Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
the Fourth Week of Advent
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Bible Commentaries
Comentario Bíblico Católico de Haydock Comentario Católico de Haydock
Declaración de derechos de autor
Estos archivos están en dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Estos archivos están en dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Información bibliográfica
Haydock, George Leo. "Comentario sobre 2 Samuel 21". "Comentario Bíblico Católico de Haydock". https://www.studylight.org/commentaries/spa/hcc/2-samuel-21.html. 1859.
Haydock, George Leo. "Comentario sobre 2 Samuel 21". "Comentario Bíblico Católico de Haydock". https://www.studylight.org/
Whole Bible (28)Individual Books (1)
Versículo 1
De David, tras la revuelta de Seba. (Calmet) &mdash Si hubieran sido perfectamente inocentes, todavía Dios es el dispensador de sus propios dones. No tiene la obligación de enviar salud y paz a sus criaturas.
Los justos a menudo obtienen mayores ventajas de las cruces que de la prosperidad. El castigo ejemplar de la familia de Saulo fue una lección para los reyes y para toda la humanidad, para enseñarles cómo debían observar la justicia y la santidad de los juramentos. &mdash- Gabaonitas; probablemente después de la matanza de los sacerdotes, en Nobe, 1 Reyes xxii. 19. (Calmet)
Versículo 2
Amorrhites, nombre por el cual todas las naciones de Canaán fueron designadas con frecuencia, Génesis xv. 16. (Menochius) &mdash Judá. Como si Josué y todos los gobernadores sucesivos hubieran actuado mal, Éxodo xxiii. 33., y Josue vi. 19. Saulo debería, al menos, haber consultado a Dios. (Calmet)
Versículo 3
Expiación, para expiar el daño que te hizo Saulo; (Menochius) y que puedas convertir tus maldiciones en bendiciones. Los antiguos estaban convencidos de que Dios atiende las imprecaciones de los inocentes. (Calmet)
Versículo 4
Oro. Se supone que David les hizo una oferta de algunos. (Salien, el año antes de Cristo 1040.) &mdash Insistieron en la ley de represalias. (Salien) &mdