Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
the Fourth Week of Advent
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Bible Commentaries
Comentario de Clarke Comentario Clarke
Declaración de derechos de autor
Derechos de autor=Estos archivos están en dominio público.
Derechos de autor=Estos archivos están en dominio público.
Información bibliográfica
Texto de la bibliografía=Clarke, Adam. "Comentario sobre Job 11". "El Comentario de Adam Clarke". https://www.studylight.org/commentaries/spa/acc/job-11.html. 1832.
Texto de la bibliografía=Clarke, Adam. "Comentario sobre Job 11". "El Comentario de Adam Clarke". https://www.studylight.org/
Whole Bible (29)Individual Books (1)
Versículo 1
CAPÍTULO XI
Zofar responde a Job y lo reprende severamente por sus intentos
de justificarse a sí mismo; lo acusa de iniquidad oculta, y
sostiene que Dios le inflige menos castigo que el
que sus iniquidades merecen , 1-6.
Muestra que el conocimiento y las perfecciones de Dios son inescrutables,
y que nadie puede resistir su poder , 7-11.
Le advierte contra la vanidad de la mente, y le exhorta al arrepentimiento
sobre la base de que su aceptación delante de Dios es todavía una posibilidad
y que sus postreros días sean aún felices y prósperos, 12-20.
NOTAS SOBRE EL CAP. XI
Versículo Job 11:1 . Zofar el naamatita. De este hombre y sus amigos, véase Job 2:11 . Es el más empedernido de los acusadores de Job, y generalmente habla sin sentimiento ni piedad. En agria piedad superó a todos los demás. Este capítulo y el vigésimo comprende todo lo que él dijo. Era demasiado torcido para hablar mucho en verso medido.
Versículo 2
Versículo Job 11:2 . ¿No debería ser contestada la multitud de palabras? Algunos traducen: "Multiplicar las palabras de nada sirve".
Y si se justifica un hombre que habla mucho. איש שפתים ish sephathayim , "un hombre de labios", un apelativo apropiado para un gran hablador: es "un hombre de labios", es decir, sus labios son las únicas partes activas de su sistema.
Versículo 3
Versículo Job 11:3 . ¿Deberían tus mentiras hacer callar a los hombres? Este es un reproche muy severo, y no justificado por la ocasión.
Y cuando te burles. Como desprecias a los demás, ¿nadie te despreciará? Zofar nunca pudo pensar que la forma solemne y terrible en que habló Job podría llamarse burbujeo , como algunos traducirían el término לעג laag . Podría considerar el discurso de Job como sarcástico y severo , pero no podría considerarlo como una tontería.
Versículo 4
Versículo Job 11:4 . Mi doctrina es pura. לקחי likchi , "mis suposiciones". Lo que asumo o tomo como correcto, justo y verdadero, lo son; los preceptos que he formado, y la práctica que he fundado en ellos, son todos correctos y perfectos. Job no había dicho exactamente, Mi doctrina y forma de vida son puras , y yo soy limpio a tus ojos ; pero él se había vindicado de sus cargos de pecados secretos e hipocresía , y apeló a Dios por su rectitud y sinceridad en general: pero Zofar aquí plantea la pregunta, para que pueda tener algo que decir, y espacio para dar rienda suelta a su invectiva.
Versículo 5
Versículo Job 11:5 . Pero ¡Oh, que Dios hablara ! ¡Qué poco sentimiento, humanidad y caridad hay en esta oración!
Versículo 6
Versículo Job 11:6 . Los secretos de la sabiduría. Todas las profundidades de sus propios consejos; las alturas, longitudes y anchuras, de la santidad. Que son dobles a lo que es, תושיה tushiyah, que traducimos como lo que es, es una palabra frecuente en Job y en el Libro de los Proverbios, y es una de las pruebas aportadas a favor de Salomón como autor de este libro. Significa sustancia o esencia, y se traduce por una gran variedad de términos; empresa, plenitud, sustancia, la constitución entera, sabiduría, ley, sana sabiduría, felicidad completa sólida, solidez de la razón y la verdad, la suma total completa, etc. Véase la Concordancia hebrea e inglesa de Taylor, bajo ישה. En este lugar las versiones son diversas. Coverdale, siguiendo la Vulgata, traduce: Para que pueda mostrar al (fuera de su secreto sabio) cuántos son sus deseos. La Septuaginta, ὁτι διπλους εσται των κατα σε, que es doble a lo que es contigo. El señor Good traduce: "Porque son intrincados a la INQUIDAD". Este es un significado nunca antes dado a תושיה tushiyah, y un significado que incluso su propia nota erudita no hará prevalecer generalmente. Tal vez Zofar está aquí, en mente, comparando la sabiduría que ha sido revelada con la sabiduría no revelada. La perfección y la excelencia de la naturaleza divina y la pureza de su ley, son, en sustancia y esencia, dobles o múltiples a la revelación ya hecha.
Menos de lo que merece tu iniquidad. El Sr. Good traduce: Y el conocimiento se ha retirado de ti a causa de tus pecados, y representa a Zofar como rogando que Dios le revele los secretos de la sabiduría, y el conocimiento que le había retirado a causa de sus transgresiones. Que Zofar pretende insinuar que Dios afligió a Job a causa de sus iniquidades, es evidente, y que pensaba que Dios le había infligido menos castigo del que sus pecados merecían, no lo es menos; y que, por lo tanto, la queja de Job por la dureza del trato no estaba en absoluto bien fundada.
Versículo 7
Versículo Job 11:7 . ¿Puedes tú buscar a Dios? ¿Qué es Dios? Un Ser autoexistente, eterno, infinito, inmenso, sin límites, incomprensible por la mente, el tiempo o el espacio. ¿Quién entonces puede descubrir este Ser? ¿Quién puede sondear sus profundidades, ascender a sus alturas, extenderse a sus anchuras y comprender la infinitud de sus perfecciones?
Versículo 8
Versículo Job 11:8 . Es tan alto como el cielo. Alto como los cielos, ¿qué puedes hacer? En lo profundo del seol , (el mundo invisible), ¿qué puedes saber? Mucho más allá de la tierra, y ancho más allá del mar, es su medida. Estos son ejemplos en la inmensidad de las cosas creadas, y todas ellas fuera del alcance del poder y conocimiento humanos; y si estas cosas son así, ¡cuán incomprensible debe ser el que diseñó, creó, conserva y gobierna el todo!
Encontramos el mismo pensamiento en Milton: -
"¡Estas son tus obras gloriosas, Padre del bien!
¡Todopoderoso! tuyo es este marco universal:
¡Qué maravillosa feria! ¡Tú mismo cuán maravilloso entonces!"
Versículo 10
Versículo Job 11:10 . Si corta. Si se corta. Como es ilimitado y todopoderoso, no puede ser controlado. Hará lo que le plazca; y no se complace en nada más que en lo que es correcto. ¿Quién, pues, se atreverá a encontrar un fallo? Tal vez Zofar se refiera al estado anterior de Job, a sus pérdidas y aflicciones. Si él corta, como ha hecho, a tus hijos; si te encierra, como ha hecho, a ti mismo por esta grave enfermedad; o reúne bandas hostiles para invadir tus territorios y llevarse tus bienes; ¿quién puede impedírselo? Es soberano y tiene derecho a disponer de sus bienes como le plazca.
Versículo 11
Versículo Job 11:11 . Él conoce a los hombres vanos. מתי שוא methey shau , "hombres de falsedad".
Él ve la maldad. Él ve tanto lo que está en el hombre , como lo que el hombre hace ; y de sus acciones y propensiones no puede ser un espectador indiferente.
Versículo 12
Versículo Job 11:12 . Porque el hombre vano sería sabio. Porque el hombre vano sería sabio. El original es difícil e incierto, ואיש נבוב ילבב veish nabub yillabeb, "¿Y el hombre hueco asumirá el valor", o "se enorgullecerá"? O, como lo parafrasea más bien el Sr. Good, ¿Aceptará entonces la persona hueca de corazón? El caldeo da dos interpretaciones: El hombre elocuente se volverá más sabio en su corazón, y el potro del asno salvaje nacerá como hijo del hombre. O bien: El hombre sabio reflexionará; y el joven refractario, que al final se vuelve prudente, será un gran hombre. Coverdale: El cuerpo vago se enaltece a sí mismo, y el hijo del hombre es como el pie de un asno salvaje. Houbigant traduce así: - El hombre que tiene entendimiento llegará a ser prudente; pero el que es como el asno salvaje no tiene corazón, es decir, sentido. Según este crítico, el significado es este: - Un hombre sensato, si en algún momento transgrede, aprenderá la sabiduría de ello; pero un hombre de mente bruta, inculta e irreflexiva, se hundirá aún más en la iniquidad.
Aunque el hombre nazca como un potro de asno salvaje. Es traducido por el Sr. Good, ¿O el potro de asno salvaje asumirá al hombre? Esto tiene un sentido, pero tal como me temo que el original nunca lo permitirá. Las traducciones de este verso y las conjeturas sobre su significado son infinitas. Concluiré con la Vulgata. - Vir vanus in superbiam erigitur, et tanquam pullum onagri se liberum natum putat, "El hombre vano está hinchado de orgullo; y supone que ha nacido libre como el potro del asno salvaje". El hombre está lleno de orgullo, y se imagina que ha nacido para actuar a su antojo, para vagar a sus anchas, para no estar bajo ningún control, y para no tener que rendir cuentas de sus acciones.
Versículo 13
Versículo Job 11:13 . Si preparas tu corazón. Haz uso de los poderes que Dios te ha dado, y ten la determinación de buscarlo con toda tu alma.
Y extiende tus manos hacia él. Haciendo ferviente oración y ruego, quitando de tu mano la iniquidad , y no permitiendo que la maldad more en tu tabernáculo ; entonces levantarás tu rostro sin sonrojarte , te afirmarás y no tendrás nada que temer , Job 11:14 . Hay un sentimiento en Proverbios 16:1 , muy similar al del versículo 13, que traducimos muy incorrectamente: -
לאדם מערכי לב leadam maarchey leb.
Para el hombre son las preparaciones del corazón:
ומהוה מענה לשון umeyehovah maaneh lashon.
Pero de Jehová es la respuesta a la lengua.
Es deber del hombre orar; es prerrogativa de Dios responder. Zofar, como todos los demás, es fiel a su principio. Job debe ser un hombre malvado, de lo contrario no habría sido afligido. Debe haber alguna iniquidad en su mano, y alguna maldad tolerada en su familia. Fue así que todos supusieron.
Versículo 16
Versículo Job 11:16 . Porque olvidarás tu miseria. Tendrás un descanso tan largo y completo, que apenas te acordarás de tu trabajo .
Como las aguas que pasan. Como las inundaciones de las montañas, que arrasan todo a su paso, casas, tiendas, ganado y los productos del campo, y son rápidamente absorbidos por las llanuras arenosas sobre las que corren, así te acordarás de tus sufrimientos: eran derrochadores y ruinosos para el tiempo, pero pronto terminaron y se fueron.
Versículo 17
Versículo Job 11:17 . Tu vida será más clara que el mediodía. El resto de tu vida será una prosperidad sin nubes.
Brillarás. Estarás en este estado sin nubes, como el sol en el firmamento del cielo, dando luz y calor a todo lo que te rodea.
Serás como la mañana. Así saldrá el sol de tu prosperidad, y brillará más y más hasta el día perfecto. Esta es la imagen que emplea el escritor sagrado, y es correcta y elegante.
Versículo 18
Versículo Job 11:18 . Y estarás seguro. No temerás más males que perturben tu prosperidad, porque tendrás una esperanza y confianza bien fundadas de que no serás visitado más por la adversidad.
Sí, cavarás. Creo que esto no se refiere a cavar su tumba, ni a investigar curiosamente las circunstancias circundantes, sino a la costumbre de cavar en busca de agua en los lugares donde acampaban. En los países asiáticos era muy importante encontrar buenos pozos de agua potable, y con frecuencia eran motivo de disputa entre los jefes vecinos, que a veces los tapaban y otras veces los tomaban como propios. Por envidia de la prosperidad de Isaac, los filisteos taparon todos los pozos que Abraham había cavado, Génesis 26:12-1 . Y encontramos a los pastores de Gerar contendiendo con los siervos de Isaac por los pozos que éste había cavado; de modo que se vieron obligados a abandonar dos de los principales, y a retirarse a una distancia para cavar y encontrar una posesión tranquila. Ver Génesis 31:17-1 .Zofar, en referencia a toda esta clase de disputas y guerras insignificantes sobre pozos y manantiales, le dice a Job que en el estado de prosperidad al que será llevado por la buena providencia de Dios, cavará y encontrará pozos de agua viva; nadie contenderá con él; y descansará en seguridad, todos los jefes vecinos cultivando la amistad con él; véase sobre Job 5:23 ; Job 5:24 ; y que éste es el significado del pasaje que muestra el siguiente verso: Te acostarás, y nadie te hará temer; sí, muchos te harán juicio. Estarás en perfecta seguridad; ningún enemigo te molestará, y muchos buscarán tu amistad.
Versículo 20
Versículo Job 11:20 . Los ojos de los impíos desfallecerán. Los ojos de los impíos fallarán. Estarán continuamente buscando ayuda y liberación; pero su expectativa será cortada.
Y no escaparán. Recibirán el castigo debido a sus merecimientos; porque Dios tiene su ojo continuamente sobre ellos. מנהם ומנוס אבד umanos abad minnehem, literalmente, "Y la huida perece de ellos". La huida de la destrucción inminente es imposible.
Y su esperanza será como la entrega del fantasma. ותקותם מפח נפש vethikratham mappach naphesh, "Y su esperanza una exhalación de aliento", o un mero deseo de la mente. Conservan su esperanza hasta el final; y el último aliento que respiran es la terminación final y eterna de su esperanza. Renuncian a su esperanza y a su fantasma juntos; porque una esperanza vana no puede entrar en ese lugar donde la sombra y la representación no existen; todo es sustancia y realidad. Y así termina Zofar el Naamatita; cuyas premisas eran en general buenas, sus conclusiones legítimas, pero su aplicación al caso de Job totalmente errónea; porque todavía procedía sobre la base de que Job era un hombre malvado, si no abiertamente, sí secretamente; y que los sufrimientos que estaba sufriendo eran el medio por el cual Dios lo estaba desenmascarando a la vista de los hombres.
Pero, admitiendo que Job había sido un hombre malo, las exhortaciones de Zofar estaban bien calculadas para forzar el arrepentimiento y excitar la confianza en la misericordia divina. Zofar parece haber tenido la plena convicción de la providencia de Dios, que todo lo gobierna, y de que aquellos que le servían con un corazón honesto y recto serían siempre distinguidos en la distribución del bien temporal. Sin embargo, parece pensar que las recompensas y los castigos se distribuían en esta vida, y no se refiere, al menos de forma muy evidente, a un estado futuro. Probablemente su información sobre temas de divinidad no se extendía mucho más allá de la tumba; y tenemos muchos motivos para agradecer a Dios una dispensación más clara. Deus nobis haec otia fecit. Que Dios nos permita hacer un buen uso de ella.