Lectionary Calendar
Thursday, November 21st, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Bible Commentaries
Nahúm 2

Comentario Crítico y Explicativo sobre Toda la Biblia - Sin abreviarComentario Crítico Sin Abreviar

Versículos 1-13

CAPITULO 2

EL AVANCE DE LAS FUERZAS DESTRUCTORAS CONTRA NINIVE, DESPUES QUE ESTA HUBO SIDO USADA POR UN TIEMPO COMO LA VARA DE DIOS PARA CASTIGAR A SU PUEBLO: LA CAPTURA DE AQUELLA MORADA DE LEONES, DE ACUERDO CON LA SEGURA PALABRA DE JEHOVA.
1. Subió destruidor-“el que desmenuza:” “el hacha guerrera” de Dios, con la cual “desmenuzará” a sus enemigos. Jer 51:20 aplica el mismo término hebreo a Nabucodonosor (véase Pro 25:18; Jer 50:23, “el martillo de toda la tierra”). Aquí está indicado proféticamente el ejército medobabilónico bajo Ciaxares y Nabopolasar, que destruyó a Nínive. contra ti-“delante de tu rostro” (Versión Inglesa); ante Nínive. Abiertamente, de modo que la obra de Dios sea manifiesta. mira el camino-por el cual el enemigo atacará, a fin de estar pronta para enfrentarlo. Aviso irónico; equivalente a una profecía: Tendrás necesidad de usar todos los medios posibles de defensa; pero por muchos que ellos fueren, todo será en vano. fortifica los lomos-los lomos son el asiento de la fuerza; ceñírselos es preparar toda la fuerza de uno para la lucha ( Job 40:7). También cíñete tu espada (2Sa 20:8; 2Ki 4:29).
2. Porque Jehová restituirá la gloria de Jacob-es decir, El tiempo para la destrucción de Nínive está maduro, porque Jacob (Judá) e Israel (las diez tribus) han sido suficientemente castigadas. La vara asiria de castigo habiendo consumado su obra, ha de ser arrojada al fuego. Si Dios castigó a Jacob e Israel con toda su “gloria” (Jerusalén, y el templo, que era la preeminente excelencia de ellos en los ojos de Dios entre las naciones, Psa 47:4; Psa 87:2; Eze 24:21; Nota, Amo 6:8), ¿cuánto más castigará fatalmente a Nínive, ciudad que le es ajena e idólatra? Maurer, no tan bien, traduce: “restaura,” o “restaurará, la gloria de Jacob …” vaciadores-los saqueadores asirios. los vaciaron-saquearon a los israelitas y judíos (Hos 10:1). Véase Psa 80:8-16, sobre los mugrones (vástagos de la vid), aplicados a Israel.
3. sus valientes-los guerreros del general medobabilónico que atacan a Nínive. será bermejo-los antiguos teñían de rojo sus escudos de cuero de toro, en parte para aterrar al enemigo, pero principalmente para que la sangre de las heridas recibidas no fuese vista por él y le diese confianza (Calvino.) G. V. Smith conjetura que la referencia es al reflejo rojizo del sol en los escudos de bronce o cobre, como aquellos hallados entre los escombros asirios. vestidos de grana-el carmesí de las túnicas militares (véase Mat 27:28). Jenofonte menciona que los medos eran aficionados a este color. Los lidios y tirios extraían la tinta de un gusano particular. el carro como fuego de hachas-eso es, los carros serán como antorchas encendidas, sus ruedas en su rotación con la rapidez de relámpago, encendiendo luz y despidiendo rayos de las piedras pisadas (véase Isa 5:28). La Versión Inglesa supone una transposición de las letras hebreas. Es mejor traducir el hebreo como está “los carros (serán equipados) con guadañas que echan fuego” (lit., con el fuego, o resplandor, de armas de hierro). Fijaban guadañas de hierro a los ejes del carro guerrero, en ángulo recto con la punta hacia abajo, o bien, paralelas al eje, las insertaban en las pinas de las ruedas. Los medos, tal vez, tenían tales carros, aunque no se hallan restos de ellos en las ruinas asirias. En razón de este hecho, puede ser mejor traducir: “los carros (vendrán) con el resplandor de armas de acero.”-(Maurer y G. V. Smith.) el día en que se aparejará-Jehová (Isa 13:3). O bien: “se aparejará el comandante medobabilónico para el ataque” (v. 1). Esto lo confirma el uso de los pronombres en este v. temblarán las hayas-“Se blandirán las lanzas de haya (o de abeto), como para infundir terror. O bien, “serán trémulas con el blandirse.” (Maurer.)
4. se precipitarán-se dirigen con furioso apresuramiento (Jer 46:9). discurrirán-“correrán de acá para allá.” (Maurer.) por las calles-Grandes espacios abiertos en los suburbios de Nínive. su aspecto como hachas encendidas-lit: “la apariencia de ellas (femenino en el hebreo), o sea de las “calles” (plazas, lit., lugares anchos) es como la de antorchas, por el número de carros que en ellos brillan al sol (Pro 8:26). correrán como relámpagos-con rápida violencia (Mat 24:27; Luk 10:18).
5. Los preparativos asirios para la defensa. Acordaráse él (el rey asirio) de sus valientes-(Luk 3:18). Repasar, o recontar en su mente a sus nobles, escogiendo a los más valientes que corran a las murallas y repelan el ataque. Pero en vano: porque “en su avance tropezarán”, por causa del temor y la prisa. la cubierta se aparejará-más bien, la máquina cubridora usada por los sitiadores para protegerse al avanzar hacia el muro. Tales transiciones repentinas, como aquí de sitiados a sitiadores, son frecuentes (véase Eze 4:2). (Maurer.) O bien, usada por los asirios sitiados. (Calvino.)
6. Las puertas de los ríos se abrirán-El muro del río sobre el Tigris (que era la defensa de Nínive por el oeste) era de 4.103 metros de largo. Por los lados norte, sur y este había grandes fosos, que fácilmente podían ser llenados de agua del Khosru. Todavía se ven allí represas (“puertas,” o compuertas) con que se regulaba el abastecimiento, así que a la ciudad entera se la podía rodear con una barrera de agua (v. 8). Además, sobre el este, el lado más débil, era protegida todavía por un altísimo terraplén doble con un foso de 58 metros de ancho entre las dos partes, excavado en el suelo rocoso. Los fosos o canales, inundados por los ninivitas antes del asedio para repeler al enemigo, éste los volvió un lecho seco para marchar sobre la ciudad, desviando las aguas hacia otro canal diferente; como hizo Ciro en el sitio de Babilonia. (Maurer.) En la anterior captura de Nínive por Arbaces el medo y Belesis el babilonio, Diodoro Sic., L. 2:80, manifiesta que había una antigua profecía de que ella no sería tomada mientras el río no se le volviese enemigo. Así que en el tercer año del sitio, el río por un desbordamiento derribó las murallas en unos veinte estadios (como 2.500 metros); y por lo tanto el rey a sí mismo se prendió fuego, a sus palacios, a todas sus concubinas y riquezas juntamente, y el enemigo entró por la brecha en el muro. El fuego y el agua fueron sin duda los medios de la segunda destrucción predicha aquí, así como de la primera. palacio … destruído-por la inundación. (Henderson.) O bien, los que estén en el palacio se derretirán (Versión Inglesa), serán consumidos por el temor, a saber, el rey y sus nobles. (Grocio.)
7. la reina-“Huzab” (Versión Inglesa): el nombre de la reina de Nínive, de una raíz que indica que ella estaba al lado del rey (Psa 45:9). (Vatablo). Más bien, a Nínive se le personifica como reina. La que hacía tiempo estaba en la más suprema prosperidad. Así Calvino. Maurer cree que no es un nombre, y traduce: “está establecido,” o “determinado (véase Gen 41:32). La Versión Inglesa se apoya más por el paralelismo. fué cautiva-El hebreo requiere más bien: “ella queda desnudada: “la sacan de los apartamientos donde las mujeres orientales permanecían recluídas, y las despojan de sus atavíos ornamentales. Véase Isa 47:2-3, donde se usa la misma figura de una mujer con la cara y piernas expuestas, como de una ciudad cautiva y desmantelada (véase 3:5). (Maurer.) que suba-al pueblo de ella se le hará subir a Babilonia. Véase el uso de “subir” para decir “mudarse de un lugar,” Jer 21:2. sus criadas … gimiendo como palomas-Como Nínive se compara a una reina destronada y deshonrada, así ella tenía asignadas en la figura criadas que la atendían con quejidos como de palomas (Isa 38:14; Isa 59:11. La figura significa desamparo y aflicción silenciosos, con quejidos audibles de vez en cuando. Puede ser que signifique las ciudades menores y dependencias de Nínive, o bien, las mujeres cautivas de ella. (Jerónimo.) Grocio y Maurer traducen: por “la llevarán,” “se quejan,” o “suspiran”. batiendo sus pechos-como sobre una pandereta.
8. Y fué Nínive-“Aunque fué.” (G. V. Smith.) de … antiguo-más bien, “desde los días que ella ha existido”: desde el más temprano período de su existencia. Aludiendo a la antigüedad de Nínive (Gen 10:11). “Aunque Nínive desde antiguo ha sido defendida por el agua que la rodea, con todo, sus habitantes huirán.” Grocio, como es menos probable (véase 3:8-12), interpreta: las “aguas” de su numerosa población (Isa 8:7; Jer 51:13; Rev 17:15). Parad, parad-gritarán, eso es, los pocos ciudadanos patrióticos gritarán a sus compatriotas que huyan; “pero ninguno mira atrás,” mucho menos se detienen en su huída, tan sobrecogidos están de terror.
9. Saquead plata … ore-se llama a los conquistadores para que despojen a la ciudad. Las riquezas de Nínive surgieron del tributo anual pagado por tantos estados sometidos, como de su extenso comercio (Rev 3:16; Eze 27:23-24). riquezas-acumuladas por el despojo de naciones sometidas. En las ruinas de Nínive se hallan pequeños artículos de valor (bronce incrustado de oro, joyas, sellos, y vasos de alabastro), mientras que no hay ninguno de oro y plata. Estas, como aquí se predice, fueron “saqueadas” antes que los palacios fueran incendiados. suntuosidad de todo ajuar de codicia-“Hay abundancia de preciosos vasos de toda especie.” (Maurer.)
10. Lit., vacuidad, despojamiento, y devastación. La acumulación de sustantivos sin un verbo (como en el 3:2), derivados de la misma raíz los dos primeros, y de sonidos parecidos, y aumentándose en el número de sílabas hasta una especie de clímax, intensifica la lóbrega efectividad de la expresión. En el hebreo: Bukah, Mebukah, Mebullakah (véase Isa 24:1, Isa 24:3-4; Zep 1:15). los rostros de todos tomarán negrura-(Nota, Joe 2:6.) Calvino traduce: “retiran (lit., recogen) su brillo,” o rubor; es decir, palidecen. Esta es probablemente la mejor interpretación. Así Maurer.
11. morada de los leones-Nínive, el asiento del imperio de rapaces guerreros destructores de varios grados, tipificados por los “leones,” “leoncillos,” y “león viejo” (o leonesa: Maurer), “el cachorro de león.” La figura es peculiarmente apropiada, ya que leones de todas formas, alados, y a veces con cabeza de hombre, se encuentran frecuentemente en los sepulcros asirios. Estaba tan llena de los despojos de todas las naciones, como la guarida del león. de los restos de su presa. La pregunta, “¿dónde …?” denota que Jehová “haría consumación de su lugar, ” de suerte que su misma ubicación no pudiera ser hallada (Joe 1:8). Es una pregunta que expresa sorpresa, tan increíble cosa parecía entonces.
12. presa … robo-diferentes clases de botín. Véase Isa 3:1 : “el sostén y el sustento,” etc.
13. Encenderé … a humo-“reduciré,” es táctico: vale decir: “serán enteramente consumidos por el fuego”. (Maurer) (Psa 37:20; Psa 46:9). Calvino, como la Versión Inglesa, explica: En cuanto la llama prenda, y el fuego eche humo, quemaré sus carros. raeré de la tierra tu robo-ya no te llevarás más despojos de las naciones de la tierra. nunca más se oirá voz de tus embajadores-jamás se oirán más tus emisarios por todas las provincias, transmitiendo las órdenes de tu rey, y exigiendo tributo a las naciones sojuzgadas.

Información bibliográfica
Jamieson, Robert, D.D.; Fausset, A. R.; Brown, David. "Comentario sobre Nahum 2". "Comentario Crítico y Explicativo sobre Toda la Biblia - Sin abreviar". https://www.studylight.org/commentaries/spa/jfu/nahum-2.html. 1871-8.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile