Mucho. Los discursos de Job le parecÃan tediosos, porque no era de su opinión. (Menochius) &mdash- Ãl podrÃa haberse aplicado a sà mismo y a sus amigos la falta de hablar demasiado, ya que todos hablaban muchas cosas sin ningún propósito, mientras que Job fue directo al grano. (Worthington)
Hombres. En hebreo, "¿Tus mentiras harán callar a los hombres?" Septuaginta, "Bendito sea el hijo efÃmero de una mujer. No hables mucho, porque no hay nadie que pueda sentenciarte". (Haydock) &mdash- Se burló, al no ceder a sus sólidos argumentos, (Menochius) y hablando con mucha animación. (Pineda)
Recompensa y castiga. (Calmet) &mdash- Septuaginta, "porque es el doble de lo que ha venido contra ti, y entonces sabrÃas que tus pecados son justamente recompensados". Protestantes, "que son el doble de lo que es: sabed, por tanto, que Dios te exige menos de lo que merece tu iniquidad ", 1 Esdras ix. 13. (Haydock)
Es. En hebreo, "¿es corazón? O sabio, (Calmet) el que nace como a", etc. ¿Afirmará su independencia o fingirá ser sabio? (Haydock) &mdash- Los hebreos ponen la sabidurÃa en el corazón, como nosotros el valor, cap. xii. 3., y Proverbios ii. 2. y c. (Calmet)
Cara. Lutero traduce "te adulará". La versión holandesa, que está tomada de la de Lutero, ha equivocado una carta y ha traducido "huirá ante ti", lo que muestra el peligro de traducir sin recurrir a los originales. (Amama)
Alma, porque la esperanza diferida causa dolor al alma, Proverbios xiii. 12. (Menochius) &mdash Protestantes, "la entrega del fantasma". Nota al margen, "una bocanada de aire", cap. xviii. 14. (Haydock)
VersÃculo 1
Naamatita. Septuaginta, "el Mineano", en Arabia Félix, o más bien de los Meonim, no lejos de los Temanitas, Jueces x. 11. Sophar era probablemente un descendiente de Sepho, estilizado por la Septuaginta Sophar, (Génesis xxxvi. 11., y 1 Paralipomenon i. 36.) hermano de Thaman, y nieto de Eliphaz, el hijo de Esaú. (Calmet) &mdash- Habla con mayor insolencia que los otros dos, (Pineda) y arremete contra Job, insistiendo en que puede ser castigado asà sólo por sus crÃmenes. (Calmet)
VersÃculo 2
Mucho. Los discursos de Job le parecÃan tediosos, porque no era de su opinión. (Menochius) &mdash- Ãl podrÃa haberse aplicado a sà mismo y a sus amigos la falta de hablar demasiado, ya que todos hablaban muchas cosas sin ningún propósito, mientras que Job fue directo al grano. (Worthington)
VersÃculo 3
Hombres. En hebreo, "¿Tus mentiras harán callar a los hombres?" Septuaginta, "Bendito sea el hijo efÃmero de una mujer. No hables mucho, porque no hay nadie que pueda sentenciarte". (Haydock) &mdash- Se burló, al no ceder a sus sólidos argumentos, (Menochius) y hablando con mucha animación. (Pineda)
VersÃculo 4
Visión. Job acababa de decir lo contrario, cap. ix. 2. (San Crisóstomo)
VersÃculo 6
Ley. En hebreo Thushiya, (Haydock) "la esencia" de cualquier cosa. Por eso se explica, "ley, fuerza, consuelo", etc. PodrÃamos traducir, "y que la realidad de tus crÃmenes merecÃa un doble castigo", etc. Las obligaciones de la ley natural, y también de la ley escrita de Moisés, que Job (Calmet) quizás (Haydock) conocÃa, (cap. Xxii. 22.) son muy numerosas y difÃciles. Los caminos de la Providencia no se comprenden fácilmente, aunque algunos son lo suficientemente obvios.
Recompensa y castiga. (Calmet) &mdash- Septuaginta, "porque es el doble de lo que ha venido contra ti, y entonces sabrÃas que tus pecados son justamente recompensados". Protestantes, "que son el doble de lo que es: sabed, por tanto, que Dios te exige menos de lo que merece tu iniquidad ", 1 Esdras ix. 13. (Haydock)
VersÃculo 7
¿Perfectamente? Si no es asÃ, es imprudente encontrar fallas. (Menochius)
VersÃculo 11
¿Eso? para infligir castigo. Septuaginta, "no pasará por alto". (Haydock)
VersÃculo 12
Es. En hebreo, "¿es corazón? O sabio, (Calmet) el que nace como a", etc. ¿Afirmará su independencia o fingirá ser sabio? (Haydock) &mdash- Los hebreos ponen la sabidurÃa en el corazón, como nosotros el valor, cap. xii. 3., y Proverbios ii. 2. y c. (Calmet)
VersÃculo 13
Pero. Hebreo: "Si diriges tu corazón, etc. Alzarás tu rostro" (ver. 15; Haydock) sin temor, 2 Reyes ii. 22. (Calmet)
VersÃculo 14
Iniquidad. Job no estaba consciente de esto y, por lo tanto, no podÃa confesarlo. (Worthington)
VersÃculo 15
Sin. Septuaginta, "como agua limpia, pasarás la corrupción y no temerás".
VersÃculo 17
Brillo. Septuaginta: "Pero tu oración, como la estrella del dÃa y la vida, te surgirá del sur, o como al mediodÃa". En hebreo, "Tu edad (Haydock) aparecerá más clara que el mediodÃa y las tinieblas como la mañana". La prosperidad tendrá éxito, (Calmet) cuando pienses que todo está perdido. (Menochius)
VersÃculo 18
Seguro, muriendo lleno de esperanza. (Caldeo) En hebreo, "cavarás" (para el agua, que era un gran tesoro, Génesis xxi. 25. y xxvi. 15.) o para cerrar tu tienda, (Calmet) "y descansar seguro". (Haydock)
VersÃculo 19
Cara. Lutero traduce "te adulará". La versión holandesa, que está tomada de la de Lutero, ha equivocado una carta y ha traducido "huirá ante ti", lo que muestra el peligro de traducir sin recurrir a los originales. (Amama)
VersÃculo 20
Alma, porque la esperanza diferida causa dolor al alma, Proverbios xiii. 12. (Menochius) &mdash Protestantes, "la entrega del fantasma". Nota al margen, "una bocanada de aire", cap. xviii. 14. (Haydock)
VersÃculo 22
CAPITULO XI.