Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Bible Commentaries
San Marcos 11

Imágenes de Palabra de Robertson en el Nuevo TestamentoImágenes de Palabra de Robertson

Versículo 1

A Betfagé y Betania

(εις Βηθφαγη κα Βηθανιαν). Ambos juntos como en Lucas 19:29 , aunque Mateo 21:1 menciona solo a Betfagé. Ver discusión en Mateo para esto y el Monte de los Olivos.

Versículo 2

al entrar

(εισπορευομενο). Así también Lucas 19:30 . Participio presente medio. Potro

(πωλον). Entonces Lucas 19:30 ; Mateo 21:2 habla del asno (ονον) también. donde nadie se ha sentado todavía

(εφ' ον ουδεις ανθρωπων εκαθισεν). Entonces Lucas 19:30 .

Versículo 3

El Señor

(ο Κυριος). Así que Matt. y Lucas. Ver en Mateo 21:3 para la discusión de esta palabra aplicada a Jesús por sí mismo. él lo enviará de vuelta

(αποστελλε). Presente de indicativo en sentido futurista. Mateo 21:3 tiene el futuro αποστελε.

Versículo 4

Un potro atado a la puerta sin en plena calle

(πωλον δεδεμενον προς θυραν εξω επ του αμφοδου). Una imagen cuidadosamente dibujada. El pollino estaba fuera de la casa en la calle, pero atado (atado, participio perfecto pasivo) a la puerta. "La mejor clase de casas se construyeron alrededor de un patio abierto, desde el cual un pasaje debajo de la casa conducía a la calle exterior. Fue en esta abertura exterior a la calle donde se ató el potro" (Gould).

La palabra αμφοδος (de αμφω, ambos, y οδος, camino) es difícil. Aparentemente significa camino alrededor de una cosa, una calle torcida como la mayoría de ellas (cf. Calle Recta en Hechos 9:11 ). Ocurre solamente aquí en el NT además de D en Hechos 19:28 . Es muy común en los papiros vicus o "cuarto". y lo sueltan

(κα λυουσιν αυτον). Tiempo presente dramático. Tal vez Pedro fue uno de los enviados esta vez como lo fue después ( Lucas 22:8 ). Si es así, eso explica los vívidos detalles de Mark aquí.

Versículo 5

Algunos de los que estaban allí

(τινες των εκε εστηκοτων). Participio perfecto activo, genitivo plural. Transeúntes. Lucas 19:33 los llama "sus dueños" (ο κυριο αυτου). Los señores o amos del potro. Hacen una protesta natural.

Versículo 7

Traen el pollino a Jesús

(φερουσιν τον πωλον προς τον Ιησουν). Vivo presente histórico. Los dueños accedieron como Jesús había predicho. Evidentemente amigos de Jesús.

Versículo 8

Sucursales

(στιβαδας). Una camada de hojas y juncos de los campos. Textus Receptus deletrea esta palabra στοιβαδας. Mateo 21:8 tiene κλαδους, de κλαω, romper, romper ramas o cortar de los árboles. Juan 12:13 usa las ramas de las palmeras (τα βαια των φοινικων), "las frondas plumosas que forman la copa empenachada del árbol" (Vincent).

Es decir, algunos de la multitud hicieron una de estas cosas, algunos otra. Ver en Mateo 21:4-9 para la discusión de otros detalles. La conducta deliberada de Jesús en esta ocasión sólo podía tener un significado. Era la proclamación pública de sí mismo como el Mesías, ahora que por fin ha llegado su "hora". Las multitudes emocionadas delante (ο προαγοντες) y detrás (ο ακολουθουντες) se dan cuenta completamente del significado de todo esto. De ahí su entusiasmo desenfrenado. Esperan que Jesús, por supuesto, ahora establezca su gobierno en oposición al de César, que expulse a Roma de Palestina, que conquiste el mundo para los judíos.

Versículo 11

Cuando hubo mirado a su alrededor sobre todas las cosas

(περιβλεψαμενος παντα). Otro detalle de Markan en este participio aoristo medio. Marcos no da lo que tiene Lucas 19:39-55 ni lo que da Mateo 21:10-17 . Pero todo está implícito en esta rápida mirada al templo antes de que él fuera a Betania con los Doce, siendo ahora el atardecer.

(οψε ηδη ουσης της ωρας). Genitivo absoluto, siendo ya tarde la hora. ¡Qué día había sido! ¿Qué pensaron los apóstoles ahora?

Versículo 12

Al día siguiente

(τη επαυριον). Mateo 21:18 tiene "temprano" (πρω), a menudo de la cuarta vigilia antes de las seis de la mañana. Era lunes por la mañana. La Entrada Triunfal había tenido lugar en nuestro domingo, el primer día de la semana.

Versículo 13

Si haply él podría encontrar algo al respecto

(ε αρα τ ευρησε εν αυτη). Este uso de ε y el futuro de indicativo a propósito (a ver si, una especie de pregunta indirecta) como en Hechos 8:22 ; Hechos 17:27 . Jesús tenía hambre como si no hubiera comido nada la noche anterior después de la emoción y la tensión de la Entrada Triunfal.

Los higos tempranos en Palestina no maduran antes de mayo o junio, la cosecha tardía en agosto. No era la temporada de los higos, señala Mark. Pero este árbol precoz en un lugar resguardado había echado hojas en señal de fruto. Prometía sin rendimiento.

Versículo 14

Ningún hombre coma fruto de ti de ahora en adelante para siempre

(Μηκετ εις τον αιωνα εκ σου μηδεις καρπον φαγο). El verbo φαγο está en el segundo aoristo optativo activo. Es un deseo para el futuro que en su forma negativa constituye una maldición sobre el árbol. Mateo 21:19 tiene el subjuntivo aoristo con doble negación ου μηκετ γενητα, una predicción negativa muy fuerte que equivale a una prohibición. Ver en Mateo. Jesús probablemente habló en arameo en esta ocasión. Y lo oyeron sus discípulos

(κα ηκουον ο μαθητα αυτου). Tiempo imperfecto, "lo estaban escuchando", y evidentemente con asombro, porque, después de todo, no era culpa de la pobre higuera que había echado hojas. A menudo se ven flores de durazno cortadas por la escarcha cuando son demasiado precoces en el clima cambiante. Pero Jesús no ofreció ninguna explicación en este momento.

Versículo 15

Comenzó a expulsar

(ηρξατο εκβαλλειν). Mark es aficionado a "comenzó". Ver en Mateo 21:12 para la discusión de esta segunda limpieza del templo en relación con la de Juan 2:14 . cambistas

(κολλυβιστων). Esta misma palabra tardía en Mateo 21:12 que véase para discusión. Ocurre en papiros.

Versículo 16

A través del templo

(δια του ιερου). Las autoridades del templo habían prohibido utilizar el atrio exterior del templo a través del Recinto como una especie de atajo o desvío de la ciudad al Monte de los Olivos. Pero se descuidó la regla y todo tipo de conducta irreverente estaba ocurriendo que conmovió el espíritu de Jesús. Este artículo se da sólo en Mark. Tenga en cuenta el uso de ινα después de ηφιε (tiempo imperfecto) en lugar del infinitivo (la construcción habitual).

Versículo 17

Para todas las naciones

(πασιν τοις εθνεσιν). Sólo Marcos tiene esta frase de Isaías 56:7 ; Jeremias 7:11 . Tanto el pueblo como las autoridades del templo fueron culpables de corrupción, extorsión y profanación de la casa de oración. Jesús asume y ejerce la autoridad mesiánica y se atreve a castigar este abuso político y financiero. Algunas personas niegan el derecho del predicador a denunciar tales abusos en los negocios y la política incluso cuando invaden el ámbito de la moral y la religión. Pero Jesús no dudó.

Versículo 18

Buscó cómo podrían destruirlo

(εζητουν πως αυτον απολεσωσιν). Imperfecto de indicativo, actitud y esfuerzo continuos. Nótese el subjuntivo deliberativo con πως retenido en pregunta indirecta. Aquí, tanto los saduceos (principales sacerdotes) como los fariseos (escribas) se combinan en su resentimiento contra las afirmaciones de Jesús y en la determinación de matarlo. Mucho tiempo atrás los fariseos y los herodianos habían tramado su muerte ( Marco 3:6 ). Ahora en Jerusalén el clímax ha llegado justo en el templo. Porque le temían

(εφοβουντο γαρ). Imperfecto de indicativo medio. Por lo tanto, con ira, planearon su muerte y, sin embargo, tenían que ser cautelosos. La Entrada Triunfal había demostrado su poder con la gente. Y ahora mismo en el mismo templo "toda la multitud se asombraba de su enseñanza" (πας ο οχλος εξεπλησσετο επ τη διδαχη αυτου). Imperfecto pasivo. El pueblo miraba a Jesús como un héroe, como el Mesías. Este versículo describe acertadamente la crisis que ahora se ha presentado entre Cristo y el Sanedrín.

Versículo 19

Cada noche

(οταν οψε εγενετο). Literalmente, cada vez que llegaba la noche

o más exactamente cada vez que se hacía tarde

. El uso de οταν (οτε αν) con el aoristo de indicativo es como οπου αν con el imperfecto de indicativo (εισεπορευετο) y οσο αν con el aoristo de indicativo (ηψαντο) en Marco 6:56 . El uso de αν hace que la cláusula sea más indefinida y general, como aquí, a menos que la haga más definida, un resultado curioso, pero cierto.

Lucas 21:37 tiene el acusativo de extensión de tiempo, "los días", "las noches". El tiempo imperfecto él (o ellos) irían (εξεπορευετο, εξεπορευοντο) fuera de la ciudad sugiere "cuando sea" como el significado aquí.

Versículo 20

Mientras pasaban por la mañana

(παραπορευομενο πρω). Literalmente, pasando por la mañana. A la mañana siguiente. Regresaban por el camino inferior al Monte de los Olivos y bajaban cada mañana por el camino empinado y más directo. Por eso lo vieron. Mateo 21:20 no separa las dos mañanas como lo hace Marcos. Desde las raíces

(εκ ριζων). Solo Mark da este detalle con εξηραμμενην participio predicado pasivo perfecto de ξηραινω.

Versículo 21

Pedro llamando a la memoria

(αναμνησθεις ο Πετρος). Participio aoristo primero, siendo recordado. Solo en Marcos y debido a la historia de Pedro. Para su rápida memoria ver también Marco 14:72 . que maldijiste

(ην κατηρασω). Primer aoristo de indicativo en voz media, segunda persona del singular de καταραομα. Casi suena como si Pedro culpara a Jesús por lo que le había hecho a la higuera.

Versículo 22

Tener fe en Dios

(εχετε πιστιν θεου). genitivo objetivo θεου como en Gálatas 2:26 ; Romanos 3:22 ; Romanos 3:26 . Esa fue la lección para los discípulos de la maldición de la higuera cumplida tan pronto. Véase este punto explicado por Jesús en Mateo 21:21 que también se refiere a "este monte".

Versículo 23

No dudará en su corazón

(μη διακριθη εν τη καρδια αυτου). Primer aoristo de subjuntivo pasivo con ος αν. El verbo significa un juicio dividido (δια de δυο, dos, y κρινω, juzgar). Duda vacilante. Ni un solo acto de duda (διακριθη), sino una fe continua (πιστευη). viene a pasar

(γινετα). Futurista presente medio de indicativo.

Versículo 24

Creed que las habéis recibido

(πιστευετε οτ ελαβετε). Esa es la prueba de la fe, la que ve el cumplimiento antes de que suceda. Ελαβετε es segundo aoristo activo de indicativo, antecedente en el tiempo de πιστευετε, a menos que se considere el aoristo atemporal cuando es simultáneo con él. Para este aoristo de consecuencia inmediata ver Juan 15:6 .

