Lectionary Calendar
Thursday, November 21st, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Bible Commentaries
Comentario de Dummelow sobre la Biblia Dummelow sobre la Biblia
Declaración de derechos de autor
Estos archivos están en el dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Estos archivos están en el dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Información bibliográfica
Dummelow, John. "Comentario sobre Song of Solomon 6". "Comentario de Dummelow sobre la Biblia". https://www.studylight.org/commentaries/spa/dcb/song-of-solomon-6.html. 1909.
Dummelow, John. "Comentario sobre Song of Solomon 6". "Comentario de Dummelow sobre la Biblia". https://www.studylight.org/
Whole Bible (26)
Versículos 1-9
Un sueño. Su belleza y la de ella
2-7. Otro sueño suyo, con un final doloroso. La acumulación ( Cantares de los Cantares 5:2 ) de nombres de cariño nos recuerda la repetición frecuente, por un novio palestino durante el baile de bodas, de Iâ halâli, Iâ mâli , '¡Oh propiedad mía,' Omi posesión! '
Versículo 2
Cae un fuerte rocío, especialmente durante la primavera y en la segunda mitad de la noche. El poeta español a quien Longfellow tradujo tenía en mente nuestro pasaje y Apocalipsis 3:20 :
'Señor, ¿qué soy yo, que con incesante cuidado
me buscaste, que esperaste,
mojado con rocío malsano delante de mi puerta,
y pasaste allí las lúgubres noches de invierno?
¿Cuántas veces mi ángel de la guarda lloraba gentilmente:
"Alma, mira desde tu ventana, y verás
cómo persiste en llamar y esperarte".
Y la parábola de nuestro Señor ( Lucas 11:5 ) presenta un paralelo a Cantares de los Cantares 5:3 . La túnica se había quitado ( Éxodo 22:26 ; Deuteronomio 24:18 ). Los pies, calzados únicamente con sandalias, necesitaban ser lavados cada noche.
Versículo 4
Todavía se hace un agujero en la puerta de las casas sirias, a través del cual el propietario puede insertar su brazo y la llave. 5. 'Myrrha stacta', mirra líquida, que fluía de la corteza de la planta, era la más fina y costosa. En dos poemas egipcios modernos encontramos: "Mi amor se ha perfumado en las noches de la fiesta" y "¡Oh tú, con manos dulces!"
Versículo 5
Sus ojos lo han confundido. 8. Ella está muy por encima de todas las reinas y concubinas, las damas del harén, que acaban de llegar.
Versículo 7
Los vigilantes la tratan como a una simple vagabunda nocturna: cp. la solicitud de Booz por Rut ( Rut 3 : M). Le arrancaron el manto ( Marco 14:51 ), una prenda ligera que descansaba sobre los hombros, o se echaba alrededor de la cabeza a modo de velo.
Versículo 9
Ella es la única, es decir, la más querida de su madre ( Génesis 22:2 ), y su única madre .
El coro prepara el camino para el elogio de su amado.
10-16. Los cantos nupciales en alabanza a la belleza del novio son en la actualidad relativamente raros en Palestina. Su cabeza es del más fino oro, una expresión que recuerda a los 'muchachos y muchachas dorados' de Shakespeare. Sus ojos son palomas, construyendo en un barranco por el que fluye un arroyo. Posiblemente, el hecho de que estas aves se deleiten con el agua clara y se bañen con frecuencia en ella puede explicar el "sentarse junto a corrientes llenas" de la RV, o "sentarse sobre la plenitud", que literalmente representa el original.
Versículos 10-13
Un diálogo. Su hermosura
10-13. Un diálogo entre estas damas y ella. La comparan con el amanecer, agachándose para mirar la tierra desde el cielo. ¡Todavía es común en los poemas árabes dirigirse al amado como 'Luna' o 'Luna llena'!
11, 12. Ella cuenta de su visita al jardín de nueces, donde, antes de darse cuenta, su alma, es decir, su deseo, la puso en los carros de Ammi-nadib. No se puede determinar el significado preciso de esta expresión. La sensación general parece ser que estaba sumida en un ensueño, arrastrada por el sueño de un amante, un vuelo de fantasía. Despertada por esto, ella se alejaría tímidamente.
Versículo 13
Pero el coro le ruega que regrese y realice para ellos la 'Danza de Mahanaim' (RV), una danza de espada, sin duda, como la que ejecuta la novia, espada en mano, la noche de la boda, en medio de una media noche. círculo de hombres y mujeres, mientras se canta un poema ( wasf = 'descripción') del personaje de Cantares de los Cantares 7:1 . El título Sulamita se deriva del nombre de la ciudad Shulem (de otro modo escrito 'Sunem'), del que proviene Abisag, la doncella más hermosa de su época ( 1 Reyes 1:4 ): obviamente es otra forma de llamarla 'la más hermosa entre las mujeres'. '( Cantares de los Cantares 1:8 ; Cantares de los Cantares 5:9 ; Cantares de los Cantares 6:1 ).
Los 'bancos de hierbas dulces' (RV) también se han traducido como 'torres de perfumes'. Los labios se comparan con lirios rojos, siendo el rojo el color dominante de la flora de esa tierra.
Versículo 14
Los dedos son redondos y bien formados; las uñas como topacios; el cuerpo (RV) una placa de marfil con incrustaciones de lapislázuli, venas azules que se asoman a través de la piel más clara.
Versículo 15
Las columnas de mármol nos recuerdan una canción aún vigente en esas regiones: el cantor asegura que el pie de su amada es de plata blanca, que se rayaría si caminara incluso sobre tela.
Cantares de los Cantares 6:1 . El coro pregunta dónde se le puede encontrar y ella, en un lenguaje soñador e indefinido, les informa.
4-9. Él ataca de nuevo, celebrando su belleza. Tirzah se encuentra en una situación elevada y deliciosa, rodeada de olivares: su nombre (= 'Delicia') implica su atractivo. Jerusalén siempre ha sido hermosa a los ojos de un israelita ( Salmo 48:2 ; Salmo 50:2 ; Lamentaciones 2:15 , etc.). Una mujer pura y encantadora es "imponente como anfitriona con banderas" (RM). Coventry Patmore habla de 'su espantoso encanto de gracia e inocencia sincera':
'Y aunque sus encantos son una ley fuerte
Obligando a todos los hombres a admirar,
Van tan vestidos de humilde asombro
Nadie más que el noble se atreve a desear.