Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Bible Commentaries
Job 14

Comentario de ClarkeComentario Clarke

Versículo 1

CAPÍTULO XIV

La brevedad, miseria y pecaminosidad de la vida del hombre , 14.

La necesidad ineludible de la muerte; y la esperanza de una

resurrección  general, 5-15.

Job deplora su propio estado y la miseria general de

hombre , 16-22.

NOTAS SOBRE EL CAP. XIV

Versículo Job 14:1 . Hombre nacido de mujer.  Hay una delicadeza en el original, que no se observa a menudo: אדם ילוד אשה Adam yelud ishah , "Adán nacido de mujer, corto de días y lleno de temblores". Adán , que no nació de la mujer , sino que fue formado inmediatamente por Dios , tuvo muchos días , pues vivió novecientos treinta años ; tiempo durante el cual ni el pecado ni la muerte se habían multiplicado en la tierra, como se encontraron en los días de Job. Pero el Adán que brota ahora de la mujer , a la manera de la generación ordinaria, tiene muy pocos años. Setenta , en promedio, siendo el término más alto, bien puede decirse que son pocos en días ; y todos los hechos muestran que están llenos de miedos y aprensiones, רגז rogez , preocupaciones, ansiedades y temblores. Parece nacido, no ciertamente para vivir , sino para morir ; y, al vivir, pierde el derecho a la vida.

Versículo 2

Versículo Job 14:2 . Él sale como una flor. Esta es una imagen frecuente tanto en los escritores del Antiguo como del Nuevo Testamento; No necesito citar los lugares aquí, ya que los lectores los encontrarán todos en el margen .

Él también huye como una sombra . Él mismo, tal como aparece entre los hombres, es sólo la sombra de su ser real, sustancial y eterno . Él está aquí comparado con un vegetal ; él brota, da su flor, a menudo es mordida por la enfermedad, arruinada por las aflicciones y finalmente cortada por la muerte. El florecimiento de la juventud, incluso en el estado más próspero, es sólo el precursor de canas, músculos debilitados, sentidos deteriorados, debilidad general, anilidad y disolución.

Todas estas imágenes están finamente encarnadas y felizmente expresadas en los hermosos versos de un poeta muy temero y correcto, demasiado poco conocido, pero cuyas composiciones merecen el primer lugar entre los que pueden llamarse los poetas menores de Gran Bretaña. Ver al final del capítulo. Job 14:22 .

Versículo 3

Versículo Job 14:3 . ¿Abres tus ojos sobre tal persona? Todo este capítulo está dirigido a Dios solamente; en ninguna parte hace caso de sus amigos.

Versículo 4

Versículo Job 14:4 . ¿Quién puede traer una cosa limpia? Este verso es traducido así por el caldeo: "¿Quién producirá una cosa limpia del hombre, que está contaminado con pecados, excepto Dios, que es uno?" Por Coverdale así: ¿Quién puede limpiar lo que proviene de una cosa impura? Nadie.

El texto se refiere a la naturaleza original y corrupta del hombre. Todo hombre que nace en el mundo viene en un estado corrupto o pecaminoso. Esto se llama pecado original; y se deriva del Adán caído, que es el tronco, hasta las últimas ramificaciones de la familia humana. Ningún espíritu humano nace en el mundo sin esta corrupción de la naturaleza. Todos son impuros e inmundos; y de este principio de depravación se produce toda la transgresión; y de esta corrupción de la naturaleza sólo Dios puede salvar.

La Septuaginta, en el Codex Alexandrinus, lee el versículo así: Τις γαρ εσται καθαρο- απο ῥυπου; ουδε εἱς, εαν και μιας ἡμερας γενηται ὁ βιος αυτου επι της γης; "¿Quién está puro de corrupción? Ni uno, aunque haya vivido un solo día sobre la tierra".

Versículo 5

Versículo Job 14:5 . Al ver que sus días están determinados. 

El término general de la vida humana está fijado por Dios mismo; en vano son todos los intentos de prolongarla más allá de este término. Se han hecho varios intentos en todas las naciones para encontrar un elixir que expulse todas las semillas de la enfermedad y mantenga a los hombres en continua salud; pero todos estos intentos han fracasado. Basilio, Valentine, Norton, Dastin, Ripley, Sandivogius, Artephius, Geber, Van Helmont, Paracelsus, Philalethes, y varios otros, tanto en Europa como en Asia, han escrito copiosamente sobre el tema, y se han esforzado por demostrar que se puede producir una tintura, por la cual todos los metales imperfectos pueden ser transmutados en perfectos; y un elixir por el cual el cuerpo humano puede mantenerse en un estado de reparación y salud sin fin. Y estos profesan enseñar el método por el cual esta tintura y este elixir pueden ser hechos. Sin embargo, todos ellos están muertos; y muertos, por lo que sabemos, relativamente jóvenes. En efecto, se dice que Artephius vivió noventa años, lo cual es probable; pero algunos de sus insensatos discípulos, para dar crédito a su frívolo oficio, añadieron otra cifra, e hicieron que su edad fuera de novecientos. El hombre puede intentar pasar el límite; y Dios puede, aquí y allá, producir un Thomas Parr, que murió en 1635, con ciento cincuenta y dos años de edad; y un Henry Jenkins, que murió en 1670, con ciento sesenta y nueve años de edad; pero estos son casos raros, y no afectan al término general. Tampoco se puede evitar la muerte. Polvo eres y en polvo te convertirás, es la ley, y eso hará siempre nugatorios todos esos pretendidos tintes y elixires.

Pero, aunque el hombre no pueda traspasar sus límites señalados, puede vivir de tal manera que nunca los alcance; porque la insensatez y la maldad acortan el término de la vida humana; y por eso el salmista dice: Los hombres sanguinarios y engañosos no vivirán la mitad de sus días,  Salmo 55:23 , porque por la indolencia, la intemperancia y las pasiones desordenadas, la vida del hombre se acorta en innumerables casos. No debemos entender los límites como aplicados a los individuos, sino a la raza en general. Tal vez no haya ningún caso en el que Dios haya determinado de manera absoluta que la edad del hombre sea tan larga, y no sea ni más ni menos. La suposición contraria implica innumerables absurdos.

Versículo 6

Versículo Job 14:6 . Apártate de él, para que descanse. Deja de probarlo con aflicciones y angustias, para que pueda disfrutar de algunas de las comodidades de la vida, antes de que sea apartado de ella: y así, como un asalariado , a quien su amo permite que descanse un poco en el calor del día, del trabajo severo, también tendré un respiro de la aflicción, antes de llegar a ese límite que no puedo pasar. Ver Job 10:20 , donde hay una petición similar.

Versículo 7

Versículo Job 14:7 . Porque hay esperanza de un árbol. No debemos, dice Calmet, entender esto de un árbol viejo, cuyo tallo y raíces están secos y podridos: pero hay algunos árboles que crecen por esquejes, y otros que, aunque arrancados de la tierra, y habiendo tenido sus raíces secas y marchitas por una larga exposición al sol y al viento, al ser replantados, echan raíces y reanudan su verdor. Hay también ciertos árboles cuyas fibras son tan sólidas que, si después de varios años se las sumerge en agua, vuelven a recuperar su vigor, los tubos se dilatan y las flores que estaban adheridas a ellos se expanden; como he visto a menudo en la llamada rosa de Jericó. Hay pocos árboles que no echen nuevos brotes cuando se corta la cepa a ras de tierra.

Versículo 9

Versículo Job 14:9 . A través del olor del agua brotará. Una bella metáfora: el agua actúa sobre el árbol que se pudre y perece, como los olores fuertes y poderosos del almizcle, otto de rosas, amoníaco, detc., actúan sobre una persona que se desmaya o se desmaya.

Versículo 10

Versículo Job 14:10 . Pero el hombre muere. Ningún ser humano puede brotar jamás del cuerpo muerto del hombre; eso se desgasta, se corrompe y se disuelve; porque el hombre muere; y cuando exhala su último aliento, y su cuerpo se reduce a polvo, entonces, ¿dónde está? Hay un hermoso verso en el poeta persa Khosroo, que no es diferente a este dicho de Job: -

[Persic]

"Fui hacia el cementerio, y lloré

al pensar en la partida de los amigos que

fueron cautivos de la muerte;

Dije: ¿Dónde están? y el destino

Me respondió con el Eco: ¿Dónde están?

Así lo parafraseó un erudito amigo: -

Bajo la sombra solemne del ciprés,

Mientras miraba las tumbas circundantes,

lloré y pensé en los amigos que allí reposaban,

cuyos corazones habían ardido con el más cálido amor.

¿Dónde están esos amigos que le faltan a mi corazón

Cuyas palabras, en el dolor, dieron paz? Ah, ¿dónde?

Y el Destino, por el Eco, me devolvió

Esta corta pero justa respuesta, Ah, ¿dónde?

Versículo 11

Versículo Job 14:11 . Las aguas del mar fallan. Yo creo que esto se refiere a la evaporación y nada más. Así como las aguas se evaporan del mar, y el río al pasar sobre el desierto arenoso se seca en parte, y en parte se absorbe; y, sin embargo, las aguas del mar no se agotan, ya que estos vapores, al condensarse, caen en forma de lluvia, y por medio de los ríos vuelven de nuevo al mar: así el hombre es imperceptiblemente separado de sus semejantes por la muerte y la disolución; sin embargo, la raza humana aún continúa, manteniéndose la población de la tierra por generaciones perpetuas.

Versículo 12

Versículo Job 14:12 . Así el hombre se acuesta. Se duerme en su lecho de tierra.

No se levanta. Los hombres, como los árboles y las plantas talados, no reproducirán sus semejantes; ni se levantarán hasta que los cielos dejen de existir, hasta que la tierra y todas sus obras sean quemadas, y tenga lugar la resurrección general de los seres humanos. Seguramente sería difícil torcer este pasaje a la negación de la resurrección del cuerpo. Estas expresiones tampoco pueden ser entendidas justamente como implicando la creencia de Job en la materialidad del alma, y ​​que el hombre completo duerme desde el día de su muerte hasta la mañana de la resurrección. Ya hemos visto que Job hace una distinción entre la vida animal y el alma racional en el hombre; y es muy cierto que la doctrina de la materialidad del alma , y ​​su sueño hasta la resurrección, no tiene lugar en los registros sagrados. Hay un pasaje muy hermoso con el mismo propósito y con las mismas imágenes en el epitafio de Moschus sobre la muerte de Bion:

Αι, αι ται μαλαχαι μεν επαν κατα καπον ολωνται,

Η τα χλωρα σελινα, το τ' ευθαλες ουλον ανηθον,

Ὑστερον αυ ζωοντι, και εις ετος αλλο φυοντι·

Αμμες δ', οἱ μεγαλοι, και καρτεροι, η σοφοι ανδρες,

Ὁπποτε πρωτα θανωμες, ανακοοι εν χθονι κοιλα

Εὑδομες ευ μαλα μακρον, ατερμονα, νηγρετον ὑπνον.

idilio _ iii., ver. 100.

¡Pobre de mí! ¡Pobre de mí! las malvas, cuando mueren,

O hierbas de jardín, y el dulce orgullo de Anethum,

Floreciendo en vigor, despierta de nuevo a la vida,

y florecerá hermosa a través de otro año:

Pero nosotros, los grandes, los poderosos y los sabios,

Cuando una vez morimos, desconocidos en el útero oscuro de la tierra

Sueño largo y triste, el sueño interminable de la muerte.

JBBC

Nunca se inventó una filosofía más fría e incómoda. El siguiente versículo muestra que Job no consideró este punto de vista sobre el tema.

Versículo 13

Versículo Job 14:13 . ¡Oh, si me ocultaras en la tumba!  Por terrible que sea la muerte para los demás, la consideraré un gran privilegio; será para mí un refugio contra el viento y contra la tempestad de esta aflicción y angustia.

Mantenme en secreto. Esconde mi alma contigo mismo, donde mis enemigos no pueden invadir mi reposo; o, como lo expresa el poeta: -

"Mi espíritu se esconde con los santos arriba,

mi cuerpo en el sepulcro".

Job no parece tener la misma idea cuando le ruega a Dios que lo esconda en la tumba ; y lo guarde en secreto, hasta que pase su ira . El primero se relaciona con el cuerpo ; el último al espíritu .

Que me señalaras un tiempo fijo. Como antes había hablado de la muerte de su cuerpo, y de la segregación de su espíritu en el mundo invisible, debe referirse aquí a la resurrección ; porque ¿qué más puede decirse que es un objeto de deseo para alguien cuyo cuerpo está mezclado con el polvo?

¡Y recuérdame!  Cuando mi cuerpo haya pagado la deuda de muerte que tiene con tu Divina justicia, y llegue la mañana de la resurrección, cuando se pueda decir que tu ira , אפך appecha, "tu disgusto", contra el cuerpo haya pasado, habiendo sufrido la sentencia denunciada por ti mismo: Polvo eres, y al polvo te convertirás , porque el día que de él comieres, ciertamente morirás ; entonces acuérdate de mí, levanta mi cuerpo, une mi espíritu a él, y recibe a ambos en tu gloria para siempre.

Versículo 14

Versículo Job 14:14 . Si un hombre muere, ¿volverá a vivir ?  El caldeo traduce: Si un hombre malvado muere, ¿puede volver a vivir? o, él nunca puede vivir de nuevo . El siríaco y el árabe así: "Si un hombre muere, ¿revivirá? Sí, todos los días de su juventud espera hasta que llegue su vejez. La Septuaginta : "Si un hombre muriere, ¿vivirá habiendo cumplido los días de su vida? Aguantaré hasta que vuelva a vivir.” Aquí no hay duda, sino una fuerte persuasión, de la certeza de la resurrección general.

Todos los días de mi tiempo señalado. צבאי tsebai , "de mi guerra"; ver  Job 7:1 . ¿ Esperaré hasta que venga חליפתי jaliphathi, mi renovación? Esta palabra se usa para denotar el rebrote de la hierba, Salmo 90:5 , después de que se hubo secado, lo cual es en sí mismo un emblema muy expresivo de la resurrección.

Versículo 15

Versículo Job 14:15 . Llamarás. Dirás Ya no habrá más tiempo: ¡Despertad, muertos! y ven a juicio !

Y te responderé. Mi cuerpo disuelto se unirá a tu llamada; y el cuerpo y el alma se reunirán.

Tendrás un deseo.  תכסף tichsoph, "Jadearás con deseo"; o, "Anhelarás la obra de tus manos". Dios ha sometido a la criatura a la vanidad, en la esperanza; habiendo determinado la resurrección. El hombre es una de las obras más nobles de Dios. Lo ha exhibido como una obra maestra de su habilidad creadora, de su poder y de su bondad. Nada menos que el más fuerte llamado a la justicia podría haberlo inducido a destruir así la obra de sus manos. No es de extrañar que tenga un ferviente deseo de hacerlo; y que aunque el hombre muera, y sea como el agua derramada en la tierra que no puede volver a recogerse; sin embargo, idee medios para que sus desterrados no sean expulsados de él. Incluso Dios es representado como anhelando fervientemente la reviviscencia final del polvo dormido. No puede, no quiere, olvidar la obra de sus manos.

Versículo 16

Versículo Job 14:16 . Porque ahora cuentas mis pasos. כי עתה ki attah, AUNQUE tú. Aunque tú, por tu conducta hacia mí, parezcas empeñado en mi destrucción total, sin embargo te deleitas en la misericordia, y seré salvo.

Versículo 17

Versículo Job 14:17 . Mi transgresión está sellada en una bolsa. Una alusión a la costumbre de recolectar pruebas de transgresiones estatales, sellándolas en una bolsa y presentándolas a los jueces y funcionarios del estado para ser examinadas, con el fin de juicio. Justo en este momento (julio de 1820) los cargos de transgresiones estatales, sellados en una BOLSA VERDE y presentados a las dos cámaras del parlamento, para el examen de un comité secreto, están haciendo un ruido considerable en la tierra. Algunos suponen que la alusión es al dinero sellado en bolsas ; que es común en Oriente. Esto incluye dos ideas:

1. Las transgresiones de Job fueron todas contadas ; no pasó ninguno.

2. Fueron sellados; para que ninguno de ellos se perdiera. Estas bolsas estaban indistintamente cosidas o selladas , las dos palabras del texto.

Versículo 18

Versículo Job 14:18 . La montaña que cae se convierte en nada. Todo en la naturaleza está expuesto a la mutabilidad y la descomposición: incluso las montañas mismas pueden caer desde sus bases y hacerse pedazos; o ser tragado repentinamente por un terremoto; y, por los mismos medios, se pueden remover las rocas más fuertes y macizas.

Versículo 19

Versículo Job 14:19 . Las aguas desgastan las piedras. Incluso las piedras comunes se ven afectadas de la misma manera. Incluso si los terremotos y las violentas conmociones de la naturaleza faltaran, la acción del agua , ya sea corriendo sobre ellos como un arroyo , o incluso cayendo sobre ellos en gotas , desgastará estas piedras. De ahí el proverbio: -

Gutta cavat lapidem non vi sed saepe cadendo.

"Los excrementos constantes harán un agujero en un pedernal".

Εκ θαμινης ραθαμιγγος, ὁκως λογος, αιες ιοισας,

Χ' ἁ λιθος ες ρωχμον κοιλαινεται.

"De la caída frecuente, como dice el proverbio, de la caída perpetua, incluso en una piedra se hace un agujero".

Tú lavas las cosas. En alusión a las caídas repentinas de lluvia que ocasionan inundaciones, por las cuales son arrastrados los frutos de la tierra; y así se destruye la esperanza del hombre : el grano para su casa y el forraje para su ganado.

Versículo 20

Versículo Job 14:20 . Tú prevaleces para siempre contra él. Es imposible para él resistirte: cada golpe tuyo lo derriba.

Cambias su semblante. Probablemente una alusión a la costumbre de cubrirse el rostro , cuando la persona era condenada, y enviarla a la ejecución. Véase el caso de Amán, en la nota sobre Ester , Ester 7:8 .

Versículo 21

Versículo Job 14:21 . Sus hijos vienen a honrar. Cuando muere, es igualmente indiferente e inconsciente si sus hijos han tenido una suerte espléndida u opresiva en la vida; porque en cuanto a este mundo, cuando el hombre muere, en ese día perecen todos sus pensamientos .

Versículo 22

Versículo Job 14:22 . Pero su carne sobre él tendrá dolor. 

El resumen de la vida del hombre es esto, el dolor del cuerpo y la angustia del alma; y rara vez está sin lo uno o lo otro, y a menudo oprimido por ambos. Así termina el discurso de Job sobre el miserable estado y condición del hombre.

El último verso del capítulo anterior ha sido traducido y explicado de manera diferente.

La versión del Sr. Good es la siguiente, que él reivindica en una docta nota: -

Porque su carne se desprenderá de él;

Y su alma se convertirá en un residuo de él.

El caldeo así: "Sin embargo, su carne, a causa de los gusanos, se afligirá por él; y su alma, en la casa del juicio, se lamentará por él". En otra copia de esta versión está así: "Sin embargo, su carne, antes de que se cierre la ventana sobre él, se afligirá; y su alma, durante siete días de luto, se lamentará por él en la casa de su sepultura". 
Daré el hebreo: -

אך בשרו עליו יכאב

Ach besaro alaiv yichab,

ונפשו עליו תאבל

Venaphsho alaiv teebal.


Que el Sr. Stock traduce así, tanto al espíritu como a la letra: -

Pero por él se afligirá su carne;

Y sobre él su aliento se lamentará.

"En el atrevido espíritu de la poesía oriental", dice, "la carne, o el cuerpo, y el aliento, se convierten en seres conscientes; la primera lamenta su putrefacción en la tumba, la segunda se lamenta por la arcilla enmohecida que una vez animó".

Esta versión es, en mi opinión, la más natural que se ha ofrecido hasta ahora. El siríaco y el árabe presentan casi el mismo sentido: "Pero su cuerpo se afligirá por él; y su alma se asombrará por él".

Coverdale sigue la Vulgata: Por lo que vive su carne tiene que tener travesía; y por lo que el alma está en él, tiene que estar en pena.

Sobre Job 14:2 . Me he referido a las siguientes hermosas líneas, que ilustran estos textos finamente figurativos: -

Sale como una flor, y es cortada; huye también como una sombra, y no continúa.

Toda la carne es hierba, y toda su bondad es como la flor del campo.

La hierba se seca, la flor se marchita, pero la palabra de nuestro Dios permanece para siempre.

Las flores de la mañana despliegan su dulzura

y sus hojas de seda se despliegan alegres;

Tan despreocupadas del calor del mediodía,

como no temen el frío de la tarde.

Se queman por el viento inoportuno,

quemado por el rayo de sol más directo,

Las glorias momentáneas se pierden,

Las bellezas efímeras mueren.

Así florece el rostro humano divino,

Cuando la juventud muestra su orgullo de belleza;

Más hermoso que la primavera los colores brillan,

Y más dulce que la rosa virgen.

O desgastado por los años que pasan lentamente,

O roto por la enfermedad en un día,

La gloria que se desvanece desaparece,

Las bellezas efímeras mueren.

Sin embargo, estas, nuevas que surgen de la tumba,

con un brillo más intenso, brillarán;

Reviven con una floración eterna,

A salvo de las enfermedades y la decadencia.

Que la enfermedad se desborde, que la muerte devore,

Si el cielo debe recompensar nuestros dolores:

Perezca la hierba y se marchite la flor,

Si la palabra de Dios permanece firme.


Véase una colección de poemas en diversas ocasiones, por el reverendo Samuel Wesley, maestro de la escuela Blundell, Tiverton.

Información bibliográfica
Texto de la bibliografía=Clarke, Adam. "Comentario sobre Job 14". "El Comentario de Adam Clarke". https://www.studylight.org/commentaries/spa/acc/job-14.html. 1832.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile