultar solo su propia voluntad, y sintió que todo debía estar subordinado a ello. Se dice que este pasaje le fue mostrado a Alejandro por el sumo sacerdote de los judíos, y que estas profecías hicieron mucho para conciliar su favor hacia el pueblo hebreo.
Versículo 4
Y cuándo se pondrá de pie - En el poder y el poder de su reino. Cuando su poder esté completamente establecido. Entiendo esto, con Rosenmuller y Havernick, en el sentido de que cuando esté en el apogeo de su autoridad y poder, entonces su reino se rompería. La referencia es, sin duda, a la repentina muerte de Alejandro; y la sensación es que su imperio no disminuiría y decaería "gradualmente", sino que ocurriría algún evento, cuyo efecto sería dividirlo en cuatro partes.
Su reino será quebrantado - A saber, por su muerte. El lenguaje es tal como se aplica adecuadamente a esto, y de hecho implica esto, ya que se dice que no sería "para su posteridad", un evento que naturalmente podría ocurrir; o, en otras palabras, la alusión a su posteridad es el lenguaje que se emplearía suponiendo que la referencia aquí es a su muerte.
Y se dividirá hacia los cuatro vientos del cielo - En cuatro partes. Para el cumplimiento notable de esta predicción, vea las notas en Daniel 8:8.
Y no a su posteridad - Vea también las notas en Daniel 8:8.
Ni de acuerdo con su dominio que gobernó - Esto era literalmente cierto para la división del imperio. Ninguno de sus sucesores obtuvo un dominio tan amplio como él mismo.
Porque su reino será arrancado - Por su muerte. Esto no significa naturalmente que sería por "conquista", ya que se dice que estaría "dividido hacia los cuatro vientos del cielo", lenguaje que no expresa adecuadamente la conquista. Todo lo que está implícito se cumple con la suposición de que, en su fallecimiento, el reino que había sido fundado por él y que había sido sostenido por su valor y sabiduría política, se haría pedazos.
Incluso para otros además de aquellos - Es decir, para otros al lado de aquellos a los que debería estar dividido al principio. Literalmente, "exclusivamente o con exclusión de" - מלבד mı̂ll e bad. La palabra "esos" se refiere a su posteridad; y el significado es que el proceso de división no se detendría con ellos, o que las cuatro porciones del imperio, así divididas, no permanecerían en sus manos ni pasarían a su posteridad. Habría otros cambios y otras divisiones; y no era de esperar que solo cuatro, y no más, imperios surgirían del que había sido fundado, o que cuando ese debería dividirse en cuatro partes, esa partición siempre continuaría. Habría otras divisiones, y entrarían otros príncipes además de los que obtuvieron primero el imperio, y el proceso de división finalmente se llevaría mucho más lejos. No es necesario decir que esto ocurrió en el imperio fundado por Alejandro. Poco después de su muerte, se separó en cuatro partes, pero en ningún momento distante este acuerdo se rompió, y todos los rastros del imperio, según lo establecido por él, o dividido entre sus cuatro sucesores, desaparecieron por completo.
Versículo 5
Y el rey del sur - El ángel aquí deja la historia general del imperio y se limita, en sus predicciones, a dos partes del mismo: el reino del sur y el reino del norte; o los reinos al norte y al sur de Palestina: el de Siria y el de Egipto; o el de los Seleucidae, y el de los Ptolomeos. La razón por la que hace esto no está establecida, pero es, sin duda, porque los eventos relacionados con estos reinos afectarían particularmente al pueblo judío y estarían adecuadamente conectados con la historia sagrada. Compare las notas en Daniel 8:7. El "rey del sur" aquí es, sin duda, el rey de Egipto. Esta parte del imperio fue obtenida por Ptolomeo, y estuvo en manos de sus sucesores hasta que Egipto fue sometido por los romanos. Entre los reinos de Egipto y Siria prevalecieron guerras largas y sangrientas, y la historia prospectiva de estas guerras es el diseño del ángel aquí para rastrear. Como el resto del capítulo se refiere a estas dos dinastías, hasta la muerte del gran perseguidor, Antíoco Epífanes, y como los eventos mencionados fueron muy importantes en la historia, y como introducción a lo que iba a seguir en el mundo, puede ser útil aquí, para una exposición clara de todo el capítulo, presentar una lista de estas dos líneas de príncipes. Solo es necesario pretender que la muerte de Alejandro Magno ocurrió en el 323 a. C. la de su hermano, Philip Aridaeus, a.c. 316; la de su hijo, Alexander AEgus, de Roxana, 309 a.C .; y que poco tiempo después de esto (alrededor de 306 a. C.), los principales gobernadores y príncipes macedonios asumieron el título real. La siguiente lista de la sucesión de los Seleucidae y los Ptolomeos - o los reyes del norte y el sur - de Siria y Egipto, se copia de Elliott "en el Apocalipsis", iv. 123: -
Líneas de príncipes de Ptolomeo y Seleucidae
B.C.
The Ptolemies
B.C.
The Seleucidae
323
Ptolomeo Soter, hijo de Ptolomeo Lagus, gobernador de Egipto.
323
Seleucus Nicator, gobernador de Babilonia
312
Seleucus Nicator recupera Babilonia, y comienza la Era de los Seleucidae
306
Ptolemy Soter toma el título de rey de Egipto
284
Ptolemy Philadelphus. (Fue por él que se hizo la traducción griega de la Septuaginta del Antiguo Testamento).
280
Antiochus Soter
261
Antiochus Theus
246
Ptolemy Euergetes
246
Seleucus Callinicus
226
Seleucus Ceraunus
225
Antiochus the Great
221
Ptolemy Philopator
204
Epifanios de Ptolomeo
187
Seleucus Philopator
180
Ptolemy Philometor
175
Antiochus Epiphanes
164
Antiochus Eupator, de los romanos asume la tutela
"Después de esto, catorce simples reyes sirios reinaron, en reinados de poder corto e incierto, hasta que Siria fue ocupada y formada en una provincia romana bajo Pompeyo, en cuyo momento la era de los Seleucidae termina propiamente; y seis príncipes egipcios más, a la muerte de Ptolomeo Auletes, que murió a.c. 51, dejó su reino y sus hijos a la tutela romana, uno de estos niños es el "Cleopatra" tan famoso en las historias de César y Anthony ". - Elliott, "ut supra".
Será fuerte - Esto está de acuerdo con el hecho bien conocido. Una de las monarquías más poderosas, si no "la" más poderosa, fue Egipto.
Y uno de sus príncipes; y él será fuerte sobre él - El significado de este pasaje es que habría "uno de sus príncipes", es decir, de los príncipes de Alejandro, que sería más poderoso que el uno que obtuvo Egipto, o el sur, y que tendría un dominio más extendido. La referencia es, sin duda, a Seleuco Nicator, o el conquistador. En la división del imperio obtuvo Siria, Babilonia, Media, Susiana, Armenia, una parte de Capadocia y Cilicia, y su reino se extendió desde el Hellespont hasta el Indo. Vea las notas en Daniel 8:8. Compare Arrian, “Exp. Alex ". vii. 22; Appian, pág. 618; y Lengerke, in loc. La traducción adecuada de este pasaje probablemente sería: “Y el rey del sur será poderoso. Pero de entre sus príncipes (los príncipes de Alejandro) también habrá (uno) que será más poderoso que él, y él reinará, y su dominio será un gran dominio ". Fue de estos dos dominios que habló el ángel y, por lo tanto, sigue, durante el resto del capítulo, la historia de ellos y sus sucesores. Seleuco Nicator reinó desde 312 a.C. a 280 a.C. - o treinta y dos años. En su tiempo vivió Berosus y Megasthenes, mencionados en la Introducción a Daniel 4.
Versículo 6
Y al final de los años - En los períodos futuros de la historia de estos dos reinos. El evento aquí mencionado no ocurrió durante la vida de estos dos reyes, Seleuco Nicator y Ptolomeo Soter, sino en el reinado de sus sucesores, Ptolomeo Filadelfo y Antíoco Theos o Theus. La frase "el fin de los años" bien denotaría ese período futuro. La Vulgata lo traduce "después del fin de los años"; es decir, después de que hayan transcurrido muchos años. El significado es "después de cierto curso o lapso de años". La palabra "fin" en Daniel (קץ qêts) a menudo parece referirse a un momento en que se cumpliría un evento predicho, ya sea cercano o remoto; si sería realmente el "fin" o la "terminación" de un imperio o del mundo, o si sería sucedido por otros eventos. Sería el final de ese asunto, de lo predicho; y en este sentido la palabra parece emplearse aquí. Compare Daniel 8:17; Daniel 11:13 (margen) y Daniel 12:13. "Se unirán". Margen, "asociado". El significado es que se formaría una alianza, o se haría un intento, para unir los dos reinos más estrechamente mediante un matrimonio entre diferentes personas de las familias reales. La palabra "ellos" se refiere a los dos soberanos de Egipto y Siria: el sur y el norte.
Porque la hija del sur del rey vendrá al rey del norte para llegar a un acuerdo - Margen, "derechos". La palabra hebrea propiamente significa rectitudes o derechos (en plural מישׁרים mēyshârı̂ym); pero aquí parece usarse en el sentido de "paz" o una alianza. El acto de hacer las paces se consideraba un acto de "justicia" o de "hacer lo correcto" y, por lo tanto, la palabra se usó en el sentido de hacer una alianza o acuerdo. Esta idea ahora deberíamos expresarla diciendo que el diseño era "hacer las cosas bien o bien", como si antes estuvieran equivocadas y torcidas, dando lugar a discordias, malentendidos y guerras. La intención ahora era establecer la paz de forma permanente. El pacto aquí mencionado fue uno formado entre Berenice, la hija de Ptolomeo Filadelfo, rey de Egipto, y Antíoco Theos, rey de Siria. Ptolomeo, para poner fin a una guerra en la que estaba comprometido y restablecer la paz, entregó a su hija en matrimonio con Antíoco, con la esperanza de establecer una paz y una alianza permanentes entre los dos reinos. Una de las condiciones de esta alianza era que Antíoco se divorciara de su ex esposa Laodice y que los hijos de esa ex esposa debían ser excluidos de la sucesión al trono. De esta manera, Ptolomeo esperaba que el reino de Siria se uniera en última instancia al de Egipto, si hubiera hijos por el matrimonio de Berenice con Antíoco. Ptolomeo, sin embargo, murió dos años después de que este matrimonio se consumara, y Antíoco restauró nuevamente a su ex esposa Laodice, y rechazó a Berenice, pero fue asesinado por Laodice, quien temía la veleidad de su esposo. Los oficiales de la corte de Siria planearon la muerte de Berenice y sus hijos, pero ella huyó con ellos a Daphne, y allí la mataron, con sus hijos. - Apia, c. lxv .; Lengerke, in loc. Fue asesinada por veneno. Ver Gill, in loc.
Pero ella no retendrá el poder del brazo - La palabra "retener" aquí es la misma que en Daniel 10:8, "Retenido sin fuerza." La palabra "brazo" es una palabra de uso frecuente en el Antiguo Testamento, tanto en singular como en plural, para denotar "fuerza, poder", ya sea de un individuo o un ejército. Entonces Job 22:8, "Un hombre de brazo", es decir, "fuerza"; Génesis 49:24, "El Dios de Jacob fortaleció los brazos (poder) de sus manos". Compare Isaías 51:9; Isaías 62:8. Se usa con frecuencia en este capítulo en el sentido de "fuerza" o "poder". Consulte Daniel 11:15, Daniel 11:22, Daniel 11:31. Esta alianza se formó con la esperanza de que la sucesión pudiera estar en ella. Sin embargo, como se indicó anteriormente, fue ejecutada con sus hijos. Mientras reina de Siria, ella, por supuesto, tenía poder, y tenía la posibilidad de suceder a la autoridad suprema.
Tampoco se parará - El rey del sur; a saber, Egipto. Es decir, no prosperaría en su ambicioso propósito de poner a Siria, por esta alianza matrimonial, bajo su control.
Ni su brazo - Lo que él consideraba su fuerza, y en lo que confiaba, como lo hace uno en su brazo para lograr cualquier diseño. La palabra "brazo" aquí se usa en el sentido de "ayuda" o "alianza"; es decir, aquello de lo que dependía para la estabilidad de su imperio.
Pero ella será entregada - Es decir, será entregada a muerte, a saber, por orden de Laodice.
Y los que la trajeron - Es decir, aquellos que la llevaron a Daphne; o estos que vinieron con ella a Siria, y que fueron sus asistentes y amigos. Por supuesto, se entregarían o entregarían cuando la mataran.
Y el que la engendró - Margen, "o a quien ella dio a luz". El margen expresa el sentido más correctamente. La Vulgata latina es, "adolescentes ejus". El griego, ἡ νεάνις hē neanis. Entonces el siríaco. El hebreo (והילרה v e hayol e dâh) admitirá esta construcción. El artículo en la palabra tiene la fuerza de un pariente, y está conectado con el sufijo, dándole un significado relativo. Ver Ewald, citado por Lengerke, in loc. De acuerdo con el presente, el significado literal sería, "y el que la engendró"; pero este señalamiento no tiene autoridad. Dathe, Bertholdt, Dereser, DeWette y Rosenmuller suponen que la lectura debe ser והילדה v e hayal e dâh. Entonces el sentido sería "su hijo" o "su descendencia". Lengerke y Ewald, sin embargo, suponen que esta idea está implícita en la lectura actual del texto, y que no es necesario ningún cambio. El significado obvio es que ella y su hijo, o su descendencia, se entregarían así. De hecho, su pequeño hijo fue asesinado con ella. Ver "Conexiones" de Prideaux, iii. 120
Y el que la fortaleció en estos tiempos - No se sabe a quién se hace referencia aquí. Sin duda, en tal ocasión, ella tendría a alguien que sería un consejero o consejero confidencial, y, fuera quien fuera, probablemente sería cortado con ella.
Versículo 7
Pero fuera de una rama de sus raíces - Compare las notas en Isaías 11:1. El significado es que, a medida que una rama o brote brota de un árbol que se descompone y cae, surgiría alguien de su familia que vendría a vengarla. Es decir, se indica a una persona que sería común con ella; o, en otras palabras, si se toma estrictamente, un hermano. La frase "rama de sus raíces" es algo peculiar. Las palabras "sus raíces" deben referirse a su familia; eso de lo que ella brotó. Hablamos así de la raíz o "tallo" de una familia o casa; y el significado aquí es, no que uno de sus "descendientes", o uno que debería "brotar de ella", vendría así, sino una rama de la misma familia; una rama que brota de la misma raíz o tallo. El hecho en el caso, un hecho al cual hay una referencia indudable aquí, es que su venganza fue emprendida por Ptolemy Euergetes, su hermano. Tan pronto como se enteró de las calamidades que la habían afectado, se apresuró a salir de Egipto con gran fuerza para defenderla y rescatarla. Pero fue en vano. Ella y su hijo fueron interrumpidos antes de que él pudiera llegar por su ayuda, pero, en relación con un ejército que había venido de Asia Menor con el mismo propósito, se comprometió a vengar su muerte. Se hizo dueño no solo de Siria y Cilicia, sino que pasó por encima del Éufrates y lo sometió a todos hasta el río Tigris. Una vez hecho esto, regresó a Egipto, llevándose consigo grandes tesoros. Ver Prideaux, "Con". iii) 120, 121.
¿Se levantará uno? - Se levantará uno. Vea las notas en Daniel 11:2. Es decir, habrá "alguien" que aparecerá con ese propósito.
En su patrimonio - Margen, "lugar" u "oficina". La palabra כן kên significa, correctamente, soporte, estación, lugar; luego base, pedestal. Compare Daniel 11:20, Daniel 11:38. Ver también Génesis 40:13: "Dentro de tres días el faraón te devolverá a tu lugar". Y de nuevo, Génesis 41:13, "a mi oficina". Aquí significa, en su lugar o lugar. Es decir, tomaría el lugar que su padre ocuparía naturalmente: el lugar de protector, defensor o vengador. Ptolomeo Filadelfo, su padre, de hecho murió antes de que la mataran; y su muerte fue la causa de las calamidades que cayeron sobre ella, mientras viviera su poder sería temible. Pero cuando estaba muerto, Ptolomeo Euergetes se puso de pie en su lugar como su defensor y vengador.
Que vendrá con un ejército - Como lo hizo Ptolemy Euergetes. Véase más arriba. Salió de Egipto tan pronto como se enteró de estas calamidades, para defenderla.
Y entrará en la fortaleza del rey del norte - Sus fortalezas. De hecho, invadió Siria y Cilicia, y extendió sus estragos al Éufrates y al Tigris. Polibio (Hist. L. 5) dice que entró en las ciudades fortificadas de Siria y las tomó. En el pasaje ante nosotros, el singular - "fortaleza" - se pone para el plural.
Y se ocupará de ellos - Deberá "actuar" contra ellos. Literalmente, "hará contra ellos".
Y prevalecerá - Los vencerá o los someterá. Como se vio anteriormente, tomó posesión de una pequeña parte del reino de Siria. Fue llamado a casa por una sedición en Egipto; y si no hubiera sido por esto (dice Justin), se habría hecho dueño de todo el reino de Seleuco.
Versículo 8
Y también llevarán cautivos a Egipto sus dioses ... - Es decir, sus ídolos. Jerome (in loc.) Dice que Ptolomeo llevó consigo, a su regreso, cuarenta mil talentos de plata, una gran cantidad de preciosos vasos de oro e imágenes por un número de dos mil cuatrocientos, entre que eran muchos de los ídolos egipcios, que Cambises, en su conquista de Egipto, había llevado a Persia. Estos Ptolomeo restauraron al templo al que pertenecían, y por esto se esforzó mucho por su pueblo. Fue a causa del servicio que así prestó a su país que se llamó Euergetes, es decir, el Benefactor. - Prideaux, iii. 121. En 1631, Allatius publicó una inscripción en un mármol antiguo en honor a esta acción de Euergetes: "Sacris quoe ab Egypto Persoe abstulerant receptis, ac cum reliqua congesta gaza in Egyptum relatis". - Wintle
Y continuará más años que el rey del norte - Ptolomeo Euergetes sobrevivió a Seleuco unos cuatro años. - Prideaux, iii. 122. Reinó veinticinco años.
Versículo 9
Entonces el rey del sur entrará en su reino - Es decir, en el reino del norte o el reino de Siria. Este versículo parece ser un resumen de lo que se había dicho sobre su invasión de Siria. Él vendría, debido a los errores cometidos a su hermana, en el reino del norte, y luego regresaría nuevamente a su propia tierra.
Versículo 10
Pero sus hijos se agitarán - Margen, "o guerra". La palabra hebrea (יתגרוּ yı̂th e ggârû - de גרה gârâh) significa ser rudo; luego, en Piel, para excitar, agitar; y luego, en Hithpa, excitarse a uno mismo, despertar la ira, hacer la guerra ... Aquí significa, según Gesenius (Léxico), que estarían excitados o enojados. La referencia aquí, según Lengerke, Maurer, Gill y otros, es al hijo del rey del norte, Seleucus Callinicus. Fue asesinado, según Justin (lib. Xxvii. C. 3), por una caída de su caballo. La guerra con Egipto fue continuada por sus dos hijos, Seleuco Ceraunus y Antíoco el Grande, hasta la muerte del primero, cuando fue procesado solo por Antíoco. Ver Prideaux, iii. 136. Seleueus Ceraunus sucedió a su padre, asumiendo el nombre de Ceraunus, o el Trueno; pero, muriendo pronto, dejó la corona a su hermano, Antíoco el Grande, que entonces tenía solo quince años, por quien la guerra con Egipto fue perseguida con éxito.
Y reunirá una multitud de grandes fuerzas - Contra Egipto. En tal guerra, naturalmente convocarían en su ayuda a todas las fuerzas que pudieran comandar.
Y ciertamente vendrá uno - Aquí hay un cambio en el hebreo del número plural al singular, como se indica en nuestra traducción por la inserción de la palabra "uno." El hecho fue que la guerra fue procesada por Antíoco el Grande solo. Seleuco murió en el tercer año de su reinado, en Frigia; ser asesinado, según un informe (Jerome), a través de la traición de Nicanor y Apaturius, o, según otro, fue envenenado. Ver Prideaux, iii. 137. Antíoco sucedió al imperio y procesó la guerra. Esto se hizo con el propósito de recuperar a Siria del dominio de Ptolomeo de Egipto, y se llevó a cabo con varios grados de éxito, hasta que todo estuvo bajo el control de Antíoco. Ver Prideaux, "Con". iii) 138, siguiendo.
Y desbordamiento - Como un torrente.
Y pase a través de - A través de la tierra, no la tierra de Egipto, sino todas las partes de Siria.
Entonces regresará - Margen, "se agitará de nuevo". El margen es la representación más correcta: la palabra hebrea es la misma que se usa en la primera parte del versículo. La idea parecería ser que se despertaría o se conmovería después de una derrota, y que en la segunda expedición entraría en las fortalezas o fortalezas de la tierra. Esto era literalmente cierto. Ptolomeo marchó a Siria con un ejército de setenta mil pies, cinco mil caballos y setenta y tres elefantes, y Antíoco se encontró con un ejército de sesenta y dos mil pies, seis mil caballos y ciento dos elefantes. En una gran batalla, Antíoco fue derrotado y regresó a Antioquía (Prideaux, Con. Iii. 151-153); pero al año siguiente volvió a reunir sus fuerzas e invadió Siria, tomó Gaza y las otras fortalezas, y sometió a todo el país de Siria (incluida Palestina) para sí mismo. - Prideaux, "Con". iii) 176, 177.
Incluso para su fortaleza - El singular para el plural; quizás usando la palabra "fortaleza" a modo de eminencia, como denotando su fortaleza "más fuerte" y, por lo tanto, incluyendo a todos los demás.
Versículo 11
Y el rey del sur se moverá con choler - Con ira. Es decir, que sus provincias fueron invadidas y sus fortalezas tomadas, refiriéndose particularmente a la invasión de Siria y Palestina como se menciona en el versículo anterior, y al intento de arrebatarlas de las manos del rey de Egipto. Nada sería más natural que eso debería ocurrir.
Y saldrá y peleará con él, incluso con el rey del norte - Hubo guerras frecuentes y casi constantes entre estos dos reinos. Sin embargo, la referencia aquí es a Ptolomeo Philopator, que sucedió a Ptolomeo Euergetes en Egipto, y que estaba exasperado por la conducta de Antíoco en la invasión de Siria y Palestina. Reunió un ejército y marchó con él hacia Rafia, donde conoció a Antíoco, y se libró una batalla.
Y él expondrá una gran multitud - Este ejército de Ptolomeo, según Polibio, capítulo 86, fue conducido a través de Arabia Petraea, y consistía en setenta mil infantes, y cinco mil caballeros, y setenta y tres elefantes. El ejército de Antíoco consistía en sesenta y dos mil pies, seis mil caballos y ciento dos elefantes. - Prideaux, Con. iii) 151
Pero la multitud será entregada en su mano - Es decir, la multitud del ejército de Antíoco. En la batalla que se libró en Rafia, Ptolomeo obtuvo la victoria. Diez mil del ejército de Antioco fueron asesinados, cuatro mil fueron tomados prisioneros, y con el resto de sus fuerzas, Antíoco se retiró a Antioquía. - Prideaux, iii. 152, 153. Quizás también la expresión "la multitud será entregada en su mano" puede referirse no solo al ejército, y su victoria sobre él, sino al hecho de que los habitantes de Coelo-Siria y Palestina se apresurarían a someterse a él. Después de esta gran batalla en Rafia y la retirada de Antíoco, se nos dice que las ciudades de Coelo-Siria y Palestina compitieron entre sí al someterse a Ptolomeo. Habían estado mucho tiempo bajo el gobierno de Egipto, y preferían eso al gobierno de Antíoco. Se habían sometido a Antíoco solo por la fuerza, y esa fuerza ahora eliminada, volvieron fácilmente a la autoridad de sus antiguos amos. Si Ptolomeo hubiera poseído energía y capacidad para el gobierno, habría sido fácil haber retenido el control sobre estos países.
Versículo 12
Y cuando se ha llevado a la multitud - Cuando los ha sometido. Lengerke, sin embargo, expresa esto: "Y la multitud se levantará", suponiendo que se refiera al hecho de que tanto la gente como el rey estarían entusiasmados. Pero la interpretación más natural es que en nuestra versión común, y el mismo sentido de la palabra (נשׂא nâss'â') ocurre en Ames Daniel 4:2.
Su corazón se elevará - Es decir, estará orgulloso y seguro de sí mismo. La referencia es al efecto que se produciría en él después de su derrota de Antíoco. Era un hombre naturalmente indolente y afeminado, un príncipe más despilfarrador y vicioso. - Prideaux, Con. iii) 146. El efecto de tal victoria sería levantarlo con orgullo.
Y él derribará muchos diez mil - O, más bien, el significado es, "ha derribado muchos miríadas". El objetivo parece ser dar una razón por la cual su corazón se levantó. El hecho de que haya tenido tanto éxito es la razón que se le asigna, y este efecto de una gran victoria no ha sido infrecuente en el mundo.
Pero no se verá fortalecido por ello - Fue entregado por completo al lujo, la pereza y la voluptuosidad, y regresó inmediatamente después de su victoria en Egipto, y se entregó a sí mismo hasta el disfrute de sus placeres. La consecuencia fue que él, por su conducta, excitó a algunos de su pueblo a la rebelión, y se debilitó enormemente en el afecto y la confianza del resto. Después de la victoria, concluyó una tregua con Antíoco; y el resultado fue que su gente, que esperaba mucho más de él, y supuso que habría procesado la guerra, se sintió insatisfecho con su conducta y estalló en rebelión. De hecho, era menos fuerte en la confianza y el afecto de su pueblo, y habría sido menos capaz de librar una guerra, después de su triunfo sobre Antíoco, que antes. Ver Prideaux, Con. iii) 155, siguiendo.
Versículo 13
Porque el rey del norte regresará - Es decir, volverá a las regiones de Coelo-Siria y Palestina, para recuperarlas si es posible del poder del rey egipcio
Y expondrá una multitud mayor que la anterior - que tenía en la guerra anterior cuando fue derrotado. El hecho fue que Antíoco, en esta expedición, trajo consigo las fuerzas con las que había invadido con éxito el Este, y el ejército había sido criado para ese propósito, y era mucho más grande que el que había atacado anteriormente a Ptolomeo. Ver Prideaux, iii. 163-165.
Y ciertamente vendrá después de ciertos años con un gran ejército - Esto ocurrió 203 a.C., catorce años después de la guerra anterior. - Prideaux, iii. 19)
Con muchas riquezas - Obtenido en sus conquistas en Partia y otras partes de Oriente. Ver Prideaux, "ut supra". La "historia" de Antíoco corresponde precisamente con la declaración aquí.
Versículo 14
Y en esos tiempos muchos se enfrentarán al rey del sur - Contra el rey de Egipto. Es decir, no solo Antíoco el Grande, que siempre se opuso a él, y que constantemente estaba librando una guerra con él, sino también otros con quienes estaría particularmente involucrado, o que se opondrían a él. La referencia es especialmente a Felipe, rey de Macedonia, y a Agathocles, que despertó una rebelión contra él en Egipto. Ver Jerome en Daniel 11; Polibio, xv. 20; Lengerke, "in loc .;" y Prideaux, iii. 198. Antíoco y Felipe de Macedonia acordaron invadir los dominios de Ptolomeo Epífanes y dividirlos entre ellos. Al mismo tiempo, Scopas el AEtoliano (Polib. Xvii.), Que tenía bajo su mando al ejército de los egipcios y que diseñó para aprovecharse de la juventud del rey, trazó un complot traidor contra la vida de Ptolomeo. aprovecha el trono. Este proyecto fue derrotado por la vigilancia de Aristomenes, el primer ministro. - Prideaux, iii. 181. Véase también el relato de la conspiración de Agathocles y su hermana Agathoclea, contra Ptolomeo, cuando era un bebé, en Prideaux, iii. 168, ss. Estos hechos concuerdan totalmente con lo que se dice en el pasaje que tenemos ante nosotros.
También los ladrones de tu pueblo se exaltarán a sí mismos - El ángel aquí se vuelve hacia Daniel y declara lo que su pueblo haría en estas circunstancias: los judíos. Debe recordarse que, en estos tiempos, estaban alternativamente bajo el dominio de los monarcas egipcio y sirio, de Ptolomeo y de Antíoco. La sede principal de las guerras entre Siria y Egipto fue Palestina: la tierra fronteriza entre ellos y Judea, por lo tanto, a menudo cambió de dueño. Ptolomeo Filopater había sometido a Coelo-Siria y Palestina, y Ptolomeo Epífanes tomó posesión de ellos cuando ascendió al trono. Pero el ángel ahora dice que una parte de su pueblo aprovecharía la debilidad del joven monarca de Egipto y las conspiraciones en su propio reino, y las combinaciones extranjeras contra él, para tratar de despojar de su autoridad, y para independizarse. Esa parte de las personas que intentarían hacer esto se designa en la traducción común como "los ladrones de tu pueblo".
Sin embargo, esta es apenas una versión correcta y no indica adecuadamente a las personas que se involucrarían en la trama. La lectura marginal es, "hijos de ladrones". La Vulgata Latina, "filii quoque proevaricatorum populi tui". El griego lo traduce οἱ υἱοὶ τῶν λοιμῶν τοῦ λαοῦ σοῦ hoi huioi tōn loimōn tou laou sou -" los hijos de las plagas de tu pueblo ". Lengerke lo traduce como "la gente más poderosa de tu nación" - die gewaltsam sten Leute deines Volkes. La palabra hebrea (פריץ pârı̂yts) significa, propiamente, "desgarrador, voraz" - como de bestias salvajes, Isaías 35:9; y luego "violento, rapaz; un opresor, ladrón. - Gesenius, léxico La referencia aquí parece ser a los poderosos de la nación; los jefes o gobernantes, pero se les da un nombre que denotaría adecuadamente su carácter de opresión y rapacidad.
Parecería, lo que de hecho es probable debido a las circunstancias del caso, que la nación no solo estaba sujeta a esta autoridad extranjera, sino que aquellos que fueron colocados sobre ella, bajo esa autoridad extranjera, y que probablemente eran principalmente de su propia gente , también eran tiránicos y opresivos en su carácter. Sin embargo, estos gobernantes subordinados preferían la autoridad de Antíoco a la de Ptolomeo, y con motivo de su regreso de las conquistas de Coelo-Siria y Samaria, lo encontraron y le profesaron sumisión. - Josefo, "hormiga". si. xii. ch. iii) Sección 3. "Los judíos", dice Josefo, "por su propia voluntad, se acercaron a él y lo recibieron en la ciudad (Jerusalén), y le dieron abundante provisión a su ejército y a sus elefantes, y lo ayudaron fácilmente cuando él asedió la guarnición que estaba en la ciudadela de Jerusalén ". En esta ocasión, Josefo dice que Antíoco otorgó muchos favores a los judíos; escribió cartas a los generales de sus ejércitos felicitando su conducta; publicó un decreto respetando la piedad del pueblo judío y envió una epístola a Ptolomeo, declarando lo que había hecho por ellos y lo que deseaba que se hiciera más. Vea estas declaraciones y cartas en Josefo, "ut supra".
Para establecer la visión - Es decir, hacer realidad lo que se ve en la visión y lo que se había predicho con respecto al pueblo hebreo. Su conducta en este asunto tendrá una influencia importante en el cumplimiento de la profecía de ese pueblo, será uno de los eslabones en la cadena de eventos que aseguran su cumplimiento. El ángel no dice que fue parte de su "diseño" para "establecer la visión", sino que ese sería el "resultado" de lo que hicieron. Sin duda, su conducta en este asunto tuvo una gran influencia en la serie de eventos que contribuyeron al cumplimiento de esa predicción. Lengerke supone que la "visión" aquí se refiere a la mencionada en Daniel 9:24.
Pero caerán - No tendrán éxito en el objeto que tienen a la vista. Su conducta en el asunto promoverá el cumplimiento de la "visión", pero no asegurará los fines que "ellos" tienen en mente, tal vez su propio engrandecimiento; o el favor de Antíoco hacia ellos mismos; o la separación permanente de la nación del dominio egipcio, o la esperanza de que su país se independice por completo. De hecho, Antíoco posteriormente, a su regreso de Egipto (198 a. C.), tomó Jerusalén y mató a muchos de los miembros de Ptolomeo, que se habían entregado a él, aunque mostró un favor particular a aquellos que se habían adherido a la observancia de su propia ley, y el rey de Egipto no podía prevalecer para apostatar de ella. - Prideaux, iii. 198; Jos. "Hormiga". si. xii. ch. v. Sección 3.
Versículo 15
Entonces el rey del norte - Antíoco el Grande.
Vendrá - Volverá a estas provincias. Esto ocurrió después de haber vencido al ejército de los egipcios en Paneas. Luego tomó a Sidón y Patara, y se hizo dueño de todo el país. - Prideaux, iii. 198. Esto sucedió 198 a.C. Scopas, un general de Ptolomeo, había sido enviado por él a Coelo-Siria y Palestina, con el objetivo de someter nuevamente a esos países al dominio egipcio. Fue recibido por Antíoco en Paneas, cerca de las fuentes del Jordán, y fue derrotado y huyó con diez mil hombres a Sidón, donde se fortificó, pero de donde fue expulsado por Antíoco.
Y lanza una montura - Una fortificación. Es decir, se atrincherará tanto que no podrá ser desalojado. La referencia no parece ser a ninguna fortificación en particular, sino al hecho general de que se afianzaría o se fortalecería tanto que aseguraría sus conquistas.
Y toma las ciudades más cercadas - Margen, "ciudad de municiones" Hebreo, "ciudad de fortificaciones". Lo singular se usa aquí en un sentido colectivo; o tal vez hay alusión particularmente a Sidon, donde Scopas se atrincheró, haciéndolo lo más fuerte posible.
Y los brazos del sur no resistirán - No podrán resistirlo o desalojarlo. El poder de las fuerzas egipcias no será suficiente para sacarlo de sus atrincheramientos. El hebreo es, "no se parará"; es decir, no se opondrá a él ni mantendrá su posición en sus avances. La palabra "armas" (זרעות z e ro‛ôth) se usa aquí en el sentido de "héroes, guerreros , comandantes ”, como en Ezequiel 30:22, Ezequiel 30:24.
Ni su pueblo elegido - Margen, "la gente de sus elecciones". Aquellos a quienes había seleccionado o elegido para continuar la guerra, refiriéndose, tal vez, al hecho de que él consideraría necesario emplear hombres escogidos, o enviar la más selecta de sus fuerzas para resistir a Antíoco. Tal ocurrencia es probable en todos los sentidos. Para ilustrar esto, solo es necesario decir que los egipcios enviaron tres de sus más distintivos. generales guiados, con un ejército selecto, para liberar a Sidón: Eropus, Menocles y Damoxenus. - Lengerke, in loc.
Tampoco habrá resistencia para resistir - Ninguna fuerza que los egipcios puedan emplear. En otras palabras, Antíoco lo llevaría todo delante de él. Esto está en estricta conformidad con la historia. Cuando Scopas fue derrotado por Antíoco en Paneas, cerca de las fuentes del Jordán, huyó y se atrincheró en Sidón. Allí fue seguido y asediado por Antíoco. El rey de Egipto envió a los tres generales mencionados anteriormente, con un ejército de elección, para tratar de entregar Scopas, pero no pudieron. Scopas se vio obligado a rendirse, como consecuencia de la hambruna, y las fuerzas elegidas regresaron a Egipto.
Versículo 16
Pero el que venga contra él lo hará según su propia voluntad - Es decir, Antíoco, que "vino contra" Scopas, el general egipcio, enviado por Ptolomeo . La idea es que Antíoco sería completamente exitoso en los países de Coelo-Siria y Palestina. De hecho, como se indicó anteriormente, expulsó a Scopas de esas regiones y lo obligó a refugiarse en Sidón, y luego lo asedió y lo obligó a rendirse.
Y nadie se parará ante él - Es decir, ni las fuerzas que Scopas tenía bajo su mando, ni la elección y selección de ejércitos enviados desde Egipto para su rescate, bajo Eropus, Menocles y Damoxenus.
Y él se parará en la tierra gloriosa - Margen, "la tierra de los ornamentos", o, "buena tierra". La palabra hebrea צבי ts e bı̂y significa, propiamente, "esplendor, belleza", y se le dio al Tierra Santa, o Palestina, debido a su belleza, ya que es una tierra de belleza o fertilidad. Compare Ezequiel 20:6, Ezequiel 20:15; Ezequiel 26:12; Jeremias 3:19 y Daniel 11:45. El significado aquí es que él obtendría la posesión de la tierra de Israel y que nadie podría enfrentarse a él. Por la derrota de Scopas, y de las fuerzas enviadas para ayudarlo cuando estaba atrincherado en Sidón, esto se logró.
Que por su mano se consumirá - Como sería natural cuando su ejército invasor debería atravesarlo. El ángel no parece referirse a ningún "sin sentido". destrucción de la tierra, pero solo a lo que necesariamente ocurriría en su invasión, y en asegurar la provisión para las necesidades de un ejército. De hecho, Antíoco hizo muchas cosas para conciliar el favor de los judíos y les otorgó muchos privilegios. Ver Josefo, "Hormiga". si. xii. ch. iii) Sección 3. Pero, según Josephus, estos favores se otorgaron posteriormente a las guerras con Scopas, y como compensación por las lesiones que sufrió su país en las guerras que se libraron entre él y Scopas dentro de sus fronteras. El siguiente lenguaje de Josefo que respeta el efecto de estas guerras justificará y explicará lo que el ángel dice aquí: “Ahora sucedió que, en el reinado de Antíoco el Grande, que gobernó toda Asia, los judíos y los judíos. los habitantes de Coelo-Siria, sufrieron mucho, y sus tierras fueron muy hostigadas, ya que mientras él estaba en guerra con Ptolomeo Filopater, y con su hijo que se llamaba "Epífanes", cayó en la cuenta de que estas naciones sufrían igualmente, tanto cuando él fue golpeado y cuando golpeó a los demás; de modo que parecían un barco en una tormenta, que es sacudida por las olas a ambos lados; y precisamente así estaban en su situación en el medio entre la prosperidad de Antíoco y su cambio a la adversidad ". - "Hormiga". si. xii. ch. iii) Seccion 3.
Sin embargo, cuando Antíoco tuvo éxito contra Scopas, los judíos "se acercaron a él", dice Josefo, "por su propia voluntad", y lo recibieron en Jerusalén; y como consecuencia de la ayuda que le prestaron, les otorgó los favores y privilegios mencionados por Josefo. La consecuencia inmediata de las guerras, sin embargo, fue la desolación extendida; y es a esto a lo que se refiere el pasaje que tenemos ante nosotros. Lengerke, sin embargo, supone que el significado del pasaje es que toda la tierra estaría sometida a él. La palabra hebrea traducida “será consumida” - כלה kâlâh - significa, apropiadamente, "completar, terminar, cerrar;" luego ser "consumido, desperdiciado, gastado, destruido"; Génesis 21:15; 1 Reyes 17:16; Jeremias 16:4; Ezequiel 5:13. La destrucción causada por ejércitos invasores y en conflicto en una tierra respondería a todo lo que está correctamente implicado en el uso de la palabra.
Versículo 17
También pondrá su rostro - Antiochus. Es decir, lo resolverá o determinará. Establecer la cara en cualquier dirección es determinar ir allí. El significado aquí es que Antíoco, enrojecido con éxito, y resuelto a llevar sus conquistas al máximo, utilizaría todas las fuerzas a su disposición para vencer a los egipcios y someterlos a su dominio. Había conducido a Scopas desde Coelo-Siria y desde Sidón; había sometido la tierra de Palestina a su control; y ahora nada parecía impedir que extendiera sus conquistas hasta los límites máximos de su ambición. La referencia aquí es a un "propósito" de Antíoco para hacer la guerra con Egipto e invadirlo. A partir de ese propósito, sin embargo, fue convertido, como veremos, por sus guerras en Asia Menor; y se esforzó, como se indica en la parte posterior del versículo, para no someter a Egipto y ponerlo bajo su control, al menos neutralizarlo para que no interfiera con sus guerras con los romanos. Sin embargo, si su atención no hubiera sido desviada por perspectivas más prometedoras o más brillantes en otra dirección, sin duda habría hecho un descenso inmediato sobre el propio Egipto.
Con la fuerza de todo su reino - Invocando a todas las fuerzas de su imperio. Esto parece ser necesario para invadir Egipto y para destronar y humillar a su gran rival. Los ejércitos que había empleado habían sido suficientes para expulsar a Scopas de Palestina y someter a ese país; pero obviamente serían necesarias fuerzas más fuertes para llevar la guerra a Egipto e intentar una conquista extranjera.
Y los rectos con él - Margen, "o, mucha rectitud o condiciones iguales". La palabra hebrea que se usa aquí (ישׁר yâshâr) significa, correctamente, "derecho, derecho;" entonces lo que es recto o recto, aplicado a las personas, denotando su rectitud o integridad, Job 1:1, Job 1:8; Salmo 11:7. A modo de eminencia, se aplica al pueblo judío, ya que es un pueblo justo o recto, el pueblo de Dios, y es un lenguaje que un hebreo aplicaría naturalmente a su propia nación. En este sentido, sin duda se usa aquí, para denotar no la porción "piadosa", sino la nación como tal; y el significado es que, además de aquellos a quienes podría reunir desde su propio reino, Antíoco esperaría estar acompañado por un gran número de hebreos, el pueblo "recto", en su invasión de Egipto. Esto podría anticiparlo por dos causas,
(a) el hecho de que ya le habían prestado tanta ayuda y se mostraban tan amables, como lo afirma Josephus en el pasaje mencionado anteriormente; y
(b) de los beneficios que les había otorgado, lo que proporcionaba una presunción razonable de que no retendrían su ayuda en sus intentos adicionales de someter a Egipto.
Los judíos podrían esperar al menos que si Egipto fuera sometido al cetro sirio, su propio país, que se encuentra entre los dos, estaría en paz, y que ya no serían acosados por convertirse en el asiento de las guerras, el campo de batalla de dos grandes poderes contendientes. No fue sin razón, por lo tanto, que Antíoco anticipó que en su invasión de Egipto sería acompañado y asistido por no pocos del pueblo hebreo. Como este es el significado natural y obvio del pasaje, y está totalmente de acuerdo con el sentido de la palabra hebrea, no es necesario intentar probar que la lectura marginal no es correcta. "Así hará". Es decir, de la manera que se especifica inmediatamente. Adoptará la política allí establecida, dando a su hija en matrimonio con un príncipe egipcio, para lograr los fines que él tiene en mente. La referencia aquí es a otro golpe de política, hecho necesario por sus nuevas guerras con los romanos, y por el desvío de sus fuerzas, en consecuencia, en una nueva dirección. El paso "natural" después de la derrota de los ejércitos egipcios en Palestina, habría sido carly sus conquistas de inmediato en Egipto, y esto parece haberlo contemplado. Pero, mientras tanto, se involucró en guerras en otra parte, con los romanos; y, como Ptolomeo en tales circunstancias probablemente se uniría con los romanos contra Antíoco, para unir a los egipcios a sí mismo y neutralizarlos en estas guerras, esta alianza fue propuesta y formada por la cual conectó a su propia familia con el familia real en Egipto por matrimonio.
Y él le dará - Dar a Ptolomeo. Antíoco buscaría formar una alianza matrimonial que, al menos por el momento, asegurara la neutralidad o la amistad de los egipcios.
La hija de las mujeres - La referencia aquí es, sin duda, a su propia hija, Cleopatra. Los hechos históricos en el caso, según lo declarado por Lengerke (in loc.), Son estos: Después de que Antiochus sometió a Coelo-Siria y Palestina, se involucró en guerras con los romanos en Asia Menor, en orden extender el reino de Siria a los límites que tenía en la época de Seleuco Nicator. Sin embargo, para llevar a cabo sus diseños en ese barrio, se hizo necesario asegurar la neutralidad o la cooperación de Egipto, ya que Ptolomeo naturalmente, en tales circunstancias, favorecería a los romanos en sus guerras con Antíoco. Antíoco, por lo tanto, negoció un matrimonio entre su hija Cleopatra y Ptolomeo Epífanes, el hijo de Ptolomeo Filopater, que entonces tenía trece años. La consideración valiosa a la vista de Ptolomeo en este matrimonio fue que, como dote, se le dieron Coelo-Siria, Samaria, Judea y Fenicia. - Josefo, "hormiga". si. xii. ch. 4, Sección 1. Este acuerdo o contrato de matrimonio se celebró inmediatamente después de la derrota de Scopas, 197 a. C. El contrato era que el matrimonio debía tener lugar tan pronto como las partes tuvieran la edad adecuada, y que Coelo-Siria y Palestina debían ser entregados como dote. El matrimonio tuvo lugar en 193 a. C., cuando Antíoco se preparaba para sus guerras con los romanos. - Jahn, "Heb. Comunidad ", cap. ix. Sección 89, p. 246. De esta forma se aseguró la neutralidad del rey de Egipto, mientras que Antíoco procesó su trabajo contra los romanos. La denominación aquí otorgada a Cleopatra - "hija de mujeres" - parece haberle sido dada por eminencia, como heredera de la corona, o princesa, o como la principal entre las mujeres de la tierra. No puede haber ninguna duda de su referencia a ella.
Corromperla - Margen, como en hebreo, "corromper". Sin embargo, ha habido algunas dudas con respecto a la palabra "ella", en este lugar, si se refiere a Cleopatra o al reino de Egipto. Rosenmuller, Prideaux, JD Michaelis, Bertholdt, Dereser y otros, lo refieren a Cleopatra, y suponen que eso significa que Antíoco había inculcado en su mente principios malvados, para que pudiera traicionar a su esposo, y que por lo tanto, con la ayuda de sus artes, él podría obtener la posesión de Egipto. Por otro lado, Lengerke, Maurer, DeWette, Havernick, Elliott ("Apocalipsis", iv. 130) y otros, suponen que la referencia es a Egipto, y que el significado es que Antíoco estaba dispuesto a entrar en esta alianza. con el fin de influir en el gobierno egipcio para que no se una a los romanos y se oponga a él; es decir, que fue por su parte un ingenioso dispositivo para apartar al gobierno egipcio de su verdadero interés y lograr sus propios propósitos.
Este último concuerda mejor con la conexión, aunque el hebreo admitirá cualquier construcción. De hecho, "ambos" estos objetos parecen haber sido dirigidos, ya que era igualmente cierto que de esta manera él buscaba apartar al gobierno y al reino egipcio de sus verdaderos intereses, y que al hacer uso de su hija Para llevar a cabo este proyecto, se esperaba que ella empleara artificios para influenciar a su futuro esposo. Este arreglo fue el más necesario, ya que, como consecuencia de la fama que los romanos habían adquirido al vencer a Aníbal, los egipcios les habían solicitado protección y ayuda en sus guerras con Antíoco, y les ofrecieron, como consideración, la custodia de Ptolomeo joven. Esta oferta los romanos la aceptaron con alegría, y envió a M. Emilio Lépido a Alejandría como guardián del joven rey de Egipto. - Polibio, xv. 20; Apia, "siríaco". yo. 1; Livy, xxxi. 14; xxx 19; Justin, xxx. 2, 3; xxxi. 1. Todo fue, por parte de Antíoco, un golpe de política; y no podría lograrse sin lo que se ha encontrado necesario en los dispositivos políticos: el empleo del soborno o la corrupción. Concuerda bien con el carácter de Antíoco suponer que no dudaría en inculcar en la mente de su hija todos sus puntos de vista sobre la política.
Pero ella no se parará a su lado, ni estará por él - Es decir, ella se apegaría a su esposo y favorecería sus intereses en lugar de los astutos diseños de su padre. En este pasaje, Jerome comenta: "Antíoco, deseoso no solo de poseer Siria, Cilicia y Licia, y las otras provincias que pertenecían a Ptolomeo, sino de extender también su propio cetro sobre el propio Egipto, prometió a su propia hija Cleopatra a Ptolomeo, y prometió dar como dote Coelo-Siria y Judea. Pero no pudo obtener la posesión de Egipto de esta manera, porque Ptolomeo Epífanes, al percibir su diseño, actuó con precaución, y porque Cleopatra favoreció los propósitos de su esposo en lugar de los de su padre ". Entonces Jahn (“Heb. Commonwealth”, p. 246) dice: “Se dio la esperanza de que cuando su hija se convirtiera en reina de Egipto, ella pondría el reino bajo su influencia; pero ella demostró ser más fiel a su esposo que a su padre ".
Versículo 18
Después de esto volverá su rostro hacia las islas - Las islas del Mediterráneo, particularmente las que se encuentran en los alrededores y que constituyen una parte de Grecia. Esto lo hizo en sus guerras con los romanos, ya que el poder romano comprendió esa parte del mundo, y fue el diseño de Antíoco, como ya se señaló, extender los límites de su imperio hasta el momento de Seleuco Nicator. Esto ocurrió después de la derrota de Scopas, ya que, después de haber dado a su hija en matrimonio con Ptolomeo, supuso que se había protegido de cualquier interferencia en sus guerras con los romanos de los egipcios, y envió a dos de sus hijos con un ejército por tierra. a Sardis, y él mismo con una gran flota navegó al mismo tiempo en el mar Egeo, y tomó muchas de las islas en ese mar. La guerra que se libró entre Antíoco y los romanos duró tres años y terminó en la derrota de Antíoco y en la subyugación del reino sirio al poder romano, aunque, cuando se convirtió en una provincia romana, continuó gobernándose. por sus propios reyes. En esta guerra, Aníbal, general de los cartagineses, deseaba que Antíoco se uniera a él para llevar sus armas a Italia, con la esperanza de que juntos pudieran vencer a los romanos; pero Antíoco prefirió limitar sus operaciones a Asia Menor y las partes marítimas de Grecia; y la consecuencia de esto, y del lujo y la indolencia en que se hundió, fue su último derrocamiento. Compare el "Heb. De Jahn". Comunidad ", págs. 246-249.
Y tomará muchos - Muchas de esas islas; muchas porciones del país marítimo de Asia Menor y Grecia. De hecho, durante esta guerra que libró, se hizo dueño de Éfeso, Etolia, la isla de Eubea, donde, en el año 191 a.C. se casó con Eubia, una joven de gran belleza, y se entregó durante mucho tiempo a la fiesta y las diversiones, y luego se atrincheró fuertemente ante el paso de Thermopyloe. Luego, cuando fue expulsado de esa fortaleza, navegó hasta el Quersoneso tracio y fortificó Sestos, Abydos y otros lugares, y, de hecho, durante estas expediciones militares, obtuvo el dominio de ninguna parte insignificante de las porciones marítimas de Grecia. La profecía se cumplió estrictamente, que debía "tomar muchos" de esos lugares.
Pero un príncipe por sí mismo - Un príncipe romano, o un líder de los ejércitos romanos. La referencia es a Lucius Cornelius Scipio, llamado Scipio Asiaticus, en contraposición a Publius Cornelius Scipio, llamado "Africanus, de su conquista sobre Aníbal y los cartagineses. El Escipión aquí mencionado recibió el nombre de "Asiaticus", debido a sus victorias en el Este, y particularmente en esta guerra con Antioco. Era hermano de Scipio Africanus, y lo había acompañado en su expedición a España y África. Después de su regreso, fue recompensado con el consulado por sus servicios al estado, y fue facultado para atacar a Antíoco, quien había declarado la guerra contra los romanos. En esta guerra fue próspero, y logró recuperar el honor del nombre romano y eliminar el reproche que los ejércitos romanos habían sufrido por las conquistas de Antíoco. Cuando se dice que haría esto "por sí mismo", el significado es, sin duda, que se involucraría en la empresa para su propia gloria, o para asegurarse la fama para sí mismo. No era el amor a la justicia o el amor al país, sino que era para asegurarse un triunfo público, tal vez esperando, al someter a Antíoco, obtener uno igual a lo que su hermano había recibido después de sus guerras con Aníbal. El motivo aquí atribuido a este "príncipe" era tan común en los líderes de los ejércitos romanos, y ha sido tan generalizado entre la humanidad, que no puede haber dudas en suponer que se le atribuyó con precisión a este conquistador, Seipio, y que la empresa en la que se embarcó para oponerse a Antíoco fue principalmente "en su propio nombre".
Hará cesar el reproche ofrecido por él - El reproche ofrecido por Antíoco al poder romano. El margen es "su reproche". La referencia es a la desgracia traída a los ejércitos romanos por las conquistas de Antíoco. Antíoco parecía burlarse de ese poder; se había comprometido en la guerra con los conquistadores de las naciones; había obtenido victorias y, por lo tanto, parecía insultar la majestad del nombre romano. Todo esto fue revertido nuevamente, o cesó, por las victorias de Escipión.
Sin su propio reproche - Sin ningún reproche a sí mismo - cualquier desconcierto - cualquier imputación de falta de habilidad o valor. Es decir, conduciría la guerra de manera tal que se asegurara una reputación intachable. Esto era cierto en todos los aspectos de Scipio.
Hará que se vuelva contra él - El reproche o la vergüenza que parecía arrojar sobre los romanos volvería sobre sí mismo. Esto ocurrió en las sucesivas derrotas de Antíoco en varios enfrentamientos por agua y tierra, y en su derrocamiento final y completo en la batalla de Magnesia (190 a.C.) por Escipión. Después de ser vencido varias veces por los romanos, y en vano demandar por la paz, "Antíoco perdió toda presencia mental, retiró sus guarniciones de todas las ciudades en Hellespont y, en su precipitada huida, dejó todas sus tiendas militares detrás de él. Renovó sus intentos de entablar negociaciones por la paz, pero cuando se le pidió que renunciara a todas sus posesiones al oeste del Tauro, y sufragara los gastos de la guerra, decidió probar su fortuna una vez más en una batalla por tierra. Antíoco trajo al campo setenta mil infantes, doce mil caballeros y una gran cantidad de camellos, elefantes y carros armados con guadañas. A éstos, los romanos solo podían oponerse a treinta mil hombres, y aun así obtuvieron una victoria decisiva. Los romanos solo perdieron trescientos veinticinco hombres; mientras que, de las fuerzas de Antíoco, cincuenta mil infantes, cuatro mil caballeros y quince elefantes quedaron muertos en el campo, mil quinientos hombres fueron hechos prisioneros y el rey mismo con gran dificultad escapó a Sardis. Ahora humildemente demandó por la paz, y se le concedió en los términos con los que anteriormente había rechazado el cumplimiento: que debía entregar todas sus posesiones al oeste del Tauro, y que debía sufragar los gastos de la guerra. Además se obligó a no tener elefantes, y no más de doce barcos. Para asegurar el cumplimiento de estas condiciones, los romanos le exigieron que entregara hasta doce rehenes de su propia selección, entre los cuales se encontraba su hijo Antíoco, luego llamado Epífanes ". - "Commonwealth hebrea" de Jahn, págs. 248, 249.
Versículo 19
Luego volverá su rostro hacia el fuerte de su propia tierra - Las fuertes fortificaciones de su propia tierra - porque la palabra hebrea está en plural. Esto lo haría, por supuesto, para protegerse. Dejaría de intentar conquistar y se esforzaría por encontrar seguridad en sus propias fortalezas. De hecho, después de esta derrota, Antíoco, para reponer sus arcas agotadas y encontrar los medios para satisfacer las demandas de los romanos, entró en ciertas provincias de su imperio. No intentó otras guerras extranjeras, pero buscó seguridad en sus propios dominios.
Pero tropezará y caerá, y no será encontrado - Murió en un intento de saquear el templo de Elymais. En esto provocó a la gente a una insurrección, y fue asesinado, junto con los soldados que estaban con él. Cuál fue su "motivo" para saquear ese templo es incierto, si era para satisfacer las demandas de los romanos o si era avaricia (Justino, xxxii. 2); pero fue de esta manera que "tropezó y cayó", y falleció. - Jerome, "Com. in loc .; ” Diod. Sic., "Fragmenta", xxvi. 30, 49; Justin, xxxii. 2; Strabo, pág. 744. La profecía que lo respeta termina aquí, y los detalles especificados son tan minuciosos y precisos como si hubieran sido escritos "después" del evento. De hecho, todo el relato es tal como uno se prepararía ahora, quien debería comprometerse a expresar en una breve brújula los principales eventos en la vida de Antíoco el Grande.
Versículo 20
Entonces se levantará en su estado - Margen, "o, place". La palabra utilizada - כן kên - significa, correctamente, "un puesto, estación, lugar" (ver las notas en Daniel 11:7), y La idea aquí es simplemente que él le sucedería en el reino. Su sucesor tendría el carácter y el destino que la profecía procede a especificar.
Un recaudador de impuestos - Uno que se caracterizará principalmente por esto; es decir, cuyo gobierno se distinguiría eminentemente por sus esfuerzos para extraer dinero de la gente. La palabra hebrea נגשׂ nâgas' significa, adecuadamente, instar, conducir, impulsar, y luego se aplica a alguien que urge o presiona a un deudor, o que exige tributo de un pueblo La palabra se usa con referencia a las exacciones de "dinero" en Deuteronomio 15:2: "Todo acreedor que preste algo a su prójimo, no lo exigirá a su prójimo ni a su hermano. De extranjero puedes volver a exigirlo. Entonces, en 2 Reyes 23:35, Joacim gravó la tierra "para dar el dinero según el mandamiento de Faraón: exigió la plata y el oro de la gente de la tierra". En Zacarías 9:8 - "Y ningún opresor pasará por ellos nunca más" - se usa la misma palabra. Aquí denota a alguien que se caracterizaría principalmente por su extorsivo tributo a su pueblo, o por usar medios para obtener dinero.
En la gloria del reino - Nuestros traductores proporcionan la palabra "in" aquí. Lengerke lo expresa, "quien sufrirá al recaudador de impuestos (eintreiber) para que atraviese la gloria del reino". Este es evidentemente el significado. Él pondría las partes más ricas y productivas de su reino bajo contribución. Esto podría ser pagar una deuda contraída por un ex monarca; o para continuar la guerra; o para obtener los medios de la indulgencia lujosa; o para fines de magnificencia y exhibición.
Pero en pocos días - Un período comparativamente breve. Compare Génesis 27:44; Génesis 29:2. Es imposible a partir de esto determinar el período preciso en el que viviría, pero el lenguaje dejaría la impresión de que su reinado sería breve.
Será destruido - En hebreo, “será quebrantado. Es decir, su poder será quebrantado. él dejará de reinar. De esto no se deduciría con certeza que sería ejecutado o que moriría en ese momento, sino que su reinado llegaría a su fin, aunque podría ser de alguna manera pacífica.
Ni enojado - En hebreo, "ira". No en ningún tumulto o emoción, ni por ninguna ira de sus súbditos. Esto ciertamente implicaría que su muerte sería una muerte pacífica.
Ni en batalla - Como muchos reyes cayeron. La descripción indicaría un reinado de paz, y uno cuyo fin sería la paz, pero que tendría un breve reinado. La referencia aquí es, sin duda, a Seleuco Filopator, el hijo mayor de Antíoco el Grande, y su sucesor inmediato. El cumplimiento de la predicción se ve en los siguientes hechos con respecto a él:
(a) Como un exactor de tributo. Estaba obligado a pagar el tributo que su padre había acordado pagar a los romanos. Este tributo ascendía a mil talentos al año y, en consecuencia, le hizo necesario aplicar sus energías para recaudar esa suma. El talento judío de plata era igual a (en la década de 1850) alrededor de 1,505 de dinero estadounidense (alrededor de 339 libras británicas), y, en consecuencia, estos mil talentos, del talento judío de plata aquí mencionado, era igual a (en 1850) alrededor de un millón y medio de dólares. El talento griego de plata valía (en 1850) 1.055 de dinero estadounidense (alrededor de 238 libras británicas), y, si este fuera el talento, la suma sería de aproximadamente un millón de dólares. Recaudar esto, además de los gastos ordinarios del gobierno, requeriría un esfuerzo y, como esto se continuó de año en año, y como Seleucus era conocido por poco más, no era antinatural que debiera caracterizarse como el "Recaudación de impuestos".
(b) Especialmente esto sería cierto en la estimación de los judíos, ya que no una pequeña parte de estos impuestos, o estos ingresos, se derivaron de Palestina. Seleuco, aprovechando los disturbios en Egipto, había reunido a la corona siria las provincias de Coelo-Siria y Palestina, que su padre Antíoco el Grande había regalado a su hija Cleopatra, que estaba casada con Ptolomeo Epifanés. - Jahn, "Heb. Comunidad ", pág. 255. En el año 176 a. C., Simón, un benjamita, que se convirtió en gobernador del templo de Jerusalén, el agricultor de los ingresos de los reyes egipcios, intentó hacer algunas innovaciones, que el sumo sacerdote Onias III Simón resistió constantemente, Enfadado, se dirigió a Apolonio, gobernador de Coelo-Siria bajo Seleuco, y le informó sobre los grandes tesoros contenidos en el templo. "El rey", dice Jahn ("Heb. Commonwealth", pág. 255), "a través de un amigo de los judíos, y aunque regularmente había realizado desembolsos, de acuerdo con las instrucciones de su padre, para sufragar los gastos de los sacrificios". en Jerusalén, decidido a aplicar para su propio uso los tesoros del templo, por el pago anual de mil talentos a los romanos había reducido sus finanzas a un nivel muy bajo. Con el diseño, por lo tanto, de reponer su tesoro agotado, envió a Heliódoro a Jerusalén para saquear el templo ". Compare Appian, "siríaco". xlv. 60-65. Ver también Prideaux, "Con". iii) 208; 2 Macc. 3. Además de esto, la necesidad de recaudar tantos ingresos le daría el carácter de un "recaudador de impuestos".
(c) Esto se hizo en lo que se podría llamar propiamente "la gloria de su reino", o en lo que, en el idioma de un hebreo, se llamaría: Coelo-Siria y Palestina. A los ojos de un hebreo, esta era la gloria de todas las tierras, y los escritores judíos estaban acostumbrados a designarla por alguna denominación de este tipo. Compare las notas en Daniel 11:16.
(d) Su reinado continuó pero por un corto tiempo, respondiendo a lo que se dice aquí, que sería por "unos pocos días". De hecho, reinó solo once o doce años, y eso, comparado con el largo reinado de Antíoco, su padre, treinta y siete años, fue un breve período.
(e) La forma de su muerte. No cayó en la batalla, ni fue cortado en un tumulto popular. Estaba, de hecho, envenenado. En el undécimo año de su reinado, envió a su único hijo, Demetrio, como rehén a Roma, y liberó a su hermano Antíoco, que había residido doce años en esa ciudad. Como el heredero de la corona estaba ahora fuera del camino, Heliodoro buscó elevarse a la dignidad real, y con este propósito destruyó al rey con veneno. Se unió a una gran fiesta a sus intereses, y finalmente se ganó a los que estaban a favor de someterse al rey de Egipto. Antíoco Epífanes recibió notificación de estas transacciones mientras estaba en Atenas a su regreso de Roma. Se aplicó a Eumenes, rey de Pérgamo, a quien, con su hermano Atalo, indujo fácilmente a defender su causa, y ellos, con la ayuda de una parte de los sirios, privaron a Heliódoro de su autoridad usurpada. Así, en el año 175 a. C., Antíoco Epífanes ascendió silenciosamente al trono, mientras que el heredero legítimo, Demetrio, estaba ausente en Roma. Apia, "siríaco". lxv. 60-65; Jahn: "Heb. Comunidad ", cap. ix. Sección 91. El resto de este capítulo está ocupado con un detalle de los crímenes, las crueldades y las opresiones de Antiochus Epiphanes, o Antiochus IV.
Versículo 21
Y en su estado - En su lugar. Vea las notas en Daniel 11:7, Daniel 11:2.
Se pondrá de pie una persona vil - Sucederá al trono. La referencia aquí es a Antiochus Epiphanes, quien reinó desde 175 a.C. a 163 a.C. El epíteto "vil" que se le dio aquí fue uno que su historia posterior mostró que era eminentemente apropiado para él en todos los aspectos, como hombre y como príncipe. La palabra hebrea traducida “vil” - נבזה nı̂b e zeh - propiamente significa uno despreciado o despreciado, Isaías 49:7; Salmo 22:6 (7). El significado aquí es que era alguien que merecía ser despreciado, y que sería despreciado: un hombre de carácter bajo, bajo y despreciable. Vulgata, “despectus;” Griego ἐξουδενώθη exoudenōthē; Lutero, "ein ungeachteter". Nunca los términos se aplicaron mejor a un hombre que estos a Antíoco Epífanes, tanto antes como después de su ascensión al trono. La forma en que se apoderó de la corona se indica anteriormente. Su apellido era Epiphanes (Ἐπιφανής Epiphanēs), "el Ilustre", porque, si creemos en Appian, reivindicó los reclamos de la familia real contra las usurpaciones del extranjero Heliodoro . También llevaba el nombre Θεός Theos, "Dios", que todavía se ve en sus monedas.
Pero por sus súbditos lo llamaban Epimanes (Ἐπιμανής Epimanēs) "el Loco", en lugar de "Epiphanes", un nombre que merecía mucho más. La siguiente declaración de Jahn (Heb. Commonwealth, cap. X. Sección 92) mostrará con qué propiedad se le aplicó el término "vil": "A menudo descansaba como un simple holgazán en las calles de Antioquía, al que asistían dos o tres sirvientes, y sin dignarse mirar a los nobles; hablarían con orfebres y otros mecánicos en sus talleres, entablarían conversaciones ociosas y triviales con los más bajos de la gente y se mezclarían en la sociedad de extranjeros y hombres del carácter más vil. No le daba vergüenza entrar en los círculos disipados de los jóvenes, beber y divertirse con ellos, y ayudarles en su alegría cantando canciones y tocando su flauta. A menudo aparecía en los baños públicos entre la gente común, participando en todo tipo de bromas tontas, sin tener en cuenta la dignidad de su posición y carácter. No es raro que lo vieran borracho en las calles, cuando tiraba su dinero. sobre, y practicar varias otras fooleries igualmente extravagantes. Desfilaba por las calles de su capital con una larga túnica y con una guirnalda de rosas sobre su cabeza: y si alguien intentaba pasar o seguirlo, las arrojaría con piedras, que llevaba ocultas debajo de sus prendas, ”Etc. Ver también Appian en“ Syriacis ”, 45: 70-75; Eusebio en "Chronicon"; Ateneo, lib. v. p. 193; X. pag. 438; Livy, xli. 20; Diod. Sic. "Frag". xxvi. sesenta y cinco; xxxi. 7, 8; Prideaux, "Con". iii) 212-214; 1 Macc. 1: 9.
A quienes no darán el honor del reino - Es decir, el pueblo. O, en otras palabras, no debe conferirse a él por ninguna ley o acto de la nación, ni en ninguna sucesión o reclamo regular. El verdadero heredero de la corona era Demetrio, que estaba ausente en Roma. Sobre él la corona habría delegado regularmente; pero en su ausencia fue obtenido por Antíoco por artes que practicó, y no por ninguna concesión voluntaria de la nación.
Pero él entrará pacíficamente - Silenciosamente; sin guerra ni fuerza; por arte más que por armas. Gesenius (Léxico) representa la frase utilizada aquí "en medio de la seguridad"; es decir, inesperadamente, de repente. La idea parece ser que lo haría cuando la nación no lo esperara o lo aprehendiera; cuando serían quitados de guardia y él "robaría una marcha sobre ellos". Todo esto de acuerdo con los hechos. La nación parecía no haber anticipado que Antíoco intentaría ascender al trono con la muerte de su hermano. Pero se fue silenciosamente de Roma, mientras Demetrio, su sobrino, el verdadero heredero de la corona, permanecía allí; llegó a Atenas y aprendió cuál era el estado de las cosas en Siria, donde Heliódoro había usurpado la autoridad; llegó a un acuerdo con el rey de Pérgamo para ayudarlo y, con la ayuda de una parte de los sirios que se oponían al usurpador Heliodoro, lo privó de la autoridad y él mismo tomó posesión de la corona. Nadie parecía sospechar que ese era su objetivo, o dudar de que su objetivo fuera eliminar a un usurpador para que su sobrino pudiera ser colocado en el trono.
Y obtén el reino por adulaciones - חלקלקות chălaq e laqqôth - "lubricita, blanditioe". "La palabra", dice Elliott (Rev. iv. 133), "tiene un doble sentido, se aplica tanto a la resbaladiza de un camino como a la resbaladiza o halagador y engaño de la lengua". En el primer sentido, ocurre en Salmo 35:6, "Que su camino sea oscuro y resbaladizo;" en el último, su verbo de origen, Proverbios 2:16; Proverbios 7:5, "El extraño que adula o disimula con sus palabras;" y Proverbios 29:5, "Un hombre que adula (o disimula) a su vecino". En este último sentido, lo verbal parece usarse tanto aquí como en los versos Daniel 11:32, Daniel 11:34 a continuación: "artes de disimulación". - Gesenius. El significado probable aquí es que él obtendría el trono mediante actos de disimulación y por promesas de recompensas y cargos. Probablemente haría tales promesas a Eumenes, rey de Pérgamo, y a los nobles sirios y a las personas que defendieron su causa. No sería difícil asegurar la ayuda de multitudes de esta manera, y el carácter de Antíoco fue tal que le permitió usar cualquiera de estas artes para lograr sus fines. Quizás, también, podría mantener la esperanza de la ayuda de los romanos, con quienes había vivido durante mucho tiempo. No era raro que un usurpador avanzara halagando a ciertas clases de personas y prometiendo generosidades, oficios y la eliminación de las cargas opresivas. Compare Prideaux, "Con". iii) 212. Véase también el caso de Absalom en 2 Samuel 15:1.
Versículo 22
Y con los brazos de una inundación - La referencia aquí es a una poderosa invasión de algún país por parte de Antíoco, que barrería todo ante él. Parece haber cierta confusión de metáfora en la frase, "los brazos de una inundación". La idea en la mente del escritor parece haber sido esta: vio una invasión de algún país por parte de huestes de hombres bajo el mando de Antíoco. Esto no era natural compararlo con una "inundación de aguas" que se extendía sobre una tierra. Ver Isaías 8:8. Tampoco era del todo antinatural hablar de una inundación que tenía "brazos" extendiéndose lejos y cerca; barrer todo para sí mismo o llevárselo. Así, hablamos de un brazo del mar, un brazo de un río, etc. De esta manera, la inundación, la invasión, parecía extenderse como aguas, barriendo todo.
¿Deberían ser desbordados, antes que él? - El profeta no especifica "quién" serían ellos que serían derrocados. Algunos han supuesto que la referencia es a los hebreos, pero la interpretación más correcta es la que lo refiere a Egipto. Vea las notas en Daniel 11:25. De hecho, las fuerzas de Heliodoro, las fuerzas de los hebreos y las fuerzas de los egipcios, estaban igualmente rotas y dispersas ante él. Sin embargo, el ojo del profeta parece estar aquí en la invasión de Egipto, que fue uno de los primeros y más prominentes actos de Antíoco, y en la historia de la cual el profeta entra en detalles.
Sí, también el príncipe del pacto - Él también será quebrantado y vencido. Aquí ha habido cierta diversidad de opiniones sobre quién se entiende por "el príncipe del pacto". Muchos suponen que es el sumo sacerdote de los judíos, como el principal príncipe o gobernante bajo el "pacto" que Dios hizo con ellos, o entre el pueblo del "pacto". Pero esta denominación no se da en ninguna otra parte al sumo sacerdote judío, ni es tal como podría aplicarse con mucha propiedad. La referencia es más bien al rey de Egipto, con quien Antíoco el Grande había hecho un pacto o pacto, y que se suponía que debía unirse, por lo tanto, a los sirios por un tratado solemne. Ver Lengerke, in loc. Entonces Elliott, "Rev." iv. 133)
Versículo 23
Y después de la liga hecha con él - Un tratado de paz y concordia. El gran tema de disputa entre los reyes de Siria y Egipto fue la posesión de Coelo-Siria y Palestina. A menudo intentaron resolverlo por conquista, ya que cada uno de ellos afirmó que en la partición original del imperio de Alejandro, esta parte del imperio recaía en sí mismo; y a menudo intentaron resolverlo por tratado. En consecuencia, esta región pasaba constantemente de una a otra, y también era la sede de frecuentes guerras. La "liga" a la que se hace referencia aquí parece haber sido la de respetar a este país: presentar las sucesivas promesas que se le hicieron al rey de Egipto de que Coelo-Siria y Palestina deberían ser entregadas a él. Estas provincias habían sido aseguradas a Ptolomeo Lagus por el tratado hecho 301 a.C., y Antíoco el Grande las había prometido nuevamente, en dote, cuando su hija Cleopatra debía hacerse reina de Egipto. - Jahn, "Heb. Comunidad ", pág. 260. Sin embargo, Antíoco Epífanes no estaba dispuesto a confirmar esta concesión, y por lo tanto, las guerras en las que estuvo involucrado con los egipcios.
Trabajará engañosamente - En referencia al pacto o tratado mencionado anteriormente. Se esforzará por evadir sus reclamos; se negará a cumplir con sus condiciones; no entregará las provincias de acuerdo con los términos del pacto. La historia concuerda exactamente con esto, ya que no tenía la intención de cumplir con los términos del tratado, sino que buscó todos los medios para evadirlo, y finalmente libró una sucesión de sangrientas guerras con Egipto. En referencia a los términos de este tratado, y para asegurar sus respectivos intereses, ambas partes enviaron embajadores a Roma para instar sus reclamos ante el Senado romano. - Polibio, "Legat". Secciones 78, 82; Jerome, "Com. in loc ". Tan pronto como Ptolomeo Philometor había cumplido catorce años, fue investido solemnemente con el gobierno; y embajadores de todos los países vecinos vinieron a congatinarlo en su ascenso al trono. “En esta ocasión, Antíoco envió a Egipto a Apolonio, el hijo de Mnestheus, aparentemente para felicitar al rey por su coronación, pero con la verdadera intención de sonar los propósitos de la corte egipcia. Cuando Apolonio, al regresar, informó a Antíoco que los egipcios lo consideraban un enemigo, inmediatamente navegó a Jope para inspeccionar sus fronteras hacia Egipto y ponerlas en estado de defensa ”. - Jahn, "Heb. Comunidad "p. 260; 2 Macc. 4:21.
El propósito de Antíoco era indudablemente no entregar Coelo-Siria y Palestina de acuerdo con los tratados que se habían hecho; y, sin embargo, diseñó asegurarlos si es posible sin una ruptura abierta, y por lo tanto, sus artes de la diplomacia o sus esfuerzos para evadir el cumplimiento de los términos del pacto. Incluso cuando había invadido Egipto y había obtenido la posesión del rey, Ptolomeo Filometor, todavía "simuló que había venido a Egipto únicamente por el bien del rey Ptolomeo, para poner los asuntos de su reino en orden para él; y Ptolomeo consideró conveniente actuar como si realmente lo considerara su amigo. Pero debe haber visto ", dice Jahn," que Antíoco, con todas sus profesiones de amistad, no era ajeno al botín, ya que saqueó Egipto en todas partes ". - "Heb. Comunidad ", pág. 263.
Porque él subirá - Ven a Egipto. El resultado sería la guerra. En lugar de rendir las provincias según el tratado, finalmente invadiría Egipto y llevaría la guerra a sus fronteras.
Y se hará fuerte con un pueblo pequeño - El significado de esto parece ser, que al principio sus propias fuerzas serían pequeñas; que subiría de tal manera que no despertara sospechas, sino que, ya sea por un aumento de sus fuerzas allí, uniéndose a los confederados, atrayendo a la gente por la promesa de recompensas, o tomando gradualmente una ciudad después otro y agregándolos a sus dominios, se volvería fuerte. Jahn (Heb. Commonwealth, p. 263) dice: "con un pequeño cuerpo de tropas se hizo dueño de Memphis y de todo Egipto hasta Alejandría, casi sin dar un golpe". Compare Diod. Sic. xxvi. 75, 77; Jos. "Hormiga". xii. 5, 2. El hecho en el caso fue que Antíoco fingió en su invasión de Egipto ser el amigo del rey egipcio, y que vino a ayudarlo y finalmente lo instaló en el trono. Gradualmente, sin embargo, se hizo dueño de una ciudad tras otra, y sometió un lugar tras otro, hasta que finalmente se hizo dueño del rey y lo tuvo completamente en su poder.
Versículo 24
Él entrará pacíficamente incluso en los lugares más gordos de la provincia - El margen es, "o, en lo pacífico y gordo". La versión en el texto, sin embargo, es la más correcta, y el sentido es que él haría esto "inesperadamente" (Lengerke, uvermuthet); él haría enfoques graduales y artísticos hasta que se hubiera apoderado de las mejores partes de la tierra. Compare Génesis 27:28, Génesis 27:39. La historia es que fue allí con profesiones diferentes a las de la conquista, y uno tras otro tomó posesión de las principales ciudades de Egipto. En su primera invasión de ese país, Diodoro Siculus y Josefo dicen que Antíoco "se valió de un artificio malo", sin especificar de qué se trataba. Jahn dice que probablemente fue porque fingió venir como amigo de Ptolomeo. Fue a esto que la alusión está aquí, cuando se dice que él "entraría pacíficamente", es decir, con alguna pretensión de paz o amistad, o con algún arte falso y halagador. Josefo (Ant. Xii. Ch. V. Sección 2) dice de Antíoco, que "vino con grandes fuerzas a Pelusium, y eludió al Porelemy Philorector" por traición ", y se apoderó de Egipto". El hecho declarado por Diodoro y Josefo, que tomó posesión de Memphis y de todo Egipto, hasta Alejandría, ilustra completamente lo que se dice aquí, que él "entraría en los lugares más gordos de la provincia". Estas fueron las porciones más fértiles y elegidas de Egipto ".
Y él hará lo que sus padres no han hecho, ni los padres de sus padres - que ninguno de sus predecesores ha podido hacer; a saber, en la conquista de Egipto. Ninguno de ellos lo tenía tan completamente en su poder; nadie obtuvo tanto botín. No cabe duda de que tal fue el hecho. Las guerras de sus predecesores con los egipcios se habían librado principalmente en Coelo-Siria y Palestina, por la posesión de estas provincias. Sin embargo, Antíoco Epífanes, al principio tomó Pelusium, la llave de Egipto, y luego invadió el propio Egipto, se apoderó de sus lugares más fuertes e hizo cautivo al rey. - Jahn, "Heb. Comunidad ", pág. 263. Compare 1 Macc. 1:16.
Esparcirá entre ellos la presa ... - Entre sus seguidores. Los recompensará con el botín de Egipto. Comparar 1 Macc. 1:19: “Así consiguieron las ciudades fuertes en la tierra de Egipto, y él tomó su botín.
Y pronosticará sus dispositivos - Margen, "piensa sus pensamientos". El margen está de acuerdo con el hebreo. El significado es, que él formaría planes, o que este sería su objetivo. Dirigiría la guerra contra los lugares fuertemente fortificados de Egipto.
Contra las fortalezas - Antíoco tomó posesión de Pelusium, la llave de Egipto; se apoderó de Memphis, y luego puso sitio a Alejandría, suponiendo que si eso se redujera, todo el país sería suyo. - Jos. "Hormiga". si. xii. ch. v. Sección 2.
Incluso por un tiempo - Josefo (ut sup.) dice que fue expulsado de Alejandría, y de todo Egipto, por las amenazas de los romanos, ordenándole para dejar solo a ese país. También hubo otras razones que, combinadas con esto, lo indujeron a retirarse de ese país. Estaba muy enojado por el efecto que había producido un informe de su muerte en Judea. Se dijo que todos los judíos se regocijaron con ese informe y se levantaron en rebelión; y por lo tanto resolvió infligir venganza sobre ellos, y salió de Egipto, fue a Jerusalén y lo sometió, ya sea por tormenta o por estratagema.
Versículo 25
Y él levantará su poder y su coraje contra el rey del sur con un gran ejército - Esto debe referirse a una posterior invasión de Egipto por parte de Antíoco. En el curso de su reinado, cuatro veces invadió esa región con varios grados de éxito. En el primero, tomó Pelusium, y después de haber colocado una guarnición allí, se retiró a Winter Quarters a Tiro. En el segundo, mencionado anteriormente, tomó Memphis y puso sitio a Alejandría. La tercera invasión aquí mencionada fue después de que él había tomado Jerusalén, y fue causada por el hecho de que, como Ptolomeo Philometor estaba en manos de Antíoco, los egipcios habían elevado al trono a Ptolomeo Physcon (el Bruto). Este príncipe asumió el nombre de Euergetes II. El objetivo pretendido de Antíoco en esta invasión (168 a. C.) era apoyar las afirmaciones de Ptolomeo Filometor contra la usurpación de su hermano, pero su verdadero propósito era someter a todo el país a su propio poder. Derrotó a los alejandrinos por mar cerca de Pelusium, y luego arrastró sus fuerzas terrestres ante la ciudad de Alejandría. Ptolomeo Physcon envió una embajada a Roma para solicitar la protección del Senado, y al mismo tiempo entabló negociaciones de paz con Antíoco. Las propuestas fueron rechazadas; pero cuando Antíoco se dio cuenta de que la conquista de Alejandría sería difícil, se retiró a Memphis, y pretendió entregar el reino a Ptolomeo Filometor, y después de haber dejado una fuerte guarnición en Pelusium, regresó a Antioquía. Esta invasión es así descrita por el autor del libro de Macabeos (1 Mac. 1:17); "Por eso entró en Egipto con una gran multitud, con carros, elefantes, jinetes y una gran armada". - Pórfido, según lo citado por Scaliger; Polybius, Legat, Secciones 81, 82, 84; Livio, xliv. 19; xlv. 11; Justin, xxxiv. 2; Prideaux, Con. iii) 232-235.
Y el rey del sur - Ptolomeo Physcon, rey de Egipto.
Será agitado a la batalla con un ejército muy grande y poderoso - Para oponerse a Antíoco.
Pero no se parará - No podrá resistirlo. Su armada fue derrotada; Antíoco aún poseía Memphis y sitió Alejandría.
Porque pronosticarán dispositivos contra él - En hebreo, "deberá pensar" (ver las notas en Daniel 11:24); es decir, formarán planes contra él para derrotarlo. La referencia aquí es a las fuerzas invasoras, que formarían planes sagaces para el derrocamiento del rey de Egipto.
Versículo 26
Sí, los que se alimentan de la porción de su carne lo destruirán - Ellos de su propia familia; los que se alimentan en su mesa; ellos, los consejeros de su gabinete y amigos profesos y confidenciales. El significado es que demostrarían ser traicioneros e infieles. Esto de ninguna manera es improbable. Antíoco era poderoso y se había apoderado de Pelusium, Memphis y las partes más bellas de Egipto. También estaba en posesión de la persona del rey legítimo y tenía una buena posibilidad de someter a todo el país. En estas circunstancias, nada sería más natural que los mismos presos del palacio, las personas que rodean al rey reinante, deberían comenzar a dudar si él podría resistir, y deberían estar dispuestos a llegar a un acuerdo con el invasor.
Y su ejército se desbordará - La conexión aquí requiere que comprendamos esto del ejército del rey de Egipto. El significado parece ser que sus fuerzas serían grandes y se extenderían como aguas desbordantes, pero que a pesar de esto, muchos de ellos serían asesinados.
Y muchos caerán muertos - En batalla. A pesar de que el ejército sería numeroso y, por así decirlo, se extendería por la tierra, aún así no sería suficiente para alejar a los invasores, pero muchos de ellos caerían en el campo. La cuenta en 1 Macc. 1:18 es que “Ptolomeo le tenía miedo (Antíoco) y huyó; y muchos resultaron heridos de muerte ".
Versículo 27
Y los corazones de estos dos reyes serán para hacer travesuras - Margen, "sus corazones". El significado es que sus corazones fueron puestos en algún propósito malo o injusto. La referencia aquí es, evidentemente, a Antíoco y a Ptolomeo Filometor, y el tiempo aludido es cuando Ptolomeo estaba en posesión de Antíoco, y cuando estaban juntos formando sus planes. Antíoco invadió el país con el pretexto de ayudar a Ptolomeo y establecerlo en el gobierno, y por la misma razón, con el pretexto de protegerlo, lo tenía ahora en su poder. Primero. también, parecería que Ptolomeo coincidió con sus planes, o fue tan engañado por los actos de Antíoco como para creer en su amistad y unirse con él en sus planes, ya que los historiadores lo dicen expresamente, como se citó anteriormente. , que cuando Antíoco salió de Egipto, dejando a Ptolomeo en Memphis y una fuerte guarnición en Pelusium, Ptolomeo comenzó a ver a través de sus astutos diseños y a actuar en consecuencia. Hasta ese momento, sin embargo, parece haber considerado sinceras las profesiones de Antíoco, y haber entrado plenamente en sus planes. A ese hecho hay alusión aquí; y el significado es que estaban formando esquemas unidos del mal, de conquistas, robos y opresión. El espíritu guía en esto fue indudablemente Antíoco, pero Ptolomeo parece haber coincidido en ello.
Y hablarán mentiras en una mesa - En la misma mesa. Ptolomeo era un cautivo y estaba completamente en posesión de Antíoco, pero era una política con este último esconderse de él lo más posible el hecho de que era un prisionero y tratarlo como un rey. Es de suponerse, por lo tanto, que lo haría y que se sentarían en la misma mesa; es decir, que Ptolomeo sería tratado externamente con el respeto debido a un rey. En esta condición familiar, en este estado de relaciones aparentemente respetuosas y confidenciales, formarían sus planes. Sin embargo, los dispositivos de ambos serían "falsos" o, de hecho, serían "mentiras". Antíoco estaría actuando pérfidamente en todas partes, intentando imponer a Ptolomeo, y haciendo promesas, y dando garantías, que él sabía que eran falsas; y Ptolomeo estaría igualmente actuando como una parte engañosa, entrando en compromisos que, tal vez, no tenía la intención de mantener, y que, en cualquier caso, pronto serían violados. Ahora es imposible saber "cómo" llegó a manos de Antíoco, si se entregó en la guerra; o si fue persuadido de hacerlo por las artes de sus cortesanos; o si fue realmente engañado por Antíoco y supuso que era su amigo, y que su protección era necesaria. En cualquiera de estos supuestos no se puede suponer que sería muy probable que fuera sincero en sus transacciones con Antíoco.
Pero no prosperará - El esquema inventado, sea lo que sea, no tendrá éxito. El plan de Antíoco era obtener la posesión de todo Egipto, pero en esto fracasó; y hasta que Ptolomeo entró en el esquema propuesto por Antíoco, fingiendo por el bien de su país, también fracasó. Cualquiera que sea el propósito, pronto se rompió por el hecho de que Antíoco dejó Egipto e hizo la guerra a Jerusalén.
Porque aún el final será en el momento designado - Ver Daniel 11:29. El final, el resultado, no será ahora, y de la manera contemplada por estos dos reyes. Será en el momento "designado", a saber, por Dios, y de otra manera. Todo el caso se emitirá de manera diferente a lo que diseñaron, y en el momento que haya designado una Providencia que gobierne en exceso. La "razón" implicaba aquí por qué no podían llevar a cabo su diseño era que había un "tiempo designado" para determinar estos asuntos, y que no se podía permitir que sus propósitos frustraran los consejos superiores del Altísimo. .
Versículo 28
Entonces volverá a su tierra con grandes riquezas - Enriquecido con el botín de Egipto. Habiendo tomado Memphis y las partes más bellas de Egipto, él, por supuesto, llevaría una gran riqueza a su propio país a su regreso. Así se dice en 1 Macc. 1:19: "Así consiguieron las ciudades fuertes en la tierra de Egipto, y él tomó su botín". El significado aquí es que "se dispondría" a regresar a su propia tierra. De hecho, en su camino se detendría para traer desolación a Jerusalén, como se insinúa en la parte posterior del versículo.
Y su corazón estará en contra del santo pacto - Las palabras "santo pacto" son una expresión técnica para denotar las instituciones judías. El pueblo hebreo fue llamado el "pueblo del pacto", como un pueblo con el que Dios había entrado en el pacto. Todos sus privilegios fueron considerados como el resultado de ese pacto y, por lo tanto, la palabra se aplicó a todas las instituciones de la nación. Cuando se dice que su corazón estaba en contra de ese pacto, el significado es que se enfureció contra él; y decidido a traer calamidad sobre el lugar y las personas relacionadas con él. La razón de esto fue la siguiente: cuando estaba en Egipto, se difundió un informe en el extranjero de que estaba muerto. Como consecuencia de este rumor, Jason aprovechó la oportunidad de recuperar el cargo de sumo sacerdote de su hermano Menelao, y con mil hombres tomó Jerusalén, condujo a Menelao al castillo y mató a muchos de los que tomó por sus enemigos. Antíoco, al enterarse de esto, supuso que todos los judíos se habían rebelado, y decidió infligirles un castigo sumario en su camino a su propia tierra. Ver Jahn, "Commonwealth hebrea", pág. 263.
Y él hará exploits y regresará a su propia tierra - La palabra "exploits" es provista por los traductores. El hebreo es, simplemente, "él hará"; es decir, cumplirá el propósito de su corazón en el pueblo del pacto. En esta expedición, tomó Jerusalén, ya sea por tormenta o por estratagema, no es del todo seguro. Diodoro Siculus, y el autor del segundo libro de Macabeos, y Josefo (Guerras judías, i. 1, 2 y vi. 10, 1), dicen que fue por tormenta. El relato que da en sus "Antigüedades" (b. Xii. Ch. V. Sección 3) es que lo tomó por estratagema, pero la declaración en las "Guerras judías" es mucho más probable, porque Antíoco saqueó la ciudad , mató a ochenta mil personas, hombres, mujeres y niños, tomó cuarenta mil prisioneros y vendió a tantos como esclavos, 2 Macc. 5: 5, 6, 11-14. Como si esto fuera poco, bajo la guía del sumo sacerdote Menelao, entró en el santuario, pronunciando un lenguaje blasfemo, quitó todos los recipientes de oro y plata que pudo encontrar allí, la mesa de oro, el altar y el candelabro, y todo Los grandes vasos, y para que no dejara nada atrás, registraron las bóvedas subterráneas, y de esta manera recogieron mil ochocientos talentos de oro. Luego sacrificó cerdos en el altar, hirvió un pedazo de carne y roció todo el templo con el caldo, 2 Macc. 5: 15-21; 1 Macc. 1: 21-28; Diodoro Sic. xxxiv. 1; Jahn, "Commonwealth hebrea", pág. 264.
Versículo 29
En el momento señalado - En los propósitos de Dios. Vea las notas en Daniel 11:27. Es decir, en el momento en que Dios diseñará para lograr sus propios propósitos con respecto a él. La idea es que hubo un período definido en la Mente Divina en el que todo esto debía hacerse, y que cuando esto ocurriera, Antíoco regresaría nuevamente para invadir Egipto.
Regresará y vendrá hacia el sur - Con la intención de invadir Egipto. La ocasión de esta invasión fue que, después de la partida de Antíoco, dejando a Ptolomeo en posesión de Egipto, o habiendo cedido el reino a él, Ptolomeo sospechó los designios de Antíoco, y llegó a un acuerdo con su hermano Physcon, que deberían compartir el gobierno entre ellos y resistir a Antíoco con su poder unido. Para hacer esto, contrataron tropas mercenarias de Grecia. Antíoco, al enterarse de esto, se quitó abiertamente la máscara y se preparó para invadir Egipto nuevamente, 167 a. C. Envió su flota a Chipre para asegurar la posesión de esa isla, y dirigió a su ejército hacia Egipto para someter a los dos hermanos, diseñando anexar todo el país a sus dominios.
Pero no será como el primero, o como el segundo - En la primera invasión o la segunda. En estos tuvo éxito; en esto no estaría. La razón de su falta de éxito se afirma en el siguiente verso: que con la ayuda que los dos hermanos obtuvieron del extranjero, como se expresa en el siguiente verso, podrían oponerse a él.
Versículo 30
Porque las naves de Chittim vendrán contra él - La palabra traducida Chittim - כתים kı̂ttı̂ym - según Gesenius, propiamente significa "chipriotas", llamado así por una famosa colonia fenicia en la isla de Chipre. En una aceptación más amplia, el nombre llegó a comprender las islas y costas del mar Mediterráneo, especialmente las partes del norte, y por lo tanto representa las islas y costas de Grecia y el mar Egeo. Ver Gesenius, Lexicon, y comparar Josephus, "Ant". si. yo. ch. vi. 1. El gobierno egipcio había pedido ayuda a los romanos, y Antíoco, por lo tanto, fue amenazado con una guerra con los romanos si no abandonaba su empresa contra Egipto. La referencia en el pasaje que tenemos ante nosotros es la embajada que los romanos enviaron a Antíoco en Egipto, exigiéndole que desista de su empresa contra Egipto. “Cuando llegó a Leusine, a unas cuatro millas de Alejandría, se encontró con Caius Popilins Laenas, Caius Decimius y Caius Hostilius, embajadores, a quienes el Senado romano le había enviado a pedido de Ptolemy Physcon. Se les ordenó asegurarle a Antíoco que debía abandonar el reino de Egipto y la isla de Chipre en paz, o esperar una guerra con los romanos. Cuando Antíoco dijo que expondría el asunto ante su consejo, Popilio, el jefe de la legación, con su personal dibujó un círculo alrededor del rey en la arena en la que estaban parados, y exclamó: 'Antes de abandonar ese círculo, debes dame una respuesta que pueda informar al Senado. 'Antiochius estaba confundido, pero en una pequeña reflexión, dijo que haría lo que el Senado le pidiera ”. - Jahn, "Heb. Commonwealth ”, págs. 265, 266; Polyb. "Legat". Secciones 90, 92; Livio, xliv. 14, 29, 41-46; xlv. 10, 12. Estos embajadores llegaron por el camino de Grecia, y en barcos griegos, y su llegada podría describirse adecuadamente como "barcos de Chittim". Fueron de Roma a Brundusium, y luego pasaron a la costa griega, y desde allí por el camino de Chialcis, Delos y Rodas, a Alejandría. - Prideaux, iii. 237.
Por lo tanto, estará afligido - La palabra utilizada aquí - כאה kâ'âh - significa, apropiadamente, convertirse Débil de corazón; Estar asustado; estar abatido, triste, humillado, Job 30:8; Ezequiel 13:22; Salmo 109:16. El significado aquí es que se desanimó, se desanimó, se desanimó y abandonó su propósito. Vio que sería vano intentar competir con los romanos, y se vio obligado a renunciar a su empresa de mala gana.
Y regresar - Prepárate para regresar a su propia tierra.
Y tenga indignación contra el pacto sagrado - Vea las notas en Daniel 11:28. Es decir, se llenaría de ira contra Jerusalén y los judíos. Polibio dice que salió de Egipto con gran enojo, porque los romanos lo obligaron a abandonar sus designios. En esta condición, por supuesto, estaba en un estado mental de irritarse contra cualquier otra persona y, si se daba una ocasión, trataría de desahogar la ira de Iris en otra dirección sónica. Este estado habitual de sentimiento hacia Jerusalén y los judíos lo prepararía para aprovechar el más mínimo pretexto para vengarse de la tierra santa. No se sabe con certeza cuál fue la ocasión inmediata de aprovechar esta oportunidad para atacar Jerusalén, pero en su marcha de regreso a través de Palestina, separó de su ejército a veintidós mil hombres, bajo el mando de Apolonio, y los envió a Jerusalén para destruir eso. - Prideaux, iii. 239; Jahn: "Heb. Commononwealth ", pág. 266. Apolonio llegó antes de Jerusalén 167 a. C., solo dos años después de que la ciudad fuera tomada por el propio Antíoco.
Así lo hará - Es decir, de la manera descrita en este y los siguientes versículos.
Incluso regresará - En su camino a su propia tierra.
Y ten inteligencia con ellos que abandonan el pacto sagrado - Ten un entendimiento con ellos; es decir, con una parte de la nación, con aquellos que estaban dispuestos a rechazar la religión de sus padres. Había una parte considerable de la nación que se inclinaba por hacer esto e introducir las costumbres de los griegos (compárese con Jahn ”, Heb. Commonwealth, págs. 258-260); y era natural que Antíoco buscara tener un entendimiento con ellos y utilizarlos para lograr sus diseños. Probablemente fue a solicitud de esta parte infiel y desafectada del pueblo hebreo que Antíoco había interferido en sus asuntos. Comparar 1 Macc. 1: 11-15.
Versículo 31
Y los brazos estarán de su parte - Hasta este verso hay un acuerdo general entre los comentaristas, que la referencia es a Antiochus Epiphanes. Desde este versículo, sin embargo, hasta el final del capítulo, no hay poca diversidad de opiniones. Una parte supone que la descripción de Antíoco y sus obras sigue siendo el diseño del profeta; otro, que los romanos se presentan aquí, y que una parte de las predicciones en el resto de este capítulo aún no se han cumplido; otro, como Jerónimo, y la mayoría de los padres cristianos, suponen que la referencia es a Antíoco como el tipo de Anticristo, y que la descripción pasa del tipo al antitipo. En esta última clase se encuentran el Obispo Newton, Gill, Calvin, Prideaux, Wintle, Elliott (Apocalyapse, iv. 137, siguientes), y otros; en el primero, Grocio, Lengerke, Bertholdt, Maurer ... En esta misma clase se encuentra el nombre de Pórfido, quien sostenía que todo se refería a Antíoco, y que la alusión era tan clara como para demostrar que esta parte de la El libro fue escrito “después” de que los eventos ocurrieron.
La razón sugerida para el cambio en la supuesta referencia, como lo alega el obispo Newton "sobre las profecías", pág. 296, es, sustancialmente, que lo que sigue puede aplicarse solo en parte a Antíoco. Si se puede demostrar que esta parte del capítulo se refiere a él, podremos determinar a medida que avanzamos. Nada puede ser más claro que la alusión hasta este punto. La palabra traducida como "armas", en el versículo que tenemos ante nosotros (זרעים z e ro‛ı̂ym - singular זרוע z e rôa‛), significa, apropiadamente, el brazo, especialmente el brazo inferior debajo del codo; y luego viene a denotar fuerza, poder, poder; y de allí, se aplica a una fuerza militar, o un ejército. Ver Daniel 11:15. Tal es sin duda el significado aquí, y la referencia es a la fuerza militar que Antíoco emplearía para vengarse de los judíos, particularmente por la instrumentalidad de Apolonio. Otros aplicarían esto a los romanos y supondrían que se les presenta aquí; pero esta construcción es forzada y antinatural, porque
(a) la referencia en los versos anteriores era, sin duda, a Antíoco, y la narración parece proceder como si no hubiera cambios.
(b) No hay nada en la declaración que no esté de acuerdo con lo que hizo Antíoco.
De hecho, como lo atestigua toda la historia, separó a Apolonio con veintidós mil hombres, en su regreso mortificado a su propia tierra, para atacar y arrasar Jerusalén, y Apolonio hizo todo lo que aquí se dijo que se haría. El obispo Newton admite (pág. 294) que “esta interpretación podría admitirse si las otras partes fueran igualmente aplicables a Antíoco; pero ", dice él," la dificultad, o más bien la imposibilidad de aplicarlos a Antíoco, o cualquiera de los reyes sirios, sus sucesores, nos obliga a buscar otra interpretación ". En consecuencia, dice que Jerónimo y los cristianos de su tiempo sostienen que estas cosas se aplican al Anticristo; y él mismo adopta la opinión propuesta por Sir Isaac Newton, que se refiere a los romanos, y que la alusión es al hecho de que, en el mismo momento en que Antíoco se retiró de Egipto, los romanos conquistaron Macedonia, "poniendo fin a el reinado de la tercera bestia de Daniel ", y que el profeta aquí deja de lado la descripción de las acciones de los griegos, y comienza una descripción de las de los romanos en Grecia. Sin embargo, como todo lo que se dice "aquí" es estrictamente aplicable a lo que hizo Antíoco, tal interpretación es innecesaria.
Y contaminarán el santuario de la fuerza - El "santuario de la fuerza" parece referirse a las fortificaciones o defensas que se habían establecido para proteger a Jerusalén, o la templo. En varios puntos, el templo fue defendido de esta manera, no solo por los muros de la ciudad, sino por las fortificaciones erigidas en su interior, para evitar que un ejército se acercara al templo, incluso si debían penetrar el muro exterior. Comparar 1 Macc. 1:36. Por lo tanto, el templo en sí podría considerarse fortificado o como un lugar de fortaleza, y, de hecho, cuando Tito finalmente destruyó la ciudad, la principal dificultad fue obtener la posesión del templo, un lugar que resistía último. Cuando se dice que "contaminarían el santuario de la fuerza", la referencia es a lo que hizo Apolonio, a las órdenes de Antíoco, de profanar el templo y poner fin a los sacrificios y la adoración allí.
Comparar 1 Macc. 1:29, 37-49; Jos. "Hormiga". si. xii. ch. v. Sección 4. El relato en el libro de Macabeos es el siguiente: “Así derramaron sangre inocente a cada lado del santuario y la contaminaron, de tal manera que los habitantes de Jerusalén huyeron a causa de ellos, por lo que la ciudad fue habitada de extraños, y se volvió extraño para aquellos que nacieron en ella, y sus propios hijos la abandonaron. Su santuario fue arrasado como un desierto, y sus fiestas se convirtieron en duelo, sus sábados en reproche, su honor en desprecio. Como había sido su gloria, también aumentó su deshonra, y su excelencia se convirtió en luto. Además, el rey Antíoco escribió a todo su reino que todos deberían ser un solo pueblo, y todos deberían abandonar sus leyes; entonces todos los paganos estuvieron de acuerdo, de acuerdo con el mandamiento del rey. Sí, muchos israelitas dieron su consentimiento a su religión, y se sacrificaron a los ídolos, y profanaron el sábado. Porque el rey había enviado cartas por mensajeros a Jerusalén y a las ciudades de Judá, para que siguieran las extrañas leyes de la tierra y prohibieran los holocaustos, los sacrificios y las ofrendas de bebidas en el templo; y que deberían profanar los días de reposo y festivos, y contaminar el santuario y la gente santa; establecer altares, arboledas y capillas de ídolos, y sacrificar carne de cerdo y bestias inmundas; que también deben dejar a sus hijos incircuncisos y hacer que sus almas sean abominables con toda clase de impurezas y profanaciones, para que al final puedan olvidar la ley y cambiar todas las ordenanzas ".
Y quitará el sacrificio diario - Es decir, lo prohibirá, y así contaminará el templo y el altar para evitar que se ofrezca. Ver la cita anterior. Esto ocurrió en el mes de junio de 167 a.C. Ver Jahn, "Heb. Comunidad ", pág. 267.
Y colocarán la abominación desoladora - Margen o "astonisheth". La palabra hebrea משׁמם m e shomēm llevará cualquier interpretación, aunque el uso de la palabra está a favor de La traducción en el texto. El pasaje también admitirá esta traducción: "la abominación de la desolación del que desola" o "del desolador". Ver Gesenius, "Léxico" 3. La idea es que, de alguna manera, la cosa a la que se hace referencia aquí estaría relacionada con la "desolación", o la destrucción de la ciudad y el templo; y el sentido no varía materialmente si lo consideramos como "la abominación desoladora", es decir, que "indica" la desolación o "la abominación del desolador", es decir, del que ha establecido la ciudad y la basura del templo. Sobre el significado de la frase "abominación desoladora", vea las notas en Daniel 9:27. La referencia aquí es, indudablemente, a algo que Antíoco instaló en el templo que era una indicación de desolación, o el resultado de haber dejado el templo en ruinas.
La misma expresión ocurre en 1 Macc. 1:54: "Ahora, el decimoquinto día del mes Casleu, en el año cuarenta y cinco, establecieron la" abominación desoladora "sobre el altar, y construyeron ídolo-altares en todas las ciudades de Judá a cada lado . " Esto parecería, de 1 Macc. 1:59, haber sido un altar de ídolos erigido "sobre" o "sobre" el altar de las ofrendas quemadas. "Hicieron sacrificios sobre el altar del ídolo, que estaba sobre el altar de Dios". “En este momento, un anciano, con el nombre de Ateneo, fue enviado a Jerusalén para instruir a los judíos en la religión griega y obligarlos a observar sus ritos. Dedicó el templo a Júpiter Olimpo; y en el altar de Jehová colocó un altar más pequeño, para ser usado en el sacrificio al dios pagano ". - Jahn, "Heb. Commonwealth ", págs. 267, 268. La referencia aquí es, probablemente, a este altar, como siendo en sí mismo y en la situación en la que se encontraba una cosa" abominable "a los ojos de los hebreos, y como colocado allí por un "desolador" o "desperdicio". El mismo "lenguaje" que se usa aquí se aplica en Daniel 9:27, y en el Nuevo Testamento, con gran propiedad de lo que los romanos establecieron en el templo como una indicación de su conquista y profanación; pero ese hecho no asegura que se entienda "aquí", ya que es tan aplicable a lo que Antíoco hizo como lo que hicieron los romanos. Vea las notas en Daniel 9:27.
Versículo 32
Y como lo hacen malvadamente contra el pacto - Es decir, entre los judíos. Los que renegaron y se volvieron dispuestos a recibir la religión de los extranjeros. "Hubo" tal fiesta en Jerusalén, y fue numerosa. Ver Jahn, "Heb. Commonwealth ", págs. 258, 259. Comparar 1 Macc. 1:52: “Entonces muchas de las personas se reunieron con ellos, a saber, todos los que abandonaron la ley; y entonces cometieron males en la tierra ".
¿Se corromperá por los halagos - Halagando las promesas de su favor, del cargo, de la prosperidad nacional ... Ver las notas en Daniel 11:21. El margen es, "o, causa disimular". El significado de la palabra hebrea חנף chânêph es, más bien, "profano, contaminar, contaminar;" y la idea aquí es que él haría que se contaminen; es decir, que los seduciría a la impiedad y la apostasía.
Pero las personas que conocen a su Dios - Aquellos que se adhieren al servicio y la adoración del Dios verdadero, y que son incapaces de ser seducidos a la apostasía y al pecado. La referencia aquí es, sin lugar a dudas, a Judas Macabeo y sus seguidores, un recuento completo de sus acciones se encuentra en los libros de los Macabeos. Ver también Prideaux, "Con". iii) 245, siguiendo, y Jahn, “Heb. Commonwealth ”, págs. 268, siguiente.
Será fuerte - Mostrará un gran valor y mostrará un gran vigor al oponerse a él.
Y hacer exploits - La palabra "exploits", como en Daniel 11:28, es suministrada por los traductores, pero no de manera incorrecta. El significado es que mostrarían una gran destreza y realizarían obras ilustres en la batalla. Ver Prideaux, "Con". iii) 262 y 263.
Versículo 33
Y los que se entienden entre la gente - Entre el pueblo hebreo. La alusión es que, en esos tiempos de corrupción y apostasía tan generales, deberían tener una comprensión adecuada de la ley de Dios y la naturaleza de la religión. Hubo tales en los días de Judas Macabeo, y es razonable suponer que se esforzarían por inculcar puntos de vista justos entre la gente.
Instruirá a muchos - En la naturaleza de la religión; en su deber a su país y a Dios. Ver Prideaux, "Con". iii) 265.
Sin embargo, caerán por la espada - No serán inmediatos ni siempre exitosos. Su triunfo final sería solo después de que muchos de ellos hubieran caído en la batalla o fueran hechos cautivos. Matrathins, el padre de Judas Macabeo, quien comenzó la oposición a Antíoco (1 Macc. 2: 1), después de haber convocado a su nivel a todos los que pudo inducir a seguirlo, se retiró por seguridad a las montañas. Fue perseguido, y al negarse a luchar en sábado, sus enemigos se encontraron con él y mataron a muchos de sus seguidores, 1 Macc. 2: 14-37. El autor del libro de Macabeos (1 Mac. 2:38) dice de esto: “Entonces se levantaron contra ellos en la batalla el sábado, y los mataron, con sus esposas e hijos, y su ganado, al número de mil personas ".
Y por llama - Por fuego. Es decir, probablemente, sus viviendas serían incendiadas, y perecerían en las llamas, o en cuevas donde huyeron para refugiarse, o al ser arrojados a calderos de latón. Ver 2 Macc. 6:11: “Y otros que se habían encontrado juntos en cuevas cercanas” (cuando Antíoco se esforzó por imponerles la observancia de las leyes y costumbres paganas), “para guardar el día de reposo en secreto, al ser descubierto por Felipe, todos fueron quemados juntos, porque hicieron una conciencia para ayudarse a sí mismos por el honor del día más sagrado ". 2 Macc. 7: 3-5: “Entonces el rey, enfurecido, ordenó que se calentaran sartenes y calderos: que al calentarse inmediatamente, ordenó cortar la lengua del que hablaba primero y cortar las partes más extremas de su cuerpo, el resto de sus hermanos y su madre observando. Ahora, cuando fue mutilado de esta manera en todos sus miembros, le ordenó, aún estando vivo, que lo llevaran al fuego y que lo fríen en la sartén ", etc.
Por cautiverio - 1 Macc. 1:32: "Pero las mujeres y los niños los llevaron cautivos". Ver también 2 Macc. 5:24.
Y por despojo - Saqueando, a saber, el templo y la ciudad. Ver 1 Macc. 1: 20-24.
Muchos días - Hebreo, "días". El tiempo no está especificado, pero la idea es que sería por un período considerable. Josefo dice que fueron tres años. - "Hormiga". si. xii. ch. vii. Secciones 6, 7; 1 Macc. 1:59; 4:54; 2 Macc. 10: 1-7.
Versículo 34
Ahora, cuando caigan, serán sujetados con un poco de ayuda - Por pequeñas accesiones a sus fuerzas. Los ejércitos de los macabeos nunca fueron "muy" numerosos; pero la idea aquí es que cuando deberían ser perseguidos, habría accesiones a sus fuerzas, para que pudieran enjuiciar la guerra. Al principio eran muy pocos los que tomaron las armas y se comprometieron a defender las instituciones de la religión, pero aumentaron hasta que finalmente salieron victoriosos. Quienes se unieron por primera vez, cuando las calamidades llegaron a la nación, fueron Mattathias y sus pocos seguidores, y esta es la poca ayuda a la que se hace referencia aquí. Ver 1 Macc. 2)
Pero muchos se unirán a ellos - Como fue el caso bajo Judas Macabeo, cuando las fuerzas se incrementaron tanto como para poder competir exitosamente con Antíoco.
Con halagos - Quizás con halagadoras esperanzas de botín u honor; es decir, que no se unirían sinceramente con los defensores de la verdadera religión, sino que serían activados por la posibilidad de saqueo o recompensa. Para el significado de la palabra, vea las notas en Daniel 11:21. La sensación aquí no es que Judas los halagaría, o aseguraría su cooperación con halagos, sino que esto sería lo que propondrían a sus propias mentes, y lo que los influenciaría. Comparar 1 Macc. 5: 55-57: “Ahora, a qué hora estaban Judas y Jonatán en la tierra de Galaad, y Simón su hermano en Galilea ante Ptolomeo, José el hijo de Zacarías y Azarías, capitanes de las guarniciones, se enteraron de los valientes actos y hechos bélicos que habían hecho. Por eso dijeron: "Pongámonos también un nombre y luchemos contra los paganos que nos rodean". Comparar 2 Macc. 12:40; 13:21. No cabe duda de que muchos podrían unirse a ellos por estos motivos. Es probable que tal evento ocurra en cualquier lugar, cuando uno tuvo éxito y donde haya una posibilidad de botín o de fama al unirse con un líder victorioso de un amy.
Versículo 35
Y algunos de ellos comprenderán - Algunos de los que tienen una comprensión correcta de la religión, y que se han unido al ejército por motivos puros. La idea parece ser que en alguna ocasión se encontrarían con una derrota temporal, para que la sinceridad de los demás pudiera ser probada, o que se pudiera ver quién se adhirió a la causa por principio y quién por propósitos egoístas. Si no siempre tienen éxito; si deberían ser derrotados temporalmente; si alguno de los más eminentes entre ellos cayera entre los muertos; y si la causa en algún momento se ve oscura, esto serviría para probar la sinceridad del resto del ejército, y es probable que lo “disipe” de aquellos que se habían unido solo por motivos mercenarios.
Para probarlos - Margen, "o, por ellos". Entonces el hebreo - בהם bâhem. El significado tal vez es que sería "por" ellos, por así decirlo, que el ejército sería juzgado. Como caerían en la batalla, y como la causa parecería dudosa, esto pondría a prueba la fidelidad de los demás. La palabra "probar" aquí (צרף tsâraph) significa, propiamente, "fundir, fundir" - como metales; entonces para probar a alguien; y luego para purificar.
Y para purgar - Para purificar; para probar el ejército y hacerlo puro.
Y para hacerlos blancos - A saber, permitiendo que aquellos que se unieron al ejército por motivos mercenarios se retiren. Comparar 2 Macc. 12: 39-41.
Incluso hasta el momento del fin - El final de la guerra o el conflicto. Habrá un final para estas persecuciones y pruebas, y este proceso hace referencia a eso o tiende a provocarlo. El acto de liberar al ejército de falsos amigos, de aquellos que se habían unido por motivos mercenarios, tendía a lograr el resultado de la mejor manera posible y de la manera más rápida.
Porque todavía es por un tiempo designado - Vea las notas en Daniel 11:27. Esto parece estar diseñado para garantizar que la calamidad llegaría a su fin, o que había un límite más allá del cual no podía pasar. Por lo tanto, sería un estímulo para aquellos que estaban involucrados en la lucha, ya que verían que el éxito finalmente debe coronar sus labores.
Versículo 36
Y el rey hará según su voluntad - Será absoluto y supremo, y cumplirá sus propósitos. Esto se refiere, me parece, sin lugar a dudas, a Antíoco Epífanes, y se cumplió exactamente en él. Realizó sus propósitos con respecto a la ciudad y el templo de la manera más arbitraria, y fue, en todos los aspectos, un déspota absoluto. Sin embargo, debería decirse aquí, que la mayoría de los intérpretes cristianos suponen que la alusión aquí a Antíoco cesa, y que de aquí en adelante, se refiere al Anticristo. Entonces Jerome, Gill, Bp. Newton y otros; Jerome dice que muchos de los judíos lo entendieron. La única razón alegada para esto es que hay cosas afirmadas aquí del "rey" que no podrían ser ciertas para Antíoco. Pero, en oposición a esto, se puede observar
(a) que la alusión en los versos anteriores es indudablemente a Antiochus Epiphanes.
(b) No hay indicios de ningún "cambio", ya que la narración profética parece proceder como si la alusión a la misma persona continuara.
(c) La palabra "rey" no es una palabra para ser aplicada al Anticristo, ya que no se usa en ninguna parte de él.
(d) Tal transición, sin más marcas decididas de la misma, no estaría de acuerdo con el método habitual en los escritos proféticos, dejando una predicción clara en el medio de la descripción y pasando de inmediato a una representación de uno quién surgiría después de muchos cientos de años, y de quién podría considerarse que el primero no es el tipo. La manera más obvia y honesta, por lo tanto, de interpretar esto es referirlo a Antíoco, y quizás descubramos que la dificultad de aplicarlo a él no es insuperable.
Y se exaltará a sí mismo - Nadie puede dudar de que esto estará de acuerdo con Antiochus Epiphanes, un monarca orgulloso, altivo, absoluto y severo, cuyo propósito es el reinado de quién era exaltarse a sí mismo y extender los límites de su imperio.
Y se magnifica por encima de cada dios - Es decir, dirigiendo lo que los dioses deberían o no ser adorados; intentando desplazar el reclamo de todos aquellos que fueron adorados como dioses a su gusto, y estableciendo la adoración de otros dioses en su lugar. Así asumió el derecho de determinar qué dios debería ser adorado en Jerusalén, aboliendo la adoración a Jehová y estableciendo la de Júpiter Olimpo en su lugar; y así, a lo largo de todo su dominio, mediante una proclamación, prohibió la adoración de cualquier dios que no sea el suyo, 1 Macc. 1: 44-51; Jos. Ant. si. xii. ch. v. Sección 4, 5. Quien asume o reclama el derecho de prohibir la adoración de un dios en particular, y de ordenar que se rinda homenaje divino a cualquiera que elija, se exalta a sí mismo por encima de los dioses, ya que de esta manera niega derecho que se supone que deben reclamar para prescribir su propia adoración.
Y hablará cosas maravillosas - La palabra hebrea נפלאות nı̂p e lâ'ôth denotaría apropiadamente las cosas maravillosas, o adecuadas para provocar asombro; cosas que son inusuales y extraordinarias: y el significado aquí es que las cosas habladas serían tan impías y atroces, tan sorprendentes y maravillosas para su maldad, como para producir asombro.
Contra el Dios de los dioses - El Dios verdadero, Jehová; él es supremo y es superior a todo lo que se llama Dios, o que se adora como tal. Nada podría ser mejor descriptivo de Antíoco que esto; nada se cumplió de manera más sorprendente que esto en él.
Y prosperará hasta que se logre la indignación - Refiriéndose aún al hecho de que hubo un tiempo designado durante el cual esto debía continuar. Ese tiempo bien podría llamarse un tiempo de "indignación", porque el Señor parecía estar enojado contra su templo y su pueblo, y sufrió que este rey pagano derramara su ira sin medida contra el templo, la ciudad y toda la tierra.
Para eso se determinará lo que se determine - Se debe lograr lo que se propone con respecto a la ciudad y el templo, y a todas las demás cosas. Compare Daniel 10:21. El ángel aquí declara una verdad general: que todo lo que Dios ha ordenado sucederá. La aplicación de esta verdad aquí es que la serie de eventos deben sufrir para que se ejecute, y que no se puede esperar que sean arrestados hasta que todo lo que se haya determinado en la mente Divina deba efectuarse. Los que sufrirían, por lo tanto, en esos tiempos deben esperar con paciencia hasta que se logren los propósitos Divinos, y cuando llegue el período, cesarán las calamidades.
Versículo 37
Tampoco considerará al Dios de sus padres - El Dios que sus padres o antepasados habían adorado: es decir, no estaría atado ni restringido por la religión de su propia tierra, o por cualquiera de las leyes habituales de la religión. Adoraría a cualquier Dios que quisiera, o ninguno como quisiera. Las restricciones habituales que unen a los hombres, las restricciones derivadas de la religión de sus antepasados, serían en este caso inútiles. Vea las notas en Daniel 11:36. Esto fue cierto en todos los aspectos de Antíoco. A su gusto, adoraba a los dioses comúnmente adorados en su país, o los dioses adorados por los griegos y los romanos, o ningún dios. Y, de manera especial, en lugar de honrar al dios de sus padres y hacer que la imagen de ese dios se coloque en el templo de Jerusalén, como se suponía que lo haría, causó que el altar de Júpiter Olimpo fuera establecido allí, y su adoración se celebrará allí. De hecho, como Antíoco había sido educado en el extranjero y había pasado sus primeros años en países extranjeros, nunca había respetado mucho la religión de su propia tierra. El intento de introducir una religión extranjera en Judea fue un intento de introducir la religión de los griegos (Jahn, Heb. Commonwealth, p. 267); y en ningún caso se esforzó por imponerles la religión peculiar de su propia nación. En sus sentimientos privados, por lo tanto, y en sus actos públicos, se podría decir de Antíoco, que se caracterizó en un grado eminente por la falta de respeto por la fe de sus antepasados. El lenguaje utilizado aquí por el ángel es lo que denotaría adecuadamente una gran infidelidad e impiedad.
Ni el deseo de las mujeres - La frase "el deseo de las mujeres" es en sí ambigua y puede significar lo que desean, es decir, lo que es agradable para ellos, o lo que comúnmente buscan, y por lo que suplicarían; o puede significar su propio deseo, es decir, que no estaría restringido por el deseo de las mujeres, por ninguna consideración hacia las mujeres, por un matrimonio honorable o por una pasión irregular. La frase aquí probablemente debe tomarse en el sentido anterior, ya que esto se adapta mejor a la conexión. Ha habido una gran variedad en la interpretación de esta expresión. Algunos han sostenido que no puede aplicarse a Antíoco en absoluto, ya que era un hombre eminentemente licencioso y bajo la influencia de mujeres abandonadas. Jerome, in loc., John D. Michaelis, Dereser, Gesenius y Lengerke suponen que esto significa que no consideraría la hermosa estatua de la diosa Venus cuyo templo estaba en Elymais, que saqueó.
Staudlin y Dathe, que no consideraría los llantos o las lágrimas de las mujeres, es decir, que sería cruel. Bertholdt, que no perdonaría a los niños pequeños, el objeto del amor de una madre, es decir, que sería un tirano cruel. Jerónimo lo rinde, Et erit in concupiscentiis faminarum, y lo explica de lujuria desenfrenada, y lo aplica principalmente a Antíoco. Elliott, extrañamente me parece (Apocalipsis, iv. 152), lo interpreta como una referencia a lo que tanto fue objeto de deseo entre las mujeres hebreas: el Mesías, la simiente prometida de la mujer; y dice que había encontrado esta opinión insinuada por Faber sobre las Profecías (Éxodo 5), i. 380-385. Otros lo exponen como significando que él no consideraría el matrimonio honorable, sino que se le daría a los placeres ilegales. Puede que no sea posible determinar con certeza el significado de la expresión, pero me parece que el diseño del conjunto es exponer la impiedad y la dureza de Antíoco. No consideraría a los dioses de sus padres; es decir, no estaría controlado por ninguno de los principios de la religión en la que había sido educado, sino que los pondría a todos en desafío y haría lo que quisiera; y, de la misma manera, no le afectarían las influencias derivadas del personaje femenino: ignoraría los objetos más cercanos a sus corazones, sus sentimientos de bondad y compasión; sus súplicas y sus lágrimas; Sería un tirano cruel, independientemente de todas las restricciones derivadas del cielo y la tierra, las mejores influencias de arriba y de abajo.
No es necesario decir que esto concuerda exactamente con el carácter de Antíoco. Era sensual y corrupto, y se entregaba a la indulgencia licenciosa, y era incapaz de amor honorable y puro, y era un extraño a todos esos afectos suaves y puros producidos por el coito con mujeres refinadas e iluminadas. Si se desea describir un alto estado de tiranía y depravación en un hombre, no se puede hacer mejor que decir que ignora lo que sea atractivo e interesante para una mente virtuosa femenina.
Tampoco consideres a ningún dios - Cualquier restricción religiosa sea lo que sea - las leyes de cualquier dios adorado en su propia tierra o en cualquier otro lugar - en el cielo o en la tierra. Es decir, él sería completamente irreligioso de corazón, y donde entrara en conflicto con sus propósitos, dejaría en nada toda consideración derivada de la reverencia a Dios. Esto armoniza bien con la declaración previa sobre las mujeres. Los dos comúnmente van juntos. El que no está sujeto a las virtudes atractivas de la mente y el carácter femeninos; el que no tiene en cuenta las simpatías y las bondades que interesan a las mujeres virtuosas; el que no ve nada encantador en lo que comúnmente involucra sus pensamientos; y el que se arroja más allá de las restricciones de su sociedad, y los efectos de su conversación, es comúnmente un hombre que se libera de toda religión, y al mismo tiempo es un despreciador de las mujeres virtuosas y de Dios. Nadie esperará que se encuentre la piedad hacia Dios en un seno que no ve nada que le interese en las simpatías y virtudes de la mente femenina; y el carácter de una mujer que odia y de Dios se encontrará uniformemente unido en la misma persona. Tal persona era Antiochus Epiphanes; y tales hombres a menudo se han encontrado en el mundo.
Porque él se magnificará por encima de todo - Por encima de todas las restricciones de la religión, y todas las derivadas de la relación sexual de la vida social virtuosa - poniendo en nada todas las restricciones que generalmente se unen a los hombres. Compare las notas en Daniel 8:10.
Versículo 38
Pero en su estado - La lectura marginal aquí es: "En cuanto al Dios Todopoderoso, en su asiento él honrará, sí, honrará a un dios". La representación más correcta, sin embargo, es la del texto, y la referencia es a algún dios al que honraría, o por el que mostraría respeto. La interpretación propuesta por Lengerke es la verdadera interpretación, "Pero el dios de las fuerzas (lugares firmes, solidez - der Vesten) él honrará en su fundación" (auf seinem Gestelle). La Vulgata dice: "Pero el dios Maozim honrará en su lugar". Así también el griego. La frase "en su estado" - על־כנו 'al - kanô - significa, adecuadamente, "sobre su base" o fundamento. Ocurre en Daniel 11:20, donde se aplica a un monarca que sucedería a otro, ocupando el mismo lugar, o el mismo asiento o trono. Vea las notas en Daniel 11:2. Aquí parece significar que honraría al dios mencionado en el lugar que ocupaba, o, por así decirlo, en su propio trono o en su propio templo. El margen es "o estable"; pero la idea no es que honraría a este dios en lugar de otro, sino que lo haría en su propio lugar. Si, sin embargo, como suponen Gesenius y De Wette, el sentido es, "en su lugar o lugar", la interpretación correcta es que honraría a este "dios de las fuerzas", en lugar de honrar al dios de sus padres. , o cualquier otro dios. La idea general es clara, que mostraría falta de respeto o desprecio por todos los demás dioses, y pagaría sus devociones solo a este dios.
¿Deberá honrarlo? Respete a; Adoración; obedecer. Este sería su dios. No mostraría respeto al dios de sus padres, ni a ninguno de los ídolos que habitualmente adoraban, pero honraría a este dios exclusivamente.
El Dios de las fuerzas - Margen, Mauzzim o protectores de dioses; o municiones. Hebreo, מעזים mâ‛uzym; Vulgata latina, Maozim; Griego, Μαωξεὶμ Maōxeim; Siríaco, "el Dios fuerte"; Lutero, Mausim; Lengerke, der Vesten - solideces, fortalezas. La palabra hebrea מעוז mâ‛ôz significa, propiamente, un lugar fuerte o fortificado, una fortaleza; y Gesenius (Léxico) supone que la referencia aquí es al "dios de las fortalezas, una deidad de los sirios que se entrometió con los judíos, tal vez Marte". También Grocio, C. B. Michaelis, Staudlin, Bertholdt y Winer. Dereser, Havernick y Lengerke explican que se refiere al Júpiter Capitolinus que Antíoco había aprendido a adorar en su larga residencia en Roma, y cuya adoración fue transferida a su propio país. No ha habido poca especulación sobre el significado de este pasaje, y sobre el dios aquí mencionado; pero parece que la idea general es clara.
Es que el único dios que él reconocería sería la fuerza, el poder o el dominio. Dejaría en nada la adoración del dios de sus padres y todas las obligaciones y restricciones habituales de la religión; descartaría y despreciaría todos los alegatos de la humanidad y la amabilidad, como si fueran las debilidades de las mujeres, y dependería únicamente de la fuerza. Él, por así decirlo, adoraría solo al "dios de la fuerza", y llevaría a cabo sus propósitos, no por derecho o por las pretensiones de la religión, sino por las armas. El significado no es, aprendo, que él establezca formalmente a este "dios de las fuerzas" y lo adore, sino que este sería, de hecho, el único dios que prácticamente reconocería. Al seleccionar a un dios que representara adecuadamente sus sentimientos, elegiría a uno que denotara fuerza o dominio. Tal dios sería el dios de la guerra, o el Júpiter romano, quien, como supremo y gobernando el mundo por su mero poder, sería un representante adecuado del propósito prevaleciente del monarca.
El sentimiento general es que todas las obligaciones de religión, justicia y compasión serían ignoradas, y él cumpliría sus propósitos por simple poder, con la idea, tal vez, incluida, como parece estar implícita en el resto del versículo. , que él establecería y adoraría a un dios tan extraño como sería una representación adecuada de este propósito. No es necesario decir que esto era eminentemente cierto para Antiochus Epiphanes; y puede decirse igualmente que es cierto para todos los grandes héroes y conquistadores del mundo. Marte, el dios de la guerra, fue así adorado abiertamente en la antigüedad, y la devoción de héroes y conquistadores a ese dios ídolo, aunque menos abierta y formal, no ha sido menos real por los héroes y conquistadores de los tiempos modernos; y, como decimos ahora de un hombre avaro o codicioso, que es un adorador de mamón, aunque en realidad no adora formalmente a ningún dios, y no tiene altar, por lo que podría afirmarse de Antíoco, y puede ser de héroes y conquistadores en en general, que el único dios honrado es el dios de la guerra, del poder, de la fuerza; y al no tener en cuenta todas las obligaciones de la religión y de la adoración del Dios verdadero, pagan sus devociones solo a este dios.
Junto a mammon, el dios que más se adora en este mundo es el "dios de la fuerza", este Mauzzim al que Antíoco sirvió tan fielmente. Para ilustrar el hecho que parece estar implícito aquí, que él presentaría a un dios que sería un representante adecuado de este propósito de su vida, puede observarse que, cuando estuvo en Roma, donde Antíoco pasó sus primeros años, él había aprendido a adorar a Júpiter del Capitolio y se esforzó por introducir la adoración de ese dios extranjero en Siria. De este hecho no puede haber ninguna duda. Era una de las características de Antíoco que imitaba las costumbres y costumbres de los romanos hasta un punto ridículo (Diod. Sic. Frag, xxvi. 65); y fue un hecho que envió ricos regalos a Roma en honor a Júpiter adorado allí (Livio, lxii. 6), y que tenía la intención de erigir un magnífico templo en honor de Júpiter Capitolinus en Antioquía - Livio, xli. 20)
Este templo, sin embargo, no se completó. También se recordará que hizo erigir un altar a Júpiter sobre el altar del sacrificio quemado en Jerusalén. Debe agregarse, que aquellos que aplican esto a Anticristo, o al Papa, lo refieren al ídolo o al culto a la imagen. Elliott (Apocalipsis, iv. 153) supone que se relaciona con el homenaje a los santos y mártires bajo el papado, y dice que una denominación que responde a la palabra Mahuzzim en realidad fue dada a los mártires y santos difuntos bajo la apostasía papal. Por lo tanto, comenta: "En cuanto a lo que se dice del rey voluntario que honra al dios Mahuzzim (un dios que sus padres no conocían) en lugar del dios de sus antepasados y el Dios verdadero, me parece que he estado bien y consistentemente explicado, por una referencia a esos santos, y sus reliquias e imágenes, que la apostasía de su primer desarrollo consideró y adoró como los Mahuzzim, o fortalezas de los lugares donde fueron depositados ". - Apoc. iv. 157. Pero todo esto parece forzado y antinatural; y si no se supone que fue diseñado para referirse al Anticristo o al Papado, no se puede encontrar una aplicación del lenguaje tan obvia y apropiada como la que supone que se refiere a Antíoco, y a su dependencia de la fuerza en lugar de la justicia y derecho
Y un dios a quien sus padres no conocían - Este dios extranjero, Júpiter, a quien había aprendido a adorar en Roma.
Deberá honrar con oro y plata, y con piedras preciosas ... - Es decir, él prodigará estas cosas al construir un templo para él, o en su imagen Esto concuerda con el relato que Livio da (xli. 20) del templo que comenzó en Antioquía en honor a Júpiter. Livy dice que, aunque en su conducta fue despilfarrador, y aunque en muchas cosas se suponía que estaba trastornado - "Quidam hand dubie insanire aiebunt" - sin embargo, en dos aspectos se distinguió por tener una mente noble - por su adoración a los dioses, y por su favor hacia las ciudades al adornarlos: "In duabus tamen magnis honestisque rebus vere regius erat animus, in urbium donis, et deorum cultu". Luego agrega, en palabras que son todos los comentarios que necesitamos sobre el pasaje que tenemos ante nosotros: "Magnificentiae vero in deos vel Jovis Olympii ternplum Athenis, unum in terris inchoatum pro magnitudine dei, potest testis esse. Sed et Delon aris insignibus statuarumque copia exornavit; et Antiochiae Joyis capitolini magnificum templum, non laqueatum auro tantum, sed parietibus totis lamina inauratum, et alia multa in aliis locis pollicita, quia perbreve tempus regni ejus fuit, non perfecited".
Y cosas agradables - Margen, "cosas deseadas". Es decir, con adornos, estatuas, o tal vez imágenes. Compare las notas en Isaías 2:16. e quería decir que el templo debía ser embellecido y adornado en el más alto grado. Este templo, dice Livio, no vivió para terminar.
Versículo 39
Así lo hará en las bodegas más fuertes - Margen, "fortalezas de municiones". La referencia es a lugares fuertemente fortificados; a aquellos lugares que se han fortalecido para fines de defensa. La idea es que llevaría a cabo sus propósitos contra estos lugares, por así decirlo, bajo los auspicios de este extraño dios. Era un hecho, que en sus guerras Antíoco tomó posesión de los lugares fuertes o las ciudades fortificadas de las naciones a las que atacó: Jerusalén, Sidón, Peluslum, Menfis, que se encontraba entre los lugares más fuertes del mundo.
Con un dios extraño - Un dios extranjero a quien sus padres no reconocieron; es decir, de acuerdo con la suposición anterior, y de acuerdo con el hecho, con el dios a quien había adorado en Roma y cuya adoración tenía la ambición de transferir a su propio imperio: el Júpiter del Capitolio. Parecía estar actuando bajo los auspicios de este dios extranjero.
A quién debe reconocer - Construyendo templos y altares para él. "Y aumentar con gloria". Es decir, con honor. Parecería aumentar o extender su dominio en el mundo, al introducir su adoración en su propio condado y en las tierras que conquistaría. Antes, su dominio parecía estar solo en Roma; Antíoco buscó que se extendiera más allá, sobre su propio reino y sobre los países que conquistaría.
Y él hará que gobiernen sobre muchos - Es decir, los dioses extranjeros. Se había hecho mención antes de un solo dios; pero la introducción de la adoración a Júpiter estaría naturalmente relacionada con la de los otros dioses de Roma, y por lo tanto, se hace referencia a ellos de esta manera. Las conquistas de Antíoco parecerían ser un establecimiento del dominio de estos dioses sobre las tierras que él sometió.
Y dividirá la tierra para obtener ganancias - Margen, "un precio". La referencia aquí es, probablemente, a la tierra santa, y la idea es que se dividiría entre sus seguidores por un precio, o con el fin de ganar; es decir, tal vez, que sería "cultivado" con el propósito de aumentar los ingresos, y que con esta opinión, como a menudo ocurría, se configuraría para la venta al mejor postor. Esta era una forma común de aumentar los ingresos, "cultivando" una provincia conquistada; es decir, al disponer del privilegio de recaudar ingresos para quien más lo ofrecería, y la consecuencia fue que dio lugar a una gran rapacidad al extorsionar a la gente. Comparar 1 Macc. 3:35, 36, donde, hablando de Lisias, a quien Antíoco había "encargado de supervisar los asuntos del rey desde el río Eufrates hasta las fronteras de Egipto", se dice de Antíoco que él "le dio el cargo (Lisias) de todas las cosas que habría hecho, como también con respecto a los que habitaban en Judea y Jerusalén: a saber, que enviaría un ejército contra ellos, para destruir y desarraigar la fuerza de Israel y el resto de Jerusalén, y tomar lejos su memorial de ese lugar; y que debería colocar extraños en todos sus barrios, ‘y dividir sus tierras por sorteo. ‘"
Versículo 40
Y en el momento del final - Ver Daniel 11:35. El "tiempo del fin" debe denotar adecuadamente el final o la consumación de la serie de eventos bajo consideración, o el asunto en cuestión, y de manera adecuada y obvia significa aquí el final o la consumación de las transacciones a las que se hizo referencia en la parte anterior. de la visión Es equivalente a lo que deberíamos decir al expresarlo así: "al final del asunto". En Daniel 12:4, Daniel 12:9, Daniel 12:13, la palabra "fin", sin embargo, obviamente se refiere a otro cierre o consumación: el fin o la consumación del asuntos que llegan lejos en el futuro: la dispensación final de las cosas en este mundo. Muchos han sostenido que esto no puede entenderse como una referencia a Antíoco, porque lo que se dice aquí no ocurrió al final de su reinado. Quizás, a primera vista, la interpretación más obvia de lo que se dice en este y los versos posteriores al final del capítulo sería que, después de la serie de eventos mencionados en los versos anteriores; después de que Antíoco había invadido Egipto y había sido impulsado por el temor de los romanos, él, al final de su reinado, atacaría nuevamente ese país y lo sometería a Libia y a Etiopía Daniel 11:43; y que cuando esté allí, las noticias del norte deberían obligarlo a abandonar la expedición y regresar nuevamente a su propia tierra.
El pórfido (ver Jerónimo, in loc.) Dice que esto fue así, y que Antíoco realmente invadió Egipto en el "undécimo año de su reinado", que fue el año anterior a su muerte; y sostiene, por lo tanto, que todo esto tuvo una aplicación literal a Antíoco, y que siendo tan literalmente cierto, debe haber sido escrito después de que ocurrieron los eventos. Desafortunadamente, los quince libros de Porphyry se pierden, y solo conservamos los fragmentos de sus obras que se encuentran en el Comentario de Jerome sobre el libro de Daniel. La declaración de Pórfido, mencionada por Jerónimo, es contraria al testimonio universal de la historia sobre los últimos días de Antíoco, y hay tales improbabilidades en la declaración que dejan la impresión general de que Pórfido a este respecto falsificó la historia para haga parecer que esto debe haberse escrito después de los eventos mencionados. Si la declaración de Porphyry fuera correcta, no habría ninguna dificultad en aplicar esto a Antiochus. Sin embargo, la creencia común con respecto a Antíoco es que no invadió Egipto después de la serie de eventos mencionados anteriormente, y después de que la autoridad de los embajadores romanos le exigió que se retirara, como se indica en las notas en Daniel 11:3.
Esta creencia también concuerda con todas las probabilidades del caso. Bajo estas circunstancias, muchos comentaristas han supuesto que esta parte del capítulo Daniel 11:40 no podría referirse a Antioco, y lo han aplicado al Anticristo, o al poder romano. Sin embargo, cuán forzada y antinatural debe ser dicha aplicación, cualquiera puede percibir al examinar a Newton sobre las Profecías, págs. 308-315. Lo obvio, y quizás se puede agregar lo honesto, la aplicación del pasaje debe ser a Antíoco. Esto es lo que le ocurriría a cualquier lector de la profecía; esto es lo que obviamente sostendría como la verdadera aplicación; y esto es lo que se le ocurriría a cualquiera, a menos que se considere necesario doblegar la profecía para acomodarla a la historia. Me parece que la honestidad y la imparcialidad requieren que entendamos que esto se refiere a la serie de eventos que se describieron en la parte anterior del capítulo, y que están diseñados para establecer el tema final o el cierre del conjunto.
No habrá dificultad en esto si consideramos que estos versículos Daniel 11:40 contienen una recapitulación o un resumen de la serie de eventos, con una declaración de la manera en que se cerrarían. Si se interpreta así, todo quedará claro. Entonces será una declaración general de lo que ocurriría con respecto a esta notable transacción que afectaría materialmente los intereses de la religión en Judea, y sería un capítulo tan importante en la historia del mundo. Este resumen, además, daría la ocasión de mencionar algunas circunstancias con respecto a las conquistas de Antíoco que no podrían introducirse tan bien en la narración misma, y presentar, en pocas palabras, un resumen de todo lo que ocurriría, y Indique la manera en que todo se terminaría. Tal resumen, o recapitulación, no es infrecuente, y de esta manera la impresión del todo sería más clara.
Con este punto de vista, la frase "y en el momento del fin" Daniel 11:4 se referiría, no tanto al "tiempo del fin" del reinado de Antíoco, sino al "tiempo del final ”de toda la serie de transacciones referidas por el ángel como registradas“ en la escritura de la verdad ” Daniel 10:21, desde el tiempo de Darius the Mede Daniel 11:1 hasta el final del reinado de Antíoco: una serie de eventos que abarcan un período de unos trescientos cincuenta años. Visto en referencia a este largo período, todo el reinado de Antíoco, que fue de solo once años, podría considerarse como "el tiempo del fin". Fue, de hecho, la parte más desastrosa de todo el período, y en este capítulo ocupa más espacio que todo lo anterior, ya que iba a ser el momento de la prueba peculiar y terrible del pueblo hebreo, pero fue "El final" del asunto, el cierre de la serie, el cierre de los eventos en los que se fijó el ojo del ángel, y que eran tan importantes para ser conocidos de antemano. En estos versículos, por lo tanto, Daniel 11:40, resume lo que ocurriría en lo que aquí llama apropiadamente "el tiempo del fin", el período en el que debería llegar la terminación prevista de esta serie de eventos importantes. ingenio, en el breve y agitado reinado de Antíoco.
¿Será el rey del sur - El rey de Egipto. Consulte Daniel 11:5, Daniel 11:9.
Empújalo - Como en las guerras mencionadas en el verso anterior - al tratar de expulsarlo de Coelo-Siria y Palestina, y del propio Egipto, Daniel 11:25, Daniel 11:29-3. Vea la nota en esos versículos.
Y el rey del norte vendrá contra él - El rey de Siria - Antíoco. Contra el rey de Egipto. Él invadirá repetidamente sus tierras. Ver las notas de arriba.
Como un torbellino - Como si barriera todo antes que él. Esto lo hizo cuando invadió Egipto; cuando se apoderó de Memphis, y la mejor porción de la tierra de Egipto, y cuando obtuvo la posesión de la persona de Ptolomeo. Vea las notas en Daniel 11:25.
Con carros, y jinetes, y con muchos barcos - Todo esto ocurrió literalmente en las sucesivas invasiones de Egipto por parte de Antíoco. Ver las notas de arriba.
Y él entrará en los países - En Coelo-Siria, Palestina, Egipto y las tierras adyacentes.
Y se desbordará y pasará - Como una inundación, extenderá sus ejércitos sobre estos países. Vea las notas en Daniel 11:22.
Versículo 41
Él entrará también en la tierra gloriosa - Margen, "tierra de deleite" u ornamento, o bien tierra. El hebreo es "tierra de adorno"; es decir, de belleza, a saber, Palestina o la tierra santa. La misma palabra se usa en Daniel 11:16. Ver la nota en ese lugar. En cuanto al hecho de que invadiría esa tierra, vea las notas en Daniel 11:28, Daniel 11:31.
Y muchos países serán derrocados - La palabra países aquí es suministrada por los traductores. La palabra hebrea רבות rabôth puede denotar "muchas cosas" y puede referirse a ciudades, viviendas, instituciones, etc. El significado es que produciría una gran devastación, que Lo mismo sucedió con Antíoco cuando, personalmente o por sus generales, invadió la tierra de Palestina. Ver las notas de arriba.
Pero estos escaparán de su mano ... - Intento en su trabajo en Palestina, y teniendo suficiente allí para ocupar su atención, las tierras vecinas de Edom, Moab y Amón no serán molestados por él. La ira de Antíoco fue particularmente contra los judíos, y no es un poco notable que no se haga mención de su invasión de estos países adyacentes. La ruta que siguió fue a Egipto, a lo largo de las costas del Mediterráneo, y aunque se desvió de su curso para vengarse de los judíos, no parece que haya llevado sus armas más lejos de la línea principal de su marcha. Antíoco se comprometió principalmente con los egipcios y los romanos; también estaba comprometido con los judíos, porque Palestina había sido el campo de batalla, el principal lugar y objeto de disputa entre el rey de Siria y el rey de Egipto. Moab, Edom y Ammon estaban relativamente alejados de la escena del conflicto y no se les molestaba. Parecería muy probable también que estas naciones fueran amigables con Antíoco, y que estuvieran en alianza con él, o al menos es seguro que fueron hostiles a los judíos, lo que, para los propósitos de Antíoco, equivalía a lo mismo. . Judas Macabeo está representado como comprometido con ellos en la guerra y, en consecuencia, deben haber estado en alianza con Antíoco o de alguna otra manera promoviendo sus intereses. Ver 1 Macc. 4:61; 5: 3, 6-9. Estos países, por lo tanto, de hecho, estaban seguros de las invasiones de Antíoco, y hasta ahora la profecía se cumplió literalmente. Se puede agregar
(a), que no ha ocurrido nada desde ese momento en que la profecía pueda aplicarse con propiedad; y
(b), que ninguna sagacidad natural podría haber previsto esto, y que, por lo tanto, si la predicción se pronunció antes de los días de Antíoco, debe haber sido el resultado de la inspiración Divina.
En cuanto al primero de estos comentarios (a), si alguien desea ver cuán forzado y antinatural debe ser cualquier intento de aplicar esto en cualquier otro momento que no sea el de Antíoco, solo tiene que consultar al Obispo Newton sobre las Profecías (pp. 311-313), quien explica que se refiere al imperio otomano y al hecho de que aunque los turcos han podido tomar Jerusalén, nunca han podido someter a los árabes, los moabitas o los amonitas. Alepo, Damasco y Gaza, dice él, se vieron obligados a someterse, pero estos otros lugares "escaparon de las manos" de los turcos. En cuanto a la otra observación (b), si uno, al escribir después de los acontecimientos, hubiera tenido la intención de dar una visión breve y sorprendente de lo que hizo Antíoco, no podría encontrar un mejor lenguaje para expresarlo que decirlo en las palabras del pasaje anterior nosotros, “Él entrará también en la tierra gloriosa, y muchos países serán derrocados; pero éstos escaparán de su mano, incluso Edom, y Moab, y el jefe de los hijos de Ammón. Pero está claro que no existe una sagacidad natural por la cual esto pueda preverse. No había nada en el carácter de esas naciones, ni en la naturaleza del caso, que lo llevaría a anticiparlo, ya que la presunción sería que si un cruel conquistador librara en Palestina una guerra desoladora, sus estragos serían extendido a los países vecinos también.
Versículo 42
Extenderá su mano también sobre los países - Margen, envíelo. Significante de guerra y conquista. La idea es que sería un invasor de tierras extranjeras, una característica que no es necesario mostrarle a Antioco.
Y la tierra de Egipto no escapará - Moab y Edom, y la tierra de Ammón escaparía, pero Egipto no. Hemos visto en la exposición de este capítulo (ver las notas en Daniel 11:25) que él, de hecho, sometió a Memphis y las mejores partes de Egipto, e incluso obtuvo la posesión de la persona del rey.
Versículo 43
Pero tendrá poder sobre los tesoros de oro y plata - Vea las notas en Daniel 11:28. Habiéndose apoderado de los lugares más importantes de Egipto y teniendo posesión de la persona del rey, por supuesto, tendría la riqueza de Egipto a su disposición y volvería a su tierra cargada de botín.
Y sobre todas las cosas preciosas de Egipto - Las tierras ricas, los edificios públicos, el contenido del palacio real, las obras de arte y los monumentos, y libros e implementos de guerra. Todo esto, por supuesto, estaría a disposición del conquistador.
Y los libios - La palabra libios, en las Escrituras hebreas, está unida en todas partes con los egipcios y etíopes. Se supone que fueron un pueblo de origen egipcio, y su país limitaba con Egipto en el oeste. Ver el antiguo Atlas de Tanner. Una conquista de Egipto fue casi en sí misma una conquista de Libia.
Y los etíopes - hebreo, cusitas - כשׁים kushı̂ym. Sobre el significado general de la palabra Cush o Etiopía en las Escrituras, vea la nota en Isaías 11:11. La referencia aquí, sin duda, es al Cush africano o Etiopía, que limitaba con Egipto en el sur. Este país comprendía no solo Etiopía por encima de Syene y las Cataratas, sino también Thebais o Alto Egipto. Una subyugación de Egipto sería, de hecho, casi una conquista de esta tierra.
Deberá estar a sus pasos - Gesenius lo expresa "en su compañía". La palabra significa correctamente caminar o caminar. Compare Salmo 37:23; Proverbios 20:24. La Vulgata dice: "Y pasará también por Libia y Etiopía". El griego, "y tendrá poder sobre todos los tesoros secretos de oro y de plata, y sobre todas las cosas deseables de Egipto, y de los libios, y de los etíopes, en sus fortalezas". Lengerke lo expresa: "Y los libios y etíopes seguirán sus pasos". El sentido propio del hebreo sería que lo acompañaban; que marcharon con él o lo siguieron; y la frase sería aplicable a aquellos que eran aliados o que fueron llevados cautivos. La idea más probable sería que fueran aliados, o estuvieran asociados con él, que que fueran cautivos. No sé si hay hechos históricos distintos que muestren la verdad de lo que aquí se predice con respecto a Antíoco, pero no puede considerarse improbable que la profecía se haya cumplido, porque
(a), como ya se observó, estas naciones, naturalmente aliadas a Egipto como parte de la misma gente, limitaban Egipto al oeste y al sur;
(b) en los días de Ezequiel Ezequiel 30:4, encontramos que en realidad estaban confederados con Egipto en una "liga", y que la calamidad que cayó sobre Egipto, también cayó directamente sobre Etiopía y Libia; y
(c) la posesión de Egipto, por lo tanto, se seguiría naturalmente con la subyugación de estos lugares, o se podría suponer que buscarían la alianza y la amistad de alguien que lo había sometido.
Versículo 44
Pero las noticias del este y del norte lo molestarán - Lo molestarán o lo alarmarán. Es decir, escuchará algo de esos cuartos que desorganizará todos sus otros planes, o que lo convocará en su última y última expedición, en esa expedición en la que "llegará a su fin" Daniel 11:45, o que será el final de esta serie de eventos históricos. La referencia aquí es la liquidación de esta serie de transacciones y, de acuerdo con la opinión adoptada sobre Daniel 11:4 (vea la nota en ese lugar), no es necesario suponer que esto sucedería inmediatamente después de lo que se indica en Daniel 11:43, pero más bien debe considerarse como una declaración de lo que ocurriría al final, o de la manera en que la persona a la que se hace referencia finalmente llegaría a su fin, o en el cual estos eventos estarían cerrados. De hecho, Antioco, como se verá en las notas en Daniel 11:45, fue convocado en una expedición de guerra por noticias o informes de Partia y Armenia, regiones situadas al este y al norte, y fue en esta expedición que perdió la vida, y que esta serie de eventos históricos se cerró. Lengerke dice que Antíoco reunió un ejército para vengarse de los judíos, quienes, después del final de la desafortunada campaña en Egipto, se levantaron, bajo los Macabeos, contra Antíoco, 1 Macc. 3:10, siguiendo Luego, la inteligencia de que los partos en el este, y los armenios en el norte, se habían armado para la guerra contra él, lo alarmaron. Entonces Tácito (Hist. V. 8) dice (Antiochus Judaeis), Demere superstitionem et mores Groecorum dare adnixus, quominus teterrimain gentem in melius mutaret, Parthorum bello prohibitus est, nam ea tempestate Arsaces defecerat. En el año 147 a. C., Antíoco fue a la expedición a Persia y Armenia, a la vuelta de la cual murió. Las ocasiones para esto fueron estas:
(a) Artaxias, el rey de Armenia, que era su vasallo, se había rebelado de él, y
(b) trató de reponer su tesoro agotado, para poder librar la guerra con Judas Macabeo.
Ver 1 Macc. 3: 27-37; Jos. Ant. si. xii. ch. vii. Sección 2; Apia, siríaco. xlvi. 80; Pórfido, en Jerónimo, in loc.
Por lo tanto, saldrá con gran furia para destruir ... - Gran furia en la revuelta de Artaxias, y especialmente en esta coyuntura cuando estaba en guerra con Judios y gran furia contra los judíos, con la determinación de obtener los medios para destruirlos por completo. 1 Macc. 3:27: "Ahora, cuando el rey Antíoco escuchó estas cosas (los éxitos de Judas Maceabeus), estaba lleno de indignación". En todos los sentidos, su ira se encendió. Estaba enfurecido contra los judíos debido a su éxito; se enfureció contra Artaxias por rebelarse contra él; estaba furioso porque su tesorería estaba agotada y no tenía los medios para perseguir la guerra. En este estado de ánimo, cruzó el Éufrates (1 Mac. 3:37) para perseguir la guerra en el Este y, como se dice aquí, "para eliminar a muchos". Todo conspiró para encender su furia, y en este estado mental, salió en su última expedición al Este. Nada, de hecho, podría describir mejor el estado mental de Antíoco que el lenguaje utilizado aquí por el ángel para Daniel.
Versículo 45
Y él plantará los tabernáculos de su palacio - Las tiendas leales; las carpas militares de sí mismo y su corte. Los príncipes orientales, cuando salieron incluso en guerra, marcharon en gran estado, con una gran comitiva de los oficiales de su corte, y a menudo con sus esposas y concubinas, y con todos los dispositivos de lujo. Compare el relato de la invasión de Grecia por Jerjes, o del campamento de Darío, tomada por Alejandro Magno. Las estaciones militares de Antíoco, por lo tanto, en esta marcha, serían, por un tiempo, la residencia de la corte, y se distinguirían por el mayor grado de lujo real que las circunstancias lo permitieran. Al mismo tiempo, consistirían en tabernáculos o tiendas de campaña, ya que esas estaciones no fueron diseñadas para ser permanentes. El significado es que la residencia temporal real en esta expedición, y antes del cierre, el final de todo el asunto, es decir, la muerte de Antíoco, estaría en la montaña a la que aquí se hace referencia.
Entre los mares - Es decir, entre algunos mares en el "este" o "norte" - porque era por las noticias del este y el norte que él ser molestado y convocado, Daniel 11:44. Por lo tanto, lo más natural es que busquemos este lugar en uno de esos barrios. El hecho era que tenía dos objetos a la vista: uno para sofocar la revuelta en Armenia y el otro para reponer su tesoro agotado de Persia. Lo primero sería, naturalmente, lo que primero trataría de lograr, ya que si sufría la revuelta para continuar, podría aumentar hasta tal punto que sería imposible someterlo. Además, no sería probable que fuera a Persia cuando hubiera una insurrección formidable en su retaguardia, por la cual podría ser acosado en Persia o a su regreso. Es muy probable, por lo tanto, que primero sofocara la rebelión en Armenia en su camino a Persia, y que el lugar aquí referido a donde lanzaría su tienda real, y donde terminaría sus días, sería alguna montaña donde Acamparía antes de llegar a los confines de Persia. Ha habido varias conjeturas sobre el lugar aquí denotado por la frase "entre los mares", y se ha empleado mucha especulación para determinar la ubicación precisa.
Jerome lo expresa, "Y él levantará su tienda de campaña en Apadno entre los mares" - con respecto a la palabra que nuestros traductores han traducido "sus palacios" (אפדנו 'apadenô) como un nombre propio que denota un lugar. Entonces el griego, ἐφαδανῷ ephadanō. El siríaco lo traduce "en una llanura, entre el mar y la montaña". Theodoret lo toma por un lugar cerca de Jerusalén; Jerome dice que estaba cerca de Nicopolis, que antes se llamaba Emaús, donde las partes montañosas de Judea comenzaron a levantarse, y que se extendía entre el Mar Muerto en el este y el Mediterráneo en el oeste, donde supone que Anticristo lo hará. lanzar su tienda de campaña; Porphyry y Calmer lo colocan entre los dos ríos, el Tigris y el Éufrates; este último supone que significa "Padan de dos ríos", es decir, algún lugar en Mesopotamia; y el Dr. Goodwin supone que las Islas Británicas están destinadas, "que se encuentran tan eminentemente 'entre los mares'". El profesor Stuart entiende esto del Mar Mediterráneo, y la idea es que el campamento de Antioco estaba en alguna situación entre este mar y Jerusalén, mencionados aquí como "la montaña santa y hermosa".
En lo que respecta a la frase utilizada aquí, "entre mares", no puede haber ninguna dificultad. Se puede aplicar a cualquier lugar que se encuentre entre dos capas de agua, como el país entre el Mar Muerto y el Mediterráneo, o el Mar Muerto y el Golfo Pérsico; o los mares Caspio y Euxine; o el Mar Caspio y el Golfo Pérsico, ya que no hay nada en el idioma que determine la localidad exacta. No hay ninguna razón para tomar la palabra אפדנו 'apadenô como un nombre propio, el significado literal de ser carpa o tabernáculo; y la idea simple en el pasaje es que la transacción a la que se hace referencia aquí, el evento que cerraría esta serie y que constituiría el "fin" de estos asuntos, ocurriría en alguna región montañosa situada entre dos mares o cuerpos de agua . Cualquiera de estos lugares, en lo que respecta al significado de la palabra, correspondería con esta profecía.
En la gloriosa montaña sagrada - Es decir, esto ocurriría
a) en una montaña o en una región montañosa; y
(b) sería una montaña a la cual la denominación utilizada aquí - "glorioso santo" - se le daría correctamente.
La aplicación más obvia de esta frase, no se puede dudar, sería Jerusalén, como la "montaña sagrada", o "la montaña de la santidad", y como el lugar donde la palabra "gloriosa" (צבי tsı̂by) sugeriría más naturalmente. Compare Daniel 11:16, Daniel 11:41. Bertholdt y Dereser proponen un cambio en el texto aquí, y entienden que significa que "lanzaría su tienda de campaña entre un mar y una montaña, y se apoderaría de un templo (קדשׁ qôdesh) allí". Pero no hay autoridad para cambiar tanto el texto. Rosenmuller, a quien Lengerke sigue, lo traduce "entre un mar y la gloriosa montaña sagrada"; Lengerke supone que el significado es que Antíoco, a su regreso de Egipto, y antes de ir a Persia, "instaló sus tiendas en esa región, en algún lugar a lo largo de las costas del Mediterráneo, con el fin de castigar a los judíos", y que Esta es la referencia aquí. Pero esto, así como la lectura propuesta de Dereser y Bertholdt, es una interpretación forzada. Gesenius (Léxico) supone que la frase significa "monte de la belleza sagrada", i. e., Monte Sion. Hay algunas cosas que son claras y que los principios honestos de interpretación exigen en este pasaje, como las siguientes:
(a) Lo que se dice aquí debía ocurrir después del rumor del este y el norte Daniel 11:44 debería llamar a la persona a la que se hace referencia en esta expedición.
(b) No pasaría mucho tiempo antes de su "final", antes del cierre de la serie, y estaría relacionado con eso; o sería el lugar donde eso ocurriría.
(c) Sería en alguna región montañosa, a la que se podría aplicar con propiedad la denominación "santo glorioso".
La única cuestión de dificultad es si es necesario interpretar esto de Jerusalén, o si se puede aplicar a alguna otra región montañosa donde se suponga que Antíoco "levantó sus tiendas" en su última expedición al Este; y cerca del final de su vida. Jerome rinde esto, Supermontem inclytum, et sanctum; el griego, "en la montaña sagrada Sabaein" - σαβαεὶν sabaein. El siríaco, "en una llanura, entre un mar y una montaña, y preservará su santuario". El significado literal del pasaje puede expresarse así, "en una montaña de belleza que es sagrada o sagrada". Las cosas esenciales son,
(a) que estaría en una montaña, o en una región montañosa;
(b) que esta montaña sería celebrada o distinguida por “belleza” - צבי ts e bı̂y - que es, por la belleza de su situación, o la belleza de su paisaje, o la belleza de sus estructuras, o que debe considerarse como bella;
(c) que se consideraría sagrado o sagrado - קדשׁ qôdesh - es decir, como sagrado para la religión, o considerado como un lugar sagrado o un lugar de culto .
Ahora es cierto que este lenguaje podría aplicarse al Monte Sion, porque eso era una montaña; se distinguía por su belleza, o era tan considerado por quienes habitaban allí (compárese Salmo 48:2); y era santo, como el lugar donde se celebraba la adoración a Dios. Pero también es cierto que, en lo que respecta al idioma, podría aplicarse a cualquier otra montaña o región montañosa que se distinguiera por su belleza, y que se considerara sagrada o de alguna manera consagrada a la religión. No veo ninguna objeción, por lo tanto, a la suposición de que esto puede entenderse de alguna montaña o lugar elevado que se consideraba sagrado para la religión, o donde un templo fue criado para el culto, y por lo tanto, puede haberse referido a alguna montaña, en las proximidades de algún templo dedicado a la adoración de ídolos, donde Antíoco levantaría su tienda con el propósito de rapiña y saqueo.
Sin embargo, él llegará a su fin - Evidentemente en la expedición mencionada y en las proximidades mencionadas. Aunque se había llenado de ira; y aunque se estaba preparando para vengarse del pueblo de Dios; y aunque tenía todas las posibilidades de éxito en la empresa, llegaría a su fin allí o moriría. Este sería el final de su carrera, y sería al mismo tiempo el final de esa serie de calamidades que el ángel predijo. La garantía se da más de una vez Daniel 11:27, Daniel 11:35; que hubo un tiempo "designado" durante el cual estos problemas continuarían, o que habría un "fin" de ellos en el momento señalado, y el diseño era que, cuando estas infracciones llegaran a los judíos, se les debería permitir consolar ellos mismos con la seguridad de que tendrían una terminación, es decir, que las instituciones de religión en su tierra no serían completamente derrocadas.
Y nadie lo ayudará - Ninguno le salvará la vida; nadie lo rescatará de su peligro. Es decir, ciertamente moriría, y sus planes de maldad terminarían así.
La pregunta ahora es si esto se puede aplicar a las escenas finales de la vida de Antiochus Epiphanes. Los materiales para escribir la vida de Antíoco son realmente escasos, pero hay pocas dudas sobre el lugar y la forma de su muerte. Según todos los relatos, recibió información sobre el éxito de las armas judías bajo Judas Macabeo, y el derrocamiento de los sirios, en Elymais o Persépolis (2 Macc. 9: 2), en Persia; y cuando fue detenido allí por una insurrección del pueblo, ocasionada por su asalto al célebre Templo de Diana (Jos. Ant. b. xii. ch. 9: Sección 1), en el que su padre, Antíoco el Grande, perdió su vida; su disgusto estaba casi más allá de la resistencia. Partió a su regreso con la determinación de hacer todos los esfuerzos posibles para exterminar a los judíos; pero durante su viaje fue atacado por una enfermedad, en la que sufrió un dolor excesivo y fue atormentado por la angustia de conciencia más amarga, debido a su sacrilegio y otros crímenes. Finalmente murió en Tabae en el Parataceno, en las fronteras de Persia y Babilonia, en el año 163 a. C., después de un reinado de once años. Vea el relato de su miserable muerte en 2 Macc. 9; Jos. Antiq. si. xii. ch. ix .; Sección 1; Prideaux, Con. iii) pp. 272, 273; Polybius en Excerpta Valesii de Virtutibus et Vitiis, xxxi., Y Appian, siríaco. xlvi. 80. Ahora esta cuenta está de acuerdo sustancialmente con la predicción en el pasaje que tenemos ante nosotros en los siguientes aspectos:
(a) Las circunstancias que lo llamaron. Fue a causa de "noticias" o rumores del este y el norte que se fue en esta última expedición.
(b) El lugar especificado donde ocurrirían las últimas escenas, "entre los mares". Cualquiera solo tiene que mirar en un mapa del hemisferio oriental para ver que la antigua Persépolis, la capital de Persia, donde llegó el rumor del éxito de los judíos que lo indujo a regresar, está "entre los mares" - el Mar Caspio y el Golfo Pérsico, que se encuentra no muy lejos de la mitad del camino entre los dos.
(c) La "montaña sagrada gloriosa", o, como la interpretación propuesta anteriormente lo haría, "la montaña de la belleza", sagrada para la religión o la adoración.
(1) Toda la región era montañosa.
(2) No es improbable que un templo se levante en una montaña o lugar elevado, ya que esta era la costumbre casi universal entre los antiguos, y se puede suponer que no es improbable que el templo de Diana, en Elymais, o Persépolis, a la que Antíoco robó, y donde "levantó su tienda", estaba en ese lugar. Tal lugar sería considerado como "santo", y sería mencionado como "un adorno", o como hermoso, porque este era el idioma que los hebreos estaban acostumbrados a aplicar a un lugar de culto.
Supongo, por lo tanto, que aquí se hace referencia a la escena final de la vida de Antíoco, y que el relato de la profecía concuerda de la manera más llamativa con los hechos de la historia y, en consecuencia, que no es necesario mirar a nadie. otros eventos para un cumplimiento, o para suponer que tiene alguna referencia secundaria y última a lo que ocurriría en años lejanos.
En vista de esta exposición, podemos ver la fuerza de la opinión mantenida por Porphyry, que esta parte del libro de Daniel debe haber sido escrita después de que ocurrieron los eventos. No podía dejar de ver, como cualquiera puede ver ahora, la sorprendente precisión de las declaraciones del capítulo, y su aplicabilidad a los eventos de la historia tal como realmente ocurrieron; y viendo esto, solo había que tomar uno de los dos cursos, ya sea para admitir la inspiración del libro o para mantener que fue escrito después de los eventos. Él eligió la última alternativa; y, por lo que se puede juzgar por los pocos fragmentos que tenemos de su trabajo en el comentario de Jerome sobre este libro, lo hizo únicamente en función de la precisión de la descripción. No se refirió a ninguna evidencia externa; no aportó pruebas históricas de que el libro fue escrito después de los acontecimientos; pero sostuvo simplemente que una cuenta tan minuciosa y exacta no podría haberse escrito antes de los eventos, y que la precisión de las presuntas predicciones, y todo su acuerdo con la historia, era una demostración completa de que se escribieron después. Por lo tanto, se puede permitir que el testimonio de Porphyry sea una prueba suficiente de la correspondencia de esta porción del libro de Daniel con los hechos de la historia; y si el libro fue escrito antes de la edad de Antiochus Epiphanes, la evidencia es clara de su inspiración, ya que ningún hombre sostendrá seriamente que estos eventos históricos podrían extraerse, con tanta particularidad de detalle, por cualquier habilidad natural, trescientos y setenta años antes de que ocurrieran, como debe haber sido el caso si fue escrito por Daniel. La sagacidad humana no extiende su visión hasta el futuro con el poder de predecir el destino de los reinos y dar en detalle las vidas y fortunas de hombres individuales. O el infiel debe deshacerse del testimonio de que Daniel vivió y escribió en el momento alegado, o, como hombre honesto, debería admitir que estaba inspirado.