Versículo 25

dondequiera que estéis

(οταν στηκετε). Forma tardía del presente de indicativo στηκω, de la raíz perfecta εστηκα. En LXX. Note el uso de οταν como en Marco 11:19 . Jesús no quiere decir con el uso de "estar de pie" aquí para enseñar que esta es la única actitud apropiada en la oración. para que también vuestro Padre os perdone

(ινα κα ο πατηρ αφη υμιν). Evidentemente, la voluntad de Dios de perdonar está limitada por nuestra voluntad de perdonar a los demás. Este es un pensamiento solemne para todos los que oran. Recordemos las palabras de Jesús en Mateo 6:12 ; Mateo 6:14 .

Versículo 26

Este verso es omitido por Westcott y Hort. La Versión Revisada lo pone en una nota al pie.

Versículo 27

Los principales sacerdotes, los escribas y los ancianos

(ο αρχιερεις κα ο γραμματεις κα ο πρεσβυτερο). Note el artículo con cada grupo separado como en Lucas 20:1 y Mateo 21:23 . Estas tres clases estaban en el Sanedrín. Claramente, un gran comité del Sanedrín que incluye tanto a saduceos como a fariseos confronta a Jesús en un ataque formal a su autoridad para limpiar el templo y enseñar en él.

Versículo 28

con que autoridad

(εν ποια εξουσια). Esta pregunta en los tres Evangelios era perfectamente legítima. Ver en Mateo 21:23-27 para la discusión. Nótese el presente de subjuntivo aquí (ινα ταυτα ποιηις), que sigues haciendo estas cosas.

Versículo 30

Respóndeme

(αποκριθητε μο). Esta aguda demanda de respuesta está sólo en Marcos. Véase también el versículo Marco 11:29 . Jesús tiene derecho a tomar este turno debido a la relación directa de Juan consigo mismo. No fue una esquiva, sino un empujón que despejó el aire y definió su actitud tanto hacia Juan como hacia Jesús. Rechazaron a Juan como ahora rechazan a Jesús.

Versículo 31

si decimos

(εαν ειπωμεν). Condición de tercera clase con subjuntivo aoristo activo. Las alternativas se presentan claramente en su cónclave secreto. Ven los dos cuernos del dilema clara y conmovedoramente. Saben demasiado bien lo que Jesús dirá en respuesta. Quieren quebrantar el poder de Cristo con la multitud, pero un paso en falso ahora hará que se rían de ellos. Ellos lo ven.

Versículo 32

Pero deberíamos decir

(αλλα ειπωμεν). Subjuntivo deliberativo con subjuntivo aoristo activo de nuevo. Es posible suplir εαν del versículo Marco 11:31 y tratarlo como una condición como allí. Entonces Mateo 21:26 y Lucas 20:6 .

Pero en Mark, la estructura continúa rugosa después de "de los hombres" con anacoluthon o incluso aposiopesis: "temían a la gente", agrega Mark. Mateo lo tiene: "Tememos a la multitud". Lucas lo dice: "todo el pueblo nos apedreará". Los tres Evangelios expresan la visión popular de Juan como profeta. El "verdadero" de Marcos es οντως realmente, en realidad. Temían a Juan aunque estuviera muerto tanto como lo temía Herodes Antipas. Su martirio había profundizado su poder sobre la gente y la falta de respeto a su memoria ahora podría provocar una tormenta (Swete).

Versículo 33

no sabemos

(ουκ οιδαμεν). Fue con el propósito de salir de la trampa en la que habían caído al desafiar la autoridad de Jesús. Su ignorancia autoimpuesta, la negativa a tomar una posición sobre el Bautista que era el Precursor de Cristo, absolvió a Jesús de una respuesta categórica. Pero no tiene idea de dejarlos ir en este punto.

Información bibliográfica
Robertson, A.T. "Comentario sobre Mark 11". "Imágenes de Palabra de Robertson del Nuevo Testamento". https://www.studylight.org/commentaries/spa/rwp/mark-11.html. Broadman Press 1932,33. Renovación 1960.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile