Lectionary Calendar
Thursday, November 21st, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Bible Commentaries
Comentario de Calvino sobre la Biblia Comentario de Calvino
Declaración de derechos de autor
Estos archivos son de dominio público.
Estos archivos son de dominio público.
Información bibliográfica
Calvino, Juan. "Comentario sobre Nahum 2". "Comentario de Calvino sobre la Biblia". https://www.studylight.org/commentaries/spa/cal/nahum-2.html. 1840-57.
Calvino, Juan. "Comentario sobre Nahum 2". "Comentario de Calvino sobre la Biblia". https://www.studylight.org/
Whole Bible (29)Individual Books (2)
Versículo 1
El profeta del que habló aquí el Profeta, algunos lo consideran Sennacherib, y otros, Nebuchodonosor. El verbo עלה, ole, también se explica de manera diversa: a menudo se toma metafóricamente en hebreo para desaparecer, como decimos en francés, Il s’en va en fumee; porque el humo asciende, y esta es la razón de la metáfora. Luego obtienen este significado, que un destructor había ascendido ante la cara del pueblo elegido, es decir, abiertamente; de modo que evidentemente fue obra de Dios, que los asirios desaparecieron, que habían venido a arrasar toda la tierra: desaparecido, entonces tiene el destructor; y luego ante tu rostro, es decir, manifiestamente, y ante tus ojos. מצורה נצור, nutsur metsure, guarda la fortaleza; es decir, que cada uno regrese a su propia ciudad y vigile, como suele hacerse; porque el país quedará sin hombres; y mire el camino, es decir, mire hacia dónde se dirigió Senaquerib al asaltar la ciudad santa; ese camino ahora estará libre de enemigos; y luego, manténgase firme o fortalezca los lomos, porque חזק, chesek, a veces significa mantenerse firme, - manténgase firme o fortalezca los lomos, para que no pueda relajarse como antes, pero permanezca valientemente, porque no hay nadie que pueda aterrorizarte; y, por último, fortalece la fuerza en gran medida, es decir, no dudes, pero en adelante serás lo suficientemente fuerte como para mantener tu posición; porque cortada será esa monarquía, que ha sido una opresión para ti. Pero otros tienen una opinión diferente y dicen: que el destructor había ascendido, es decir, que Senaquerib había venido; y lo que sigue, piensan, tenía la intención de causar terror, como si el Profeta dijera "Ahora mientras están asediados vigilen y tengan cuidado de preservar sus fortalezas y fortalecer todas sus fortalezas; pero todo esto no servirá de nada. - ¿Por qué? Porque Dios ha quitado el orgullo de Jacob como él tiene el orgullo de Israel ". Esta es la segunda explicación. Otros piensan nuevamente, que el Profeta se dirige aquí a los asirios, y que a Nabucodonosor se le llama aquí un desperdicio, por quien el imperio fue eliminado, y Nínive, como se ha dicho a menudo, fue destruido. Según estos intérpretes, el Profeta aquí denuncia la ruina sobre los asirios de esta manera: "El destructor ahora asciende ante tu rostro". Los asirios podrían haber considerado tal amenaza con desdén, cuando estaban rodeados por muchas provincias y tenían ciudades bien fortificadas: - "No será", dice, "según sus expectativas; el desperdicio vendrá todavía ”delante de tu rostro; y por mucho que ahora puedas proteger tus fortalezas, vigilar tus caminos y mirar cuidadosamente alrededor para cerrar cada avenida contra tus enemigos, no lograrás nada; fortalece los lomos tanto como quieras y aumenta tu poder, pero esto será inútil y vano ". Si se aprueba este punto de vista, será en confirmación de lo que se dijo anteriormente, que Dios ahora había decidido destruir la ciudad de Nínive y el imperio poseído por los asirios. Este significado, entonces, no es inadecuado; pero si recibimos este punto de vista, también debe declararse algo adicional, y es que Dios ahora diseñó destruir a Nínive y su monarquía, porque había humillado más de lo necesario a su pueblo, el reino de Judá, así como a los diez. tribus No puedo seguir adelante ahora.
Versículo 2
Lo que ahora está unido se ha agregado, en mi opinión, en referencia a lo que ya había sucedido, es decir, que Dios había quitado el orgullo de Jacob, como el orgullo de Israel. Algunos dan esta interpretación: "Dios ha hecho retornos o descansar;" y toman גאון, gaun, en el buen sentido, como valor o gloria. La sensación, según estos, sería, que Dios, habiendo derrotado al ejército de Senaquerib, o destruido a los asirios, haría regresar la antigua gloria de su pueblo; porque ambos reinos habían caído. Entonces entienden que esto se ha dicho respetando la restauración de todo el pueblo; y los que traducen, "hará descansar", piensan que aquí se promete paz continua a los israelitas, así como a los judíos. Pero, por el contrario, me parece que el Profeta muestra que era el momento maduro para la destrucción de la ciudad de Nínive, porque Dios había humillado a su pueblo. Luego había quitado el orgullo de Jacob, como el orgullo de Israel; es decir, Dios, habiendo corregido primero el orgullo de Israel, también había aplicado el mismo remedio a Judá: así todo el pueblo se humilló y dejó su altura extrema; para גאון, gaun, en su mayor parte, se toma en un mal sentido, por arrogancia u orgullo. Esta es la razón por la cual Dios ahora declara que la ruina de Nínive estaba cerca; fue así, porque los judíos y los israelitas habían sido derribados lo suficiente. Este sentido es el más adecuado.
Y luego, con el mismo propósito, está la siguiente cláusula: que los vaciadores se habían vaciado, es decir, que los ladrones los habían saqueado y no habían dejado nada para ellos. Hay un pasaje en Isaías que corresponde con esto, donde se dice, que cuando el Señor haya completado su trabajo en el monte Sión y en Jerusalén, entonces se vengará de los asirios, ( Isaías 10:12 :) pero ¿por qué no fueron destruidos antes? Porque el Señor diseñó emplearlos con el propósito de castigar a los judíos. Hasta entonces, toda la obra de Dios se había completado, es decir, hasta que él hubiera corregido tanto su orgullo, como para derribarlo por completo, no era su propósito destruir a los ninivitas; pero finalmente fueron visitados con destrucción. Lo mismo nos enseña aquí nuestro Profeta, que Nabucodonosor vendría a demoler a Nínive, cuando el Señor se hubiera llevado la altivez de su pueblo. (224)
Lo que sigue , Ανδ τηεψ ηαςε δεστροψεδ τηειρ σηοοτσ, o sus ramas, lo tomo metafóricamente, porque los israelitas, en cuanto a las apariencias externas, habían sido arrancados de raíz; porque ante los ojos de sus enemigos fueron reducidos a nada, y sus propias raíces fueron desgarradas para que no percibieran que quedaba nada. De hecho, el Señor siempre preservó un remanente oculto; pero esto se hizo más allá de las percepciones de los hombres. Pero lo que el Profeta dice metafóricamente de las ramas arruinadas, debe entenderse de lo que era aparente.
Porque Jehová restaura la excelencia de Jacob Como la excelencia de Israel.
En este sentido, esto no puede tener sentido. La versión de Henderson es la misma, solo que él pone el verbo en tiempo futuro. El verbo שב tiene el significado de alejarse, así como de restaurar, y Marckius lo evita, se alejó. Entonces גאון, aumento, hinchazón, elatio, se toma más comúnmente en un mal que en un buen sentido, como significa orgullo, arrogancia. La última parte del versículo nos presenta claramente los medios que se habían adoptado para quitar este orgullo. El pasaje es evidentemente entre paréntesis. - Ed.
Versículo 3
El Profeta describe aquí cuán espantosos serían los caldeos cuando se prepararan contra los asirios. Él dice: El escudo de sus hombres valientes (225) se hace rojo. Algunos piensan que sus escudos estaban pintados de rojo, que la sangre podría no aparecer; y que los soldados llevaban vestimentas rojas, para que no se asustaran en caso de ser heridos; y esto es lo que la historia registra de los lacedemonianos. Pero como los hábitos de estas naciones no nos son muy conocidos, es suficiente para nosotros saber que aquí se describe su apariencia guerrera; como si hubiera dicho que los caldeos vendrían contra Nínive con un poder violento y terrible. Por eso dice que los hombres de su fuerza (226) estarían vestidos de color escarlata; él se refiere sin duda al color de su vestido. Algunos exponen esto de los asirios y dicen que aquí se designa su vergüenza; Pero esto es demasiado tenso. El Profeta, no tengo dudas, describe aquí a los caldeos, y muestra que estarían tan armados que incluso su propia apariencia haría huir a sus enemigos, es decir, los asirios.
Para el mismo propósito, luego agrega: Con fuego de antorchas, (227) o lámparas, es el carro en el día de su expedición. La palabra פלדות, peladut, no aparece en ningún otro lugar; y los judíos piensan que las letras están invertidas, y que debería ser לפידות, ya que esta palabra es utilizada luego por el Profeta en el siguiente verso, y en el mismo sentido. Ciertamente es evidente por el contexto que las antorchas o las lámparas son hechas por el Profeta. Su carro entonces está con el fuego de las lámparas, es decir, sus carros conducen tan impetuosamente que aparecen como llamas de fuego, cuando las ruedas ruedan a tanta velocidad.
Y los abetos, dice, están terriblemente sacudidos. Algunos traducen, "están ebrios" o "aturdidos". y aplican esto a los asirios, que sus grandes hombres (quienes piensan que están aquí en comparación con los abetos, o metafóricamente designados por ellos) quedaron atónitos por el asombro. Asombrados serán los hombres principales entre los asirios; porque la vista misma de sus enemigos los dejaría sin vida; para el verbo רעל, rol, es tomado por algunos en el sentido de infectar con veneno o de estupefacción. Pero su opinión es más correcta cuando piensan que los abetos deben ser tomados como lanzas, aunque no expresan suficientemente el significado del Profeta; porque quiere decir, no tengo dudas, que tal sería la conmoción cerebral entre las lanzas, que sería como la de los abetos, arrojados aquí y allá en el bosque. Para las lanzas, sabemos, están hechas de abetos, porque es una madera ligera y flexible, como cuando alguien dice en nuestro idioma, les lanzas branslent. Las lanzas luego temblaron, o temblaron en las manos de los soldados, mientras los abetos temblaban. Así vemos que el Profeta aquí sigue describiendo la terrible apariencia de los caldeos. Sigamos adelante
Como el fuego son las guadañas del carro, En el día de su preparación.
A lo que se agregará la línea que sigue, -
Y los abetos (lanzas) tiemblan temblorosamente.
Los abetos se convierten en "cipreses" por Henderson; y Newcome, siguiendo la Septuaginta, cambia la palabra a lo que significa "jinetes". La figura está en negrita, pero no es inusual en la poesía llamar a un instrumento por el nombre del material del que está hecho. - Ed.
Versículo 4
Sigue con el mismo tema: que se enfurecerán en las calles, es decir, que serán tan turbulentos, como si estuvieran locos: como suelen ser hombres furiosos que se llevan impetuosamente más allá. toda razón y moderación, así también se volverán locos en su tumulto. Luego dice: Se apresurarán. El verbo se deriva de las caderas; porque el que se apresura sacude las caderas y las mueve con un movimiento rápido; y si es legal acuñar una palabra, es decir, se cantarán; Ils remueront les hanches. Esto es lo que quiso decir el Profeta. Y luego, su apariencia (228) será como lámparas. Se refiere aquí a los carros. Entonces serán como lámparas; es decir, deslumbrarán los ojos de los espectadores con su brillo. Todas estas cosas tienen la intención de exponer lo que es excelente. Él también dice que, como un rayo, correrán aquí y allá.
En resumen, él insinúa, que la impetuosidad de los caldeos sería tan violenta que superaría lo que comúnmente se observa entre los hombres, que sería, por así decirlo, una especie de furia y locura enviada desde arriba. Por lo tanto, debían ser como un rayo y llamas de fuego, para poder superar todo lo humano. Pero estas formas de habla, aunque son hiperbólicas, todavía no se usaban sin razón; porque fácilmente podemos conjeturar cuán grande era entonces la seguridad de la ciudad de Nínive, y cuán increíble fue el evento de su ruina. Esa monarquía era entonces preeminente sobre todas las demás en todo el mundo, y nadie podría haber pensado que alguna vez podría ser atacada. Desde entonces, fue difícil persuadir a los judíos de que la ruina estaba cerca de los asirios, fue necesario que el Profeta acumulara estas diversas formas de expresiones, mediante las cuales expone el poder de Dios en la destrucción de los asirios. Luego sigue:
Versículo 5
Algunos intérpretes explican esto también de los caldeos: el rey de Babilonia recordará a sus hombres poderosos; es decir, contará sus fuerzas y cualquier fuerza que tenga bajo su poder; todo esto lo recogerá para hacer la guerra con Nínive y los asirios. Otros piensan que aquí hay una transposición en las palabras, (que es demasiado tensa), "Los hombres poderosos recordarán", como si fuera un cambio de número. Pero tomo las palabras del Profeta simplemente como son, que recordará a los hombres poderosos: pero esto, como creo, se refiere a los asirios. Él entonces, es decir, o el rey de Nínive, o la gente, recordará a los hombres poderosos; es decir, reunirá de todas partes sus fuerzas y no omitirá nada que pueda servir de defensa; como se hace generalmente en gran peligro y en las extremidades: porque se los distinguió entonces como hombres guerreros; y todos los que tenían alguna habilidad, todos los que estaban dotados de coraje, todos los que estaban entrenados en armas, todos estos fueron reunidos, para que pudieran ayudar. Entonces, el Profeta dice que tal sería el temor en la tierra de Asiria, que reunirían cualquier fuerza que tuvieran para defenderse de sus enemigos. Entonces el rey recordará a sus hombres poderosos, es decir, reunirá todos los subsidios a su alcance.
Luego dice: tropezarán en su marcha; es decir, los hombres valientes, cuando se reúnen, temblarán y tropezarán como los ciegos: y esto será ocasionado por el miedo; de modo que, como hombres asombrados, se moverán de aquí para allá, y no tendrán una base segura. El Profeta luego declara aquí dos cosas, que los asirios serían diligentes en reunir fuerzas para repeler el asalto de sus enemigos, pero que sin embargo no afectarían nada, porque el temblor se apoderaría de todas las mentes, de modo que los hombres poderosos tropezarían sus marchas Tropezarán, y luego se dice, se apresurarán hacia su muro, es decir, subirán por el muro; y se agrega, Preparado será la cobertura, como es habitual en las ciudades defensoras. Algunos aplican esto a los caldeos; preparado será el recubrimiento, es decir, cuando lleguen a la pared. De hecho, era habitual, como es bien sabido por las historias, para aquellos que se acercaron a una pared para defenderse, ya sea con torretas o obstáculos. Pero el Profeta, no lo dudo, insinúa que los asirios vendrían con gran temblor para encontrarse con sus enemigos, pero sin ningún éxito. Sin embargo, entonces podrían defenderse, sus enemigos aún prevalecerían. (229) Por lo tanto, se une -
Versículo 6
A las puertas de los ríos, el Profeta se refiere a la parte de la ciudad más fortificada por el río Tigris; porque el Tigris fluía cerca de la ciudad. Como entonces el Tigris era como la defensa más fuerte, (porque sabemos que fue el río más rápido), el Profeta ridiculiza la confianza de los ninivitas, quienes pensaban que el acceso de los enemigos podría evitarse por completo en esa parte donde el Tigris fluyó Se abren las puertas de los ríos; es decir, tu río no impedirá que tus enemigos entren y penetren en tu ciudad.
Por lo tanto, vemos que el Profeta elimina todos los obstáculos que podrían haber parecido disponibles para alejar a los enemigos; y lo hizo, no tanto por el bien de Nínive como por el bien de su pueblo elegido, para que los israelitas y los judíos pudieran saber que esa ciudad no estaba menos en el poder de Dios que cualquier otra; porque Dios no puede atravesar ríos con menos facilidad que ir a lo largo de la llanura, donde no hay obstáculo. Ahora vemos por qué el Profeta dice que se abrieron las puertas de los ríos: y luego agrega: El palacio está disuelto; es decir, no habrá impedimento para evitar el acercamiento de los enemigos; porque todas las fortalezas se derretirán, y las de ellos mismos, como si fueran paredes de papel, y las piedras, como si fueran agua. Luego agrega:
Versículo 7
Hay cierta ambigüedad en estas palabras, y muchos intérpretes piensan que הצב, estab, para ser el nombre de la reina. Entonces dicen que la reina, del nombre de הצב, estab, es llevada al exilio; se le ordena ascender, para que pueda migrar a una tierra hostil. Pero esta visión es demasiado tensa; ni había ninguna razón para suponer que la palabra fuera un nombre propio, excepto que había un deseo de decir algo y que no había otra conjetura más probable. Pero considero que su opinión es más correcta, quienes refieren esto al estado del reino; y hay aquí, no tengo dudas, una personificación, que es evidente si prestamos atención al significado. Si alguien prefiere considerar a la reina como se pretendía, aún sería mejor tomar הצב, establezca, en su significado verdadero y real, que la reina, previamente se escondió en su palacio y apenas pudo , por ser tan delicada, dar un paso, que la sacaron a la luz; para גלה, gele, significa descubrir y también expulsar. Si lo presentamos, se manifestó, el Profeta alude a los escondites, y significa que la reina no salió a la luz, sino que era como mujeres delicadas que se mantienen dentro de sus aposentos: pero si lo hacemos, ¿quién es? llevado al exilio, sería más adecuado para alguien que anteriormente estaba fijo en su vivienda. La palabra viene de יצב, itsab, para pararse; pero está aquí en Hophal, הוצב, eustab,: entonces significa alguien que antes estaba arreglado y firmemente establecido, es decir, en su ocultamiento; ella es arrastrada, dice, al exilio. Si alguien decide referir esto a la persona de la reina, el significado más adecuado sería, que la reina, que antes se sentó en medio de sus placeres, será arrastrada violentamente al exilio y llevada a otro país . Y es probable que el Profeta hable de la reina, porque inmediatamente sigue, Sus siervas la guían como con la voz de las palomas y las golpean en los senos; es decir, sus doncellas, que antes la halagaron, se lamentarán y con suspiros y lágrimas, y luto, se llevarán, como cautivas, a su propia amante. Así el contexto se armonizaría.
Pero, como he dicho, su opinión parece correcta, quienes piensan que bajo la persona de una mujer se describe aquí el estado del reino. Ella entonces, que antes se paró o permaneció fija, será llevada al cautiverio; o ella, que antes se sentó en el ocio, será descubierta; es decir, ya no deberá permanecer escondida como hasta ahora en su retiro, sino que se verá obligada a ir al extranjero. Y luego, ella ascenderá; es decir, desaparecer, porque el verbo debe ser tomado aquí metafóricamente; entonces ella desaparecerá, o será reducida a nada. Y a medida que el Profeta pone a una mujer aquí antes que nosotros, lo que sigue concuerda con esta idea: - Sus criadas llorarán e imitarán a las palomas en sus gemidos; es decir, todo el pueblo lamentará el destino del reino, cuando las cosas cambien tanto, como cuando las criadas conducen a su propia amante, que antes había sido alimentada con los mayores manjares. (230)
Ahora esta acumulación de palabras no fue en vano; porque era necesario confirmar, en muchas palabras, la fe de los israelitas y de los judíos respecto del acercamiento cercano a la destrucción de la ciudad de Nínive, que de otra manera hubiera sido increíble; y de esto podemos formar fácilmente un juicio por nuestra propia experiencia. Si alguien en este día hablara de reyes poderosos, cuyo esplendor asombra al mundo entero, si alguien anunciara la ruina del reino de uno de ellos, parecería una fábula. Esta es la razón por la cual el Profeta, según tantas cifras, expone un evento que podría haberse expresado en pocas palabras, y lo confirma con tantas formas de discurso, e incluso con aquellas que son hiperbólicas. Él finalmente se une -
7. Las compuertas se abren, Y el palacio se disuelve, Aunque firmemente establecido.
8. Ella está desnuda, es llevada, Mientras sus doncellas gimen como palomas, Y hiere en sus corazones.
Con la excepción de la palabra הצב, esta versión está sujeta a varias objeciones. El verbo גלה se usa a menudo en Kal intransitivamente, "se elimina". y este significado nos permite comprender mejor el siguiente verbo, "ella está hecha para ascender", es decir, en cautiverio, incluso en Babilonia, la sede del imperio, siendo considerada siempre como el lugar más alto. מנהגות es una palabra que, de una forma u otra, a menudo aparece en hebreo, y nunca tiene el significado que se le da aquí. Aquí es un participio en Hophal, y "arrastrado" es su significado evidente, y se representa ηγοντο, llevado por la Septuaginta. "Me gusta" o "voz de paloma" son literalmente las palabras que siguen a este verbo. Independientemente de cómo estén conectados, deben considerarse como elípticos: "como con la voz, o con una voz como la de las palomas". Entonces podrían ser interpretados con la siguiente línea. Todo el versículo sería este:
La quitan, la obligan a ascender; Sí, sus sirvientas son llevadas, Quien con una voz como la de las palomas, tabor en sus senos.
Acompañaban el tabering con una voz como la de las palomas. "Tabor" es literalmente el original, y "en sus pechos" es un idioma inglés, como "en sus corazones" es un idioma hebreo. - Ed.
Versículo 8
El profeta aquí anticipa una duda que podría haber debilitado la confianza en sus palabras; porque Nínive no solo floreció en poder, sino que también confirmó su fuerza durante un largo período de tiempo; y la antigüedad no solo aumenta la fuerza de los reinos, sino que les asegura autoridad. Como entonces el poder imperial de la ciudad de Nínive era antiguo, podría parecer perpetuo: “¡Por qué! Nínive ha gobernado y poseído el poder soberano en todo el este; ¿se puede sacudir ahora o se puede subvertir su fuerza de repente? Porque donde no hay principio, no podemos creer que habrá un final ". Y un comienzo no tuvo, según la opinión común; porque sabemos cómo los egipcios también fabulaban respetando su antigüedad; imaginaron que su reino era cinco mil años antes de que se hiciera el mundo; es decir, al numerar sus edades, retrocedieron casi cinco mil años antes de la creación. Los ninivitas, sin duda, se jactaban de haber estado alguna vez; y como estaban fijos en este concepto respetando su antigüedad, nadie pensó que alguna vez podrían fallar. Esta es la razón por la cual el Profeta declara expresamente, que Nínive había sido como un estanque de aguas desde la antigüedad; (231) es decir, Nínive había estado, por así decir, separada del resto del mundo; porque donde hay una piscina, parece bien fortificada por sus propios bancos, nadie entra en ella; Cuando uno camina sobre la tierra, no entra en las aguas. Así, entonces, Nínive había estado en un estado tranquilo no solo por un corto tiempo, sino por muchas edades. Sin embargo, esta circunstancia no impedirá que Dios revoque ahora su dominio. Por mucho que, entonces, Nínive se enorgullecía de la noción de su antigüedad, todavía era el propósito de Dios destruirlo.
Él dice entonces: Huyen: al huir, quiere decir que, aunque no sean derrotados por sus enemigos, aún serán vencidos por su propio miedo. Luego insinúa que Nínive no solo sería destruido por la matanza, sino que todos los asirios huirían y la desesperación los entregaría a sus enemigos. Por lo tanto, los caldeos no solo saldrían victoriosos con su coraje y la espada, sino que los asirios, desconfiando de sus propias fuerzas, huirían.
Luego se sigue, párate, párate, y nadie lo respeta. Aquí el Profeta coloca, por así decirlo, ante nuestros ojos, el efecto del temor del que habla. Podría haber dado una sola narrativa, que aunque uno los devolviera no se atreverían a mirar hacia atrás; y que, pensando que solo la seguridad estaba en vuelo, seguirían su curso. El Profeta podría haber formado este tipo de narrativa: esto no lo ha hecho; pero él asume la persona de alguien que llama a los fugitivos, como si los viera huir y tratara de traerlos de regreso: nadie, dice él, considera que ahora vemos lo que quería decir el Profeta.
Pero de este pasaje debemos aprender que no se debe confiar en el número de hombres, ni en las defensas y fortalezas de las ciudades, ni en la antigüedad; porque cuando los hombres sobresalen en el poder, Dios aprovechará la ocasión para destruirlos, ya que el orgullo está casi siempre conectado con la fuerza. Difícilmente puede ser, pero los hombres se arrogan demasiado a sí mismos cuando piensan que sobresalen en algo. Así sucede que, debido a su fuerza, corren precipitadamente a la ruina; no es que Dios se deleite, como imaginan los hombres profanos, cuando se da vuelta la faz de la tierra, sino porque los hombres no pueden soportar su propio éxito, ni mantenerse dentro de límites moderados, pero muchos triunfan contra Dios: de ahí que sea ese humano el poder retrocede sobre la cabeza de quienes lo poseen. Lo mismo debe decirse de la antigüedad: los que se jactan de su antigüedad, no saben por cuánto tiempo han estado provocando la ira de Dios; porque no puede ser de otra manera, pero esa abundancia en sí misma genera libertinaje, o que al menos conduce al exceso; y además, quienes son los más poderosos son los más atrevidos en corromper a otros. De ahí el aumento en la putrefacción; porque los hombres son como los muertos cuando no están gobernados por el temor de Dios. Un cadáver se vuelve cada vez más fétido cuanto más tiempo continúa pudriéndose; y así es con los hombres. Cuando han estado pecando durante mucho tiempo, y aún continúan pecando, la fetidez de sus pecados aumenta, y la ira de Dios es cada vez más provocada. Entonces no hay razón para que la antigüedad nos engañe. Y si, en cualquier momento, estamos tentados a pensar que los hombres están suficientemente fortificados por su propia fuerza, o por numerosos auxiliares, o que lo son, como si fueran sagrados por su propia antigüedad, que lo que se dice aquí venga a nuestras mentes , - que Nínive había sido como un estanque de aguas de los días antiguos; pero que, cuando fue entregado a la destrucción, huyó; y que, cuando sus enemigos no los derrotaron, ellos todavía, siendo impulsados por su propio miedo, huyeron y no se detuvieron, aunque uno los llamó para que regresaran.
Aunque Nínive ha sido como un charco de agua durante sus días, Sin embargo, huyen; - - "Stand, stand;” Pero ninguno está mirando hacia atrás.
La versión de Newcome de la primera línea es la siguiente:
Y las aguas de Nínive son como un charco de agua:
Y él dice que el pronombre a veces está al final de una cláusula: pero no puede considerarse así aquí, porque היא está en regimine con מימי Debe notarse , que el Profeta representa toda la transacción como un testigo ocular, como se le había mostrado en una visión. - Ed.
Versículo 9
Aquí el Profeta, por así decirlo, por orden y autoridad de Dios, entrega a Nínive a la voluntad de sus enemigos, para que puedan echar a perder y saquear. Algunos piensan que esta dirección se hace en nombre de un general que alienta a sus soldados; pero sabemos que los Profetas asumen la persona de Dios, cuando así comandan algo con autoridad; y es un modo de hablar muy enfático. Se adopta, para que sepamos que los Profetas no emiten un sonido vacío cuando hablan, sino que realmente testifican lo que Dios determinó hacer y lo que a su debido tiempo ejecutará. Como entonces sabemos, que esta forma de hablar es común a los Profetas, no hay razón para aplicar esto a la persona de Nabucodonosor o de cualquier otra. Dios muestra aquí que Nínive fue entregado a la ruina; y por eso lo entregó en manos de los enemigos.
De hecho, es cierto que los babilonios, al saquear la ciudad, no obedecieron el mandato de Dios; pero, sin embargo, es cierto que castigaron a los asirios a través de la influencia secreta de Dios: porque su propósito era visitar a los ninivitas por la crueldad y la avaricia por las que habían sido notorios durante mucho tiempo, y especialmente por haber ejercido una barbarie inigualable hacia los judíos. . Esta es la razón por la cual Dios ahora los entrega a los babilonios y los expone al saqueo. Pero como he hablado en general en otros lugares de los juicios secretos de Dios, solo observaré brevemente aquí, que Dios no ordena a los babilonios y a los caldeos para que sean excusables, sino que demuestra por su Profeta que Nínive iba a ser destruido por sus enemigos, no por casualidad, sino que era su voluntad vengar los errores cometidos a su pueblo. Al mismo tiempo, debemos tener en cuenta lo que hemos dicho en otros lugares: que los Profetas hablan así cuando la ejecución ya está preparada; porque Dios no en vano o sin razón aterroriza a los hombres, pero luego lo manifiesta por el efecto: así como creó el mundo de la nada por su palabra, así también por su palabra ejecuta y cumple sus juicios. No es de extrañar, entonces, que el Profeta lo haga aquí, como si gobernara a los caldeos de acuerdo con su voluntad, y así dirigirse a ellos: Llévate, quítate Pero esto debe ser visto como una referencia a los fieles; porque los babilonios, al saquear la ciudad de Nínive, no pensaron que obedecían a Dios, ni le dieron las alabanzas debidas por la victoria; pero a los fieles se les recordó que todo esto se hizo a través de la providencia secreta de Dios, y que también era una clara y, por así decirlo, una evidencia visible del amor paternal de Dios hacia su Iglesia, cuando así se dignó a emprender La causa de su pueblo angustiado.
Luego sigue, No hay fin de los preparativos: algunos renderizan תכונה, techune, tesoro o riqueza oculta, y lo derivan de כון, cun, que es preparar; pero תכונה, tacune, casi siempre se toma como medida. תכנות, tacanut, de תכון, tacun significa una suma, para תכש, tacan, es contar o contar; y este significado se adapta al pasaje. (232) Pero no hay necesidad de trabajar mucho en esta palabra; si lo tomamos simplemente como lugar, el significado sería que no había terreno en esa ciudad que no fuera como un abismo lleno; porque había acumulado toda la riqueza de las naciones: y este sentido armonizaría bien con el tema del Profeta, que los soldados debían saquear hasta que estuvieran saciados; porque el lugar era, por así decirlo, un profundo abismo.
Luego agrega: Hay gloria de cada recipiente deseable. Aquellos que piensan מ, mem, una partícula de comparación en este lugar, están muy equivocados y aplican mal el significado del Profeta; su representación es, en comparación con cada recipiente deseable; pero esto, como todos deben ver, es muy frío. El Profeta, no tengo dudas, declara que la riqueza de Nínive consistía en cada recipiente deseable; porque durante mucho tiempo acumularon una inmensa riqueza y la de todo tipo. Los hebreos llaman a lo que es precioso una cosa deseable; y sus vasijas que incluimos bajo el término mobiliario. Ahora percibimos lo que significa el Profeta. Algunos toman כבד, en cabina, como un participio, y dan esta versión, está cargada o adornada, (porque significa ambas cosas) con cada recipiente deseable. Pero el modo más simple de hablar es lo que hemos explicado, que su gloria era de cada recipiente deseable.
Y aquí el Profeta condena lo que los asirios habían hecho al acumular tanta riqueza de todas partes; porque habían cometido un saqueo indiscriminado y reunieron para sí todas las riquezas de las naciones. De hecho, habían saqueado a todos sus vecinos, sí, y los habían despojado por completo. El Profeta ahora muestra, para exponerlos al ridículo, que otros ladrones se harían ricos, a quienes el Señor levantaría contra ellos. Lo mismo dice Isaías:
"Oh, tú saqueador, ¿no estarás expuesto también al saqueo?" (.)
Así también el Profeta muestra en este pasaje, que los hombres se queman tontamente con tanta avidez por el dinero, y con tanta ansiedad acumulan una gran riqueza; porque Dios descubrirá a algunos que a su vez saquearán a los que han saqueado. Sigue-
"> Y no hay fin de la gloriosa tienda, Debido a todo tipo de vasos agradables.
Pero más coherente con el carácter del lenguaje, y de acuerdo con lo que sugiere el Dr. Wheeler, es esto:
Y su tienda no tiene fin, Es más precioso que todos los vasos deseables.
La preposición מ, después de כבד, puede verse como el grado comparativo. - Ed.
Versículo 10
El Profeta aquí confirma lo que contiene el último verso; porque muestra por qué había llamado a los caldeos para que se llevaran el botín, porque era así. De hecho, (como ya he dicho) no ordenó a los caldeos de tal manera que su obediencia a Dios fuera digna de elogio: pero el Profeta habla aquí solo de su consejo secreto. Aunque entonces los caldeos no sabían que era un decreto de Dios, el Profeta les recuerda a los fieles que los ninivitas, cuando estaban desnudos, sufrieron castigo por su crueldad, especialmente por haberse conducido tan hostilmente hacia los judíos: y por eso declara que Nínive se vacía, se vacía y se desnuda. (233) Al repetir la misma palabra, insinúa la certeza del evento: Vaciado, vaciado, dice, como cuando uno dice en nuestro idioma, videe et Por lo tanto, vemos que con esta repetición lo que quiso decir el Profeta se expresa más claramente que los fieles no dudarán en respetar el evento: y luego, con el mismo propósito que él agrega, ella queda desnuda.
Ahora percibimos el diseño del Profeta. Como en el último verso, muestra que tenía el poder que se le había dado desde arriba para enviar ejércitos contra Nínive y entregarles la ciudad para que los malcriaran y saquearan; así que ahora muestra que no había ordenado tanto a los caldeos, como si fueran los siervos legítimos de Dios, y podría fingir que le prestaron servicio. Por lo tanto, señala con qué fin había ordenado a los caldeos que saquearan a Nínive; y eso fue porque Dios lo había decretado; y así lo había decretado y ordenado, porque no soportaría los muchos males cometidos con su pueblo a quienes había tomado bajo su protección. Como entonces Nínive había tratado tan cruelmente al pueblo escogido de Dios, era necesario que la recompensa que merecía le fuera reembolsada. Pero la repetición, que he notado, debe ser especialmente observada; porque nos enseña que el poder de Dios está conectado con su palabra, de modo que no declara nada sin consideración o en vano.
Luego agrega, que las rodillas golpean juntas; y cada corazón se disuelve, o se derrite, y también, que todos los lomos tiemblan. Por lo tanto, aprendemos que no hay coraje en los hombres, excepto en la medida en que Dios les proporcione vigor. Tan pronto como retira su Espíritu, los que fueron antes de los más valientes se vuelven débiles de corazón, y los que respiraron una gran ferocidad se vuelven suaves y afeminados: porque por la palabra corazón se entiende valentía interna o coraje; y por las rodillas y los lomos se debe entender la fuerza del cuerpo. De hecho, no hay duda, pero los asirios, mientras gobernaban, eran un pueblo muy valiente, ya que el poder siempre genera valentía; y también es probable que fueran un pueblo guerrero, ya que todos sus vecinos habían sido puestos bajo su poder. Pero el Profeta ahora muestra que no habría vigor en sus corazones, ni fuerza en sus lomos, ni en ninguna parte de su cuerpo. El corazón, entonces, dice, está derretido. Y así aprendemos cuán tontamente los hombres se jactan de su coraje, mientras parecen ser leones; porque Dios puede derretir sus corazones en un momento, de modo que pierdan por completo toda firmeza. Luego, en cuanto al vigor externo, vemos que está en la mano de Dios; habrá, dice, una fricción, o las rodillas se golpearán una contra otra, como lo hacen cuando tiemblan. Y él dice después, Y habrá temblor en todos los lomos (234) Finalmente agrega, Y las caras de todos se juntarán en negro La palabra פארור, parur, algunos derivan de פאר, par; y entonces la representación sería, "todas las caras dibujarán o retirarán su belleza", y también explicarán Joel 2:6, para la oración es la misma. Pero los que desaprueban este significado dicen que קבף, kobets, no puede significar atraer o retirarse; y así dan el sustantivo negrura. Pero esta es una explicación tensa. פארור, parur, [dicen,] no significa un color negro sino una olla: cuando, por lo tanto, un caldero o una tetera contrae la negrura del humo, se llama פארור , parur: pero en este lugar estos intérpretes están obligados a tomarlo metafóricamente para ese color; que es, como he dicho, tenso y exagerado. Por lo tanto, me inclino a adoptar su opinión al pronunciar la oración, todos los rostros retirarán su belleza o su brillo: pero en cuanto a la importancia del pasaje, hay poca o ninguna diferencia; deja que cada uno tenga su libre elección. (235) Con respecto al diseño del Profeta, evidentemente quiere decir que los rostros de todos estarían tristes, porque el Señor llenaría sus mentes y pensamientos de temor . Entonces, retirarse de la belleza significa una apariencia externa de tristeza, o palidez, o lo que pueda aparecer en el semblante de los hombres, cuando está abatido por el dolor. En resumen, el Profeta quiere decir que hasta donde los asirios pudieran haber levantado en lo alto de sus crestas y respirar grandes palabras hinchadas, y comportarse insolentemente, ahora estarían abatidos; porque el Señor postraría su coraje y derretiría su fuerza: él, al abatir su alto espíritu, los obligaría a sufrir vergüenza. Esta es la importación del todo. Ahora sigue:
Ella queda vacía, vacía y desolada:
o,
Está vacía, vacía, desolada.
bwqh wmbwqh wmblqh
Buke, umebuke, umebelake.
Algunos consideran las palabras como sustantivos, pero evidentemente son participios. - Ed.
Y el corazón está derretido, Y hay tambaleo de las rodillas, Y angustia en todos los lomos.
La palabra חלחלה no es temblorosa, sino dolor violento, punzada o angustia como la de una mujer en apuros. - Ed.
Versículo 11
Aquí el Profeta triunfa sobre los asirios, porque pensaban que la ciudad de Nínive estaba alejada de cualquier peligro: como los leones, que no temen a nada, cuando están en sus guaridas, atraen a sus presas con sus garras o sus bocas: también lo fue el caso con los asirios; creyendo que estaban a salvo, mientras Nínive florecía, se tomaron la mayor libertad para cometer saqueos en todas partes. Porque Nínive no solo era el receptáculo de los ladrones sino que también era como una guarida de leones. Y el Profeta expresa más plenamente la crueldad bárbara de los asirios al compararlos con leones, que si simplemente los hubiera llamado leones. Ahora vemos lo que quiere decir, cuando dice: ¿Dónde está el lugar de los leones? Y él, por designio, habla así de los asirios: nadie pensó que pudieran ser tocados por la menor herida; el miedo a ellos realmente había capturado a todos los hombres, de ellos mismos se sometieron a los asirios. Como entonces nadie se atrevió a oponerse a ellos, el Profeta dice: ¿Dónde? como si hubiera dicho que aunque todos pensaron que era increíble que Nínive pudiera ser derrocado, así sucedería. Pero él asume el carácter de alguien que expresa su asombro, para intimar, que cuando el Señor ejecute tal juicio, sería una maravilla, lo que llenaría casi todo de asombro. Esta pregunta luego demuestra que aquellos que son muy tontos forman un juicio sobre la venganza de Dios, de lo cual habla el Profeta, según la apariencia de las cosas en ese momento; porque la ruina de Nínive y de ese imperio debía ser la obra incomprensible de Dios, y lo que debía llenar de asombro a todas las mentes.
Primero dice: ¿Dónde está el lugar de los leones? El género femenino se usa aquí; pero todos están de acuerdo en que el Profeta habla de leones machos. (236) Luego agrega, ¿el lugar de alimentación de los leones? כפרים, caphrim, significa leones jóvenes como veremos más adelante; y אריות, ariut, son leones viejos. Luego agrega: Donde אריה, vino arie: y luego viene לביא, labios, que algunos hacen, leona; pero לביא, labia, propiamente significa un viejo león; el Profeta, sin duda, lo usa en el siguiente verso en el género femenino para leonas. Por lo tanto, no lo niego, pero que podamos representar adecuadamente los términos aquí, león y leona; después, y la cría de leones, y ninguno aterrador. Luego agrega, Seize hizo el león (la palabra es אריה, arie) por sus sentimientos de saciedad, es decir, lo suficiente; y estranguló a sus leonas, ללבאתיו, lalabatiu. Aquí sin duda el Profeta quiere decir leonas; de lo contrario no habría coherencia en el pasaje. Luego dice:
11. ¿Dónde está la guarida de las leonas, Y el lugar de alimentación, incluso eso para los cachorros, ¿A dónde fue el león, la leona, el cachorro del león, ¿Y ninguno los asustó?
12. El león atravesó el suministro de sus cachorros, Y estrangulado por sus leonas, Y lleno de ravin sus guaridas, Y sus obsesiones por el barranco.
"La alegoría", dice Newcome, "es más que hermosa". ¿Dónde están los habitantes de Nínive, que eran fuertes y rapaces como leones? - Ed.
Versículo 12
Y lleno de presas, sus guaridas y sus rincones con ravin; es la misma palabra con una terminación diferente, טרף, thereph, y טרפה, therephe
Ahora la repetición, hecha aquí por el Profeta, de león, león joven y leona, no estaba exenta de uso; porque con este número de palabras quería decir la extrema ferocidad de los asirios, mientras eran dominantes. Sin duda, compara a sus reyes, sus consejeros y sus jefes con los leones: y llama a sus esposas leonas, y a sus hijos los llama leones o crías de leones. La suma del todo es que Nínive había degenerado tanto en su opulencia, que todos en el poder eran como feroces bestias salvajes, desprovistas de todo tipo de sentimientos. ¡Y desearía que esto solo se pudiera decir de una ciudad y de una monarquía! Pero aquí, como en un espejo, el Profeta nos representa lo que observamos en este día, y lo que siempre y en todas las épocas se ha observado en los grandes imperios; porque aquí existe un gran poder, prevalece un gran libertinaje; y cuando los reyes y sus consejeros se acostumbran al saqueo, no tiene fin; no, se enciende una especie de furia en sus corazones, que no buscan nada más que devorar y romper en pedazos para desgarrar y estrangular. El Profeta realmente deseaba consolar tanto a los israelitas como a los judíos al demostrar que la injusticia de sus enemigos no quedaría impune: pero al mismo tiempo tenía la intención de mostrar cuán grande, incluso para el fin del mundo, sería crueldad de aquellos que gobernarían tiránicamente: y como he dicho, la experiencia demuestra que hay demasiados como los ninivitas. De hecho, es incuestionable que el Profeta no sin razón habla tan a menudo aquí de leones y leonas.
Por eso dice: "Vengan allá el león, la leona y la cría del león". Quiere decir que cuando se buscó justicia en esa ciudad, se descubrió que era la guarida de bestias crueles; porque el rey había pospuesto a toda la humanidad, así como a sus consejeros; sus esposas también eran como leonas, y sus hijos y domésticos eran como leones jóvenes o crías de leones. Y la crueldad se arrastra, algo así: cuando un rey se toma demasiada libertad, sus consejeros lo siguen; y luego cada uno sigue el ejemplo común, como si cada cosa recibida como una costumbre fuera legal. Esta es la representación que el Profeta en estas palabras nos presenta; y nosotros con nuestros propios ojos vemos las mismas cosas. Luego agrega: ‘El león rasgó lo que le bastaba a sus cachorros y estranguló a sus leonas; Llenó de presas sus guaridas y sus huecos con saqueo. Continúa con el mismo tema: que los asirios se acumularon una gran riqueza por botín injusto, porque no tenían en cuenta lo que era correcto. El león, dice, se desgarró por sus crías: como los leones acostumbran a sus crías al saqueo, y cuando no son lo suficientemente grandes como para poder atacar a animales inocentes, proporcionan una presa para ellos, y también traen algunos a las leonas así también, como nos informa el Profeta, fue el caso en Nínive; Los hábitos de todos los hombres fueron formados por la crueldad de los hombres principales y los magistrados. Con la palabra בדי, bedi, suficiencia, no quiere decir que los ninivitas estén satisfechos con su presa, porque eran insaciables; pero más bien se refiere a la abundancia que tenían. Y él dice que el león estranguló a sus leonas: ojalá no hubiera leonas que devorar en este día; pero vemos que hay algunas que superan a sus esposos en audacia y crueldad. Pero el Profeta dice aquí lo que es natural, que el león estrangula a la presa y luego se la da a sus leonas. Luego agrega, que los ninivitas no estaban satisfechos con los rapines diarios, ya que muchos ladrones viven por el día; pero él dice que su botín fue guardado en la tienda. Por lo tanto, llenaron sus lugares secretos y guaridas con su botín y botín. Aún más, aunque el Profeta no habla aquí tan claramente, como veremos que hace en lo que sigue, es seguro que se da la razón aquí, por qué Dios visitó a los ninivitas con una venganza tan severa, y eso fue porque habían dejado de ser como los hombres y habían degenerado en bestias salvajes. Sigue -
Versículo 13
Para dar más efecto a lo que dice, el Profeta presenta a Dios aquí como el orador. He aquí, dice, estoy en contra de ti. Él ha sido hasta ahora, por así decirlo, el heraldo de Dios, y en este personaje dio una orden autorizada a los caldeos para saquear a Nínive: pero cuando Dios mismo se adelanta, y no usa la boca del hombre, pero se declara a sí mismo sus propios decretos, es mucho más impresionante. Esta es la razón por la cual Dios ahora habla abiertamente: He aquí, estoy, dice, contra ti. Entendemos la importancia enfática de la partícula demostrativa, He aquí; porque Dios, como si hubiera despertado del sueño, muestra que su trabajo será por fin llevar a cabo la causa de su pueblo y también castigar al mundo por su maldad. He aquí, estoy en contra de ti, dice. En otros lugares hemos visto un modo similar de hablar; por lo tanto, no hay necesidad de detenerse aquí.
Arderé, dice, con humo sus carros Aquí por humo algunos entienden un fuego humeante; pero el Profeta, creo, quiso decir otra cosa, que al principio Dios consumiría todos los carros de Nínive; como si hubiera dicho, que tan pronto como la llama estallara, todo se acabaría con todas las fuerzas de Nínive; porque por carros sin duda se refiere a todos sus preparativos bélicos; y sabemos que lucharon entonces desde carros: como en este día hay guerreros jinetes con armadura, entonces había carros. Pero el Profeta, al formar parte del todo, incluye todas las fuerzas bélicas: quemaré los carros (237) - ¿Cómo? Solo por el humo, eso es tan pronto como la primera llama comienza a emerger; porque el humo se eleva antes de que aparezca el fuego o cobra fuerza: en resumen, el Profeta muestra que Nínive sería, por así decirlo, en un momento, reducido a nada, tan pronto como quisiera vengar a su maldad.
Luego agrega en tercera persona, y tus jóvenes leones devorarán la espada. De hecho, cambia a la persona aquí; pero el discurso es más llamativo cuando Dios manifiesta su ira en oraciones abruptas. Él había dicho: He aquí, estoy contra ti; entonces, quemaré sus carros, ahora apenas se dignó a dirigir su discurso a Nínive; pero luego él regresa a ella, y tus jóvenes leones devorarán la espada. Entonces Dios, al hablar así en oraciones rotas, expresa más plenamente la terrible venganza que había decidido ejecutar contra los ninivitas. Luego dice: Y exterminaré de la tierra a tu presa; es decir, ahora no se te permitirá continuar como de costumbre; porque pondré fin a tu crueldad inhumana. Así, la presa puede ser tomada por el acto mismo; o puede explicarse adecuadamente del botín tomado de las naciones, porque los ninivitas, por su tiránico tiránico, habían saqueado en todas partes; y así se puede aplicar al saqueo de la ciudad. Yo determinaré desde la tierra, es decir, desde tu país, esas riquezas que hasta ahora se habían amontonado como si un león hubiera estado en todas partes reuniendo una presa.
Y no se oirá más la voz de tus mensajeros. Los que entienden מלאכים, melakim, como mensajeros, aplican la palabra a los heraldos, por quienes los asirios solían proclamar guerras a las naciones vecinas. Cuando enviaron aquí y allá a sus heraldos para anunciar la guerra, y cuando su voz terrible sonó en todas partes, las palabras del Profeta les dieron este significado: que Dios produciría silencio, para que no molestaran en el futuro. países vecinos con el clamor de la guerra. Pero a medida que esta explicación es tensa, me inclino a adoptar lo que otros piensan, que los dientes rechinantes están destinados aquí. La palabra no está escrita, si se toma para mensajeros, de acuerdo con la gramática; es מלאככה, melakke; no debería haber habido ה, él al final, y י, jod, debería haberse insertado antes de la última letra, pero una: y si se considera como el rey, debería haber sido escrito מלכך, melkak. Todos confiesan que la palabra no está escrita de acuerdo con la regla gramatical; y como los persas llaman a los molinos מלאככה, melakke, podemos dar esta versión, que se adapte bien al contexto: "No se oirá más el sonido de los molinos". Ya que los leones se apoderan de la presa con sus dientes, (238) y también rompen los huesos, y por lo tanto hacen un gran ruido cuando rasgan a un animal o un hombre con los dientes, esta representación parece ser lo más adecuado, ya no se oirá el sonido de los dientes, es decir, no se oirá el ruido de tus dientes; porque cuando ahora enseñas a tu presa, tus dientes hacen ruido. Ya no se oirá más el ruido de esa ruptura, o el choque o el choque de los dientes. Pero en cuanto al punto principal, esto no es importante.
El Profeta simplemente nos enseña aquí que no podría ser, pero que Dios finalmente restringiría a los tiranos; porque aunque se esconde por un tiempo, nunca olvida los gemidos de aquellos a quienes considera injustamente afectados: y particularmente cuando los tiranos molestan a la Iglesia, el Profeta demuestra aquí que Dios finalmente será un defensor; y, por lo tanto, deberíamos considerar bien estas palabras, he aquí, estoy en contra de ti, porque aunque Dios dirige estas palabras solo a los asirios, sin embargo, al señalar las razones por las que se levanta con tanto disgusto contra ellos, deberían extenderse a todos los tiranos y a todos los que ejercen crueldad hacia los hombres angustiados e inocentes. Pero esto se expresa más claramente en el siguiente verso.