Lectionary Calendar
Thursday, November 21st, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Bible Commentaries
Imágenes de Palabra de Robertson en el Nuevo Testamento Imágenes de Palabra de Robertson
Declaración de derechos de autor
Las imágenes de palabras de Robertson del Nuevo Testamento. Derechos de autor © Broadman Press 1932,33, Renovación 1960. Todos los derechos reservados. Utilizado con permiso de Broadman Press (Junta de Escuela Dominical Bautista del Sur)
Las imágenes de palabras de Robertson del Nuevo Testamento. Derechos de autor © Broadman Press 1932,33, Renovación 1960. Todos los derechos reservados. Utilizado con permiso de Broadman Press (Junta de Escuela Dominical Bautista del Sur)
Información bibliográfica
Robertson, A.T. "Comentario sobre Luke 20". "Imágenes de Palabra de Robertson del Nuevo Testamento". https://www.studylight.org/commentaries/spa/rwp/luke-20.html. Broadman Press 1932,33. Renovación 1960.
Robertson, A.T. "Comentario sobre Luke 20". "Imágenes de Palabra de Robertson del Nuevo Testamento". https://www.studylight.org/
Whole Bible (26)New Testament (6)Gospels Only (1)Individual Books (3)
Versículo 1
en uno de los dias
(εν μια των ημερων). La forma favorita de Lucas de indicar el tiempo. Era el último día de la enseñanza del templo (martes). Lucas 20:1-19 debe compararse con Marco 11:27-12 ; Mateo 21:23-46 . Le sobrevino
(επεστησαν). Segundo aoristo de indicativo activo, aoristo ingresivo de εφιστημ, antiguo y común verbo, se levantó contra él, con la noción de aparición repentina. Estos líderes (cf. Lucas 19:47 ) habían determinado atacar a Jesús en esta mañana, tanto saduceos (principales sacerdotes) como fariseos (escribas), una delegación formal del Sanedrín.
Versículo 2
Dinos
(ειπον ημιν). Lucas añade estas palabras a las que tienen Marcos y Mateo. Segundo aoristo de imperativo en voz activa para la forma antigua ειπε y con terminación -ον del primer aoristo en voz activa. Westcott y Hort puntúan el resto de la oración como una pregunta indirecta después de ειπον, pero la Versión Revisada pone un punto y coma después de "nosotros" y retiene la pregunta directa. Los manuscritos griegos no tienen puntuación.
Versículo 3
Pregunta
(λογον). Literalmente, palabra. Así en Marco 11:29 ; Mateo 21:24 .
Versículo 5
Ellos razonaron consigo mismos
(συνελογισαντο). Primer aoristo en voz media de συλλογιζομα, juntar relatos, una palabra antigua, solo que aquí en el NT Marcos y Mateo tienen διελογιζοντο (imperfecto en voz media de διαλογιζομα, un verbo afín, contar entre sí, conferir). Esta forma (διελογιζοντο) en el versículo Lucas 20:14 a continuación. si vamos a decir
(εαν ειπωμεν). Condición de tercera clase con segundo aoristo de subjuntivo en voz activa. ¡Supongamos que decimos! Así en el versículo Lucas 20:6 .
Versículo 6
nos apedrearán
(καταλιθασε). Verbo tardío y sólo aquí en el NT Literalmente, arrojarán piedras sobre nosotros, nos apedrearán, nos abrumarán con piedras. ellos sean persuadidos
(πεπεισμενος εστιν). PERIFRÁSTICO PERFECTO PASIVO DE INDICATIVO DE πειθω, persuadir, un estado establecido de persuasión, "es persuadido" (no hay razón para el uso de "ser" aquí). Que Juan era un profeta
(Ιωανην προφητην εινα). Acusativo e infinitivo en aserción indirecta.
Versículo 7
que no sabían
(μη ειδενα). Acusativo e infinitivo en aserción indirecta nuevamente con el μη negativo en lugar de ου.
Versículo 9
Viñedo
(αμπελωνα). Palabra tardía procedente de αμπελος (vid), lugar de viñas. Así en Marco 12:1 ; Mateo 21:33 . Déjalo salir
(εξεδετο). Segundo aoristo en voz media de εκδιδωμ, pero con vocal variable ε en lugar de ο de la raíz δο (εξεδοτο). Misma forma en Marcos y Mateo. Por mucho tiempo
(χρονους ικανους). Acusativo de extensión de tiempo, tiempos considerables o periodos de tiempo. No en Marcos y Mateo, aunque los tres tienen απεδημησεν (se fue de casa). Ver en Lucas 7:6 para ικανος.
Versículo 10
en la temporada
(καιρω). La temporada definida para el fruto como ο καιρος των καρπων ( Mateo 21:34 ). Que den (ινα δωσουσιν). Futuro de indicativo con ινα con propósito como el aoristo de subjuntivo, aunque no tan frecuente.
Versículo 11
Él envió otro
(προσεθετο ετερον πεμψα). Literalmente, agregó para enviar otro
. Un claro hebraísmo repetido en el versículo Lucas 20:12 y también en Lucas 19:11 .
Versículo 12
ellos hirieron
(τραυματισαντες). Participio aoristo primero activo de τραυματιζω. Verbo antiguo, de τραυμα, herida, pero en el NT sólo aquí y Hechos 19:16 .
Versículo 13
¿Qué debo hacer?
(Τ ποιησω;). Futuro deliberativo de indicativo o aoristo de subjuntivo (misma forma). Este detalle sólo en Lucas. Note las variaciones en los tres Evangelios. Los tres tienen "voluntad reverente" (εντραπησοντα) para lo cual véase Mateo y Marcos. Puede ser
(ισως). Tal vez, de ισος, igual. Adverbio antiguo, pero solo aquí en el NT
Versículo 14
Que la herencia sea nuestra
(ινα ημων γενητα η κληρονομια). Que la herencia llegue a ser (γενητα, segundo aoristo de subjuntivo en voz media de γινομα). Aquí Mateo 21:39 tiene σχωμεν "consigamos, subjuntivo aoristo ingresivo activo". Cf. εχωμεν, presente de subjuntivo del mismo verbo εχω en Romanos 5:1 ; Marco 12:7 dice "y será nuestro" (εστα).
Versículo 16
Dios no lo quiera
(μηγενοιτο). Optativo de deseo sobre el futuro con μη. Literalmente, que no suceda
. No hay palabra "Dios" en el griego. Esta fue la piadosa protesta de los derrotados miembros del Sanedrín que empezaron a ver el giro de la parábola contra ellos mismos.
Versículo 17
Él los miró
(εμβλεψας αυτοις). No en Marcos y Mateo. Participio aoristo primero en voz activa de εμβλεπω, mirar. Fue una mirada penetrante. La escritura citada es de Salmo 118:22 y está en Marco 11:10 ; Mateo 21:42 , que ven por la atracción invertida del caso λιθον (piedra) al del relativo ον (que).
Versículo 18
será roto en pedazos
(συνθλασθησετα). Futuro pasivo de indicativo de συνθλαω, un compuesto bastante tardío, solo aquí en el NT a menos que Mateo 21:44 sea genuino. Significa destrozar. Lo esparcirá como polvo
(λικμησε). De λικμαω, un viejo verbo para aventar y luego moler hasta convertirlo en polvo. Solo aquí en el NT a menos que en Mateo 21:44 sea genuino, lo cual se ve.
Versículo 19
Para ponerle las manos encima
(επιβαλειν επ' αυτον τας χειρας). Segundo aoristo de infinitivo activo de επιβαλλω, un antiguo verbo y transitivamente como aquí o intransitivamente como en Marco 4:37 . Imagen vívida aquí donde Marco 12:12 ; Mateo 21:46 tiene "agarrar" (κρατησα). en esa misma hora
(εν αυτη τη ωρα). El idioma favorito de Luke, en la hora misma. No en Marcos o Mateo y muestra que el Sanedrín estaba lo suficientemente enojado como para forzar el clímax en ese momento. Y temieron
(κα εφοβηθησαν). Uso adversativo de κα = pero temían. Por eso se abstuvieron. Porque ellos percibieron
(εγνωσαν γαρ). La razón de su rabia. Segundo aoristo de indicativo en voz activa de γινωσκω. Contra ellos
(προς αυτους). Como en Marco 12:12 . Les quedó la gorra y lo vieron.
Versículo 20
ellos lo miraron
(παρατηρησαντες). Participio aoristo primero activo de παρατηρεω, un verbo griego común para mirar al costado o insidiosamente o con malas intenciones como en Lucas 6:7 (παρετηρουντο) de los escribas y fariseos. Ver com. Marco 3:2 . No hay "él" en el griego. Estaban viendo su oportunidad. espías
(ενκαθετους). Un antiguo adjetivo verbal de ενκαθιημ, enviar hacia abajo o en secreto. Significa mentirosos al acecho que son sobornados para espiar, uno que es contratado para atrapar a uno con palabras astutas. Sólo aquí en el NT se fingió
(υποκρινομενους εαυτους). Profesar hipócritamente ser "justo" (δικαιους). “Se hicieron pasar por personas escrupulosas con dificultad de conciencia” (Plummer). Para que se apoderen de su discurso
(ινα επιλαβωντα αυτου λογου). Segundo aoristo en voz media de επιλαμβανω, un viejo verbo para agarrar con las manos y usa como aquí el caso genitivo. Estos espías tienen el propósito de (ινα) captar la conversación de Jesús si pueden captarla en cualquier lugar. Este es su propósito directo y también se declara el propósito o resultado último, "para entregarlo" (ωστε παραδουνα αυτον). Segundo aoristo de infinitivo en voz activa de παραδιδωμ, entregar, dar de un lado a otro. La trampa ya está lista y lista para ser lanzada por estos "espías". del gobernador
(του ηγεμονος). El Sanedrín sabía que Pilato tendría que condenar a Jesús si lo condenaban a muerte. Entonces todos sus planes se enfocan en este punto como meta. Luke solo menciona este artículo aquí.
Versículo 21
Correctamente
(ορθως). Mateo ( Mateo 22:16 ) señala que estos "espías" eran "discípulos" (estudiantes) de los fariseos y Marcos ( Marco 12:13 ) agrega que los herodianos también están involucrados en el complot. Estos brillantes teólogos están llenos de palabrería y adulación y respaldan abiertamente las enseñanzas de Jesús como parte de su plan. No aceptes la persona de ninguna
(ου λαμβανεις προσωπον). No tome la cara (o la apariencia personal) como prueba. Es un hebraísmo del que proviene la palabra προσωπολεμψια ( Santiago 2:1 ). Originalmente significaba levantar el rostro, levantar el semblante, mirar el rostro, aceptar el valor nominal. Véase Marco 12:13-17 ; Mateo 22:15-22 para la discusión de los detalles aquí. Ambos tienen βλεπεις aquí.
Versículo 22
Tributo
(φορον). Antigua palabra para el impuesto anual sobre la tierra, las casas, etc. Marcos y Mateo tienen κηνσον, que busca esta palabra latina en letras griegas. La imagen de la moneda puede haber sido la de Tiberio.
Versículo 23
Percibido
(κατανοησας). De κατανοεω, rebajar la mente. Marcos tiene ειδως, "saber", y Mateo γνους, llegar a saber o comprender (segundo aoristo participio activo de γινωσκω). Astucia
(πανουργιαν). Vieja palabra para hacer cualquier acto. Mateo tiene "maldad" (πονηριαν) y Marcos "hipocresía" (υποκρισιν). Sin escrúpulos ciertamente lo eran. Se rebajarían a cualquier truco y llegarían al límite.
Versículo 26
no fueron capaces
(ουκ ισχυσαν). No tenían fuerzas. Un viejo verbo ισχυω de ισχυς (fuerza). Fracasaron en "aferrarse (cf. versículo Lucas 20:20 ) al dicho ante el pueblo". Estos estudiantes "crack" habían cometido un fracaso ignominioso y no pudieron defender la entrega de Jesús a Pilato. Se había deslizado a través de su red con la mayor facilidad. mantuvieron la paz
(εσιγησαν). Aoristo ingresivo en voz activa de σιγαω. Se quedaron en silencio mientras regresaban con las "sonrisas secas".
Versículo 27
no hay resurreccion
(αναστασιν μη εινα). Acusativo e infinitivo con μη negativo en aserción indirecta. Los saduceos se unen después de la total derrota de los fariseos y herodianos. Tenían un acertijo común con el que a menudo se habían reído de los fariseos. Así que se ofrecen como voluntarios para probarlo en Jesús. Para una discusión de los detalles aquí ver com. Mateo 22:23-33 ; Marco 12:18-27 . Solo quedan algunos elementos llamativos para Luke.
Versículo 33
la tenía
(εσχον). Segundo aoristo constativo de indicativo de εχω incluyendo los siete en serie. Entonces Mateo 22:28 ; Marco 12:33 A la mujer (γυναικα). Como esposa, acusativo en aposición con "ella".
Versículo 36
Igual a los ángeles
(ισαγγελο). Una palabra rara y tardía de ισος, igual, y αγγελος. Solo aquí en el NT Marcos y Mateo tienen "como ángeles" (ως αγγελο). Los ángeles no se casan, no hay matrimonio en el cielo. Hijos de Dios, siendo hijos de la resurrección
(υιο θεου της αναστασεως υιο οντες). Esta frase hebraística, "hijos de la resurrección" define "hijos de Dios" y es una respuesta directa a los saduceos.
Versículo 37
Incluso Moisés
(κα Μωυσης). Moisés fue utilizado por los saduceos para apoyar su negación de la resurrección. Este pasaje ( Éxodo 3:6 ) lo utiliza hábilmente Jesús como prueba de la resurrección. Ver discusión sobre Mateo 22:32 ; Marco 12:26 .
Versículo 39
Algunos de los escribas
(τινες των γραμματεων). Fariseos que disfrutaron mucho de este uso por parte de Jesús de una parte del Pentateuco contra la posición de los saduceos. Por eso alaban la respuesta de Jesús, aunque le son hostiles.
Versículo 40
No se atrevieron más
(ουκετ ετολμων ουδεν). Doble negativo e imperfecto activo de τολμαω. El coraje de los fariseos, saduceos, herodianos se desvaneció.
Versículo 41
como dicen ellos?
(Πως λεγουσιν;). Los fariseos se habían reunido con júbilo y uno de ellos, un abogado, había hecho una débil contribución a la controversia que resultó en su acuerdo con Jesús y en la alabanza de Jesús ( Marco 12:28-34 ; Mateo 27:34-40 ) .
Lucas no da este incidente que deja claro que por "dicen" (λεγουσιν) Jesús se refiere a los fariseos (rabinos, abogados), que discuten y les dan la vuelta mientras los fariseos todavía están reunidos ( Mateo 22:41 ). La construcción con λεγουσιν es el infinitivo habitual y el acusativo en el discurso indirecto. Por "el Cristo" (τον Χριστον) se entiende "el Mesías".
Versículo 42
Para el mismo David
(αυτος γαρ Δαυειδ). Este lenguaje de Jesús claramente significa que trata a David como el autor de Lucas 20:110 . La inspiración de este Salmo está expresada en Marco 12:36 ; Mateo 22:43 (que ver) y el carácter mesiánico del Salmo en los tres sinópticos que citan la LXX prácticamente por igual.
La crítica moderna que niega la autoría davídica de este Salmo tiene que decir que Jesús ignoraba el hecho al respecto o que se negó a perturbar la aceptación actual de la autoría davídica. Ciertamente, los eruditos modernos no están de acuerdo sobre la autoría de Lucas 20:110 . Mientras tanto, ciertamente se puede excusar a uno por aceptar la implicación natural de las palabras de Jesús aquí, "David mismo". En el libro de los Salmos
(εν βιβλω Ψαλμων). Compare Lucas 3:4 "en el libro de las palabras del profeta Isaías".
Versículo 44
David por lo tanto
(Δαυειδ ουν). Sin ε como en Mateo 22:45 . Sobre la base de esta pieza definida de exégesis (ουν, por lo tanto) Jesús presiona el problema (πως, cómo) para una explicación. Así se exponen la deidad y la humanidad del Mesías en Lucas 20:110
Versículo 45
A oídos de todo el pueblo
(ακουοντος παντος του λαου). Genitivo absoluto, "mientras todo el pueblo escuchaba" (participio presente activo). Ese es el momento de hablar. Los detalles en este versículo y el versículo Lucas 20:47 son precisamente los que se dan en Marco 12:38 , que ver para la discusión de los detalles.
Mateo 23:1-39 tiene una descripción muy completa y rica de esta última fase del debate en el templo donde Jesús dibujó un retrato de cuerpo entero de la hipocresía de los fariseos y escribas en su presencia. Fue un clímax solemne para esta última aparición pública de Cristo en el templo cuando Jesús derramó las copas de su indignación como lo había hecho antes ( Mateo 16:2 ; Lucas 11:37-54 ; Lucas 11:12-1 ).