Lectionary Calendar
Tuesday, September 2nd, 2025
the Week of Proper 17 / Ordinary 22
the Week of Proper 17 / Ordinary 22
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Bible Commentaries
Comentario BÃblico Católico de Haydock Comentario Católico de Haydock
Declaración de derechos de autor
Estos archivos están en dominio público.
Texto cortesÃa de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Estos archivos están en dominio público.
Texto cortesÃa de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Información bibliográfica
Haydock, George Leo. "Comentario sobre Job 11". "Comentario BÃblico Católico de Haydock". https://studylight.org/commentaries/spa/hcc/job-11.html. 1859.
Haydock, George Leo. "Comentario sobre Job 11". "Comentario BÃblico Católico de Haydock". https://studylight.org/
Whole Bible (29)Individual Books (1)
VersÃculo 1
Naamatita. Septuaginta, "el Mineano", en Arabia Félix, o más bien de los Meonim, no lejos de los Temanitas, Jueces x. 11. Sophar era probablemente un descendiente de Sepho, estilizado por la Septuaginta Sophar, (Génesis xxxvi. 11., y 1 Paralipomenon i. 36.) hermano de Thaman, y nieto de Eliphaz, el hijo de Esaú. (Calmet) &mdash- Habla con mayor insolencia que los otros dos, (Pineda) y arremete contra Job, insistiendo en que puede ser castigado así sólo por sus crímenes. (Calmet)
VersÃculo 2
Mucho. Los discursos de Job le parecían tediosos, porque no era de su opinión. (Menochius) &mdash- Él podría haberse aplicado a sí mismo y a sus amigos la falta de hablar demasiado, ya que todos hablaban muchas cosas sin ningún propósito, mientras que Job fue directo al grano. (Worthington)
VersÃculo 3
Hombres. En hebreo, "¿Tus mentiras harán callar a los hombres?" Septuaginta, "Bendito sea el hijo efímero de una mujer. No hables mucho, porque no hay nadie que pueda sentenciarte". (Haydock) &mdash- Se burló, al no ceder a sus sólidos argumentos, (Menochius) y hablando con mucha animación. (Pineda)
VersÃculo 4
Visión. Job acababa de decir lo contrario, cap. ix. 2. (San Crisóstomo)
VersÃculo 6
Ley. En hebreo Thushiya, (Haydock) "la esencia" de cualquier cosa. Por eso se explica, "ley, fuerza, consuelo", etc. Podríamos traducir, "y que la realidad de tus crímenes merecía un doble castigo", etc. Las obligaciones de la ley natural, y también de la ley escrita de Moisés, que Job (Calmet) quizás (Haydock) conocía, (cap. Xxii. 22.) son muy numerosas y difíciles. Los caminos de la Providencia no se comprenden fácilmente, aunque algunos son lo suficientemente obvios.
Recompensa y castiga. (Calmet) &mdash- Septuaginta, "porque es el doble de lo que ha venido contra ti, y entonces sabrías que tus pecados son justamente recompensados". Protestantes, "que son el doble de lo que es: sabed, por tanto, que Dios te exige menos de lo que merece tu iniquidad ", 1 Esdras ix. 13. (Haydock)
VersÃculo 7
¿Perfectamente? Si no es así, es imprudente encontrar fallas. (Menochius)
VersÃculo 11
¿Eso? para infligir castigo. Septuaginta, "no pasará por alto". (Haydock)
VersÃculo 12
Es. En hebreo, "¿es corazón? O sabio, (Calmet) el que nace como a", etc. ¿Afirmará su independencia o fingirá ser sabio? (Haydock) &mdash- Los hebreos ponen la sabiduría en el corazón, como nosotros el valor, cap. xii. 3., y Proverbios ii. 2. y c. (Calmet)
VersÃculo 13
Pero. Hebreo: "Si diriges tu corazón, etc. Alzarás tu rostro" (ver. 15; Haydock) sin temor, 2 Reyes ii. 22. (Calmet)
VersÃculo 14
Iniquidad. Job no estaba consciente de esto y, por lo tanto, no podía confesarlo. (Worthington)
VersÃculo 15
Sin. Septuaginta, "como agua limpia, pasarás la corrupción y no temerás".
VersÃculo 17
Brillo. Septuaginta: "Pero tu oración, como la estrella del día y la vida, te surgirá del sur, o como al mediodía". En hebreo, "Tu edad (Haydock) aparecerá más clara que el mediodía y las tinieblas como la mañana". La prosperidad tendrá éxito, (Calmet) cuando pienses que todo está perdido. (Menochius)
VersÃculo 18
Seguro, muriendo lleno de esperanza. (Caldeo) En hebreo, "cavarás" (para el agua, que era un gran tesoro, Génesis xxi. 25. y xxvi. 15.) o para cerrar tu tienda, (Calmet) "y descansar seguro". (Haydock)
VersÃculo 19
Cara. Lutero traduce "te adulará". La versión holandesa, que está tomada de la de Lutero, ha equivocado una carta y ha traducido "huirá ante ti", lo que muestra el peligro de traducir sin recurrir a los originales. (Amama)
VersÃculo 20
Alma, porque la esperanza diferida causa dolor al alma, Proverbios xiii. 12. (Menochius) &mdash Protestantes, "la entrega del fantasma". Nota al margen, "una bocanada de aire", cap. xviii. 14. (Haydock)
VersÃculo 22
CAPITULO XI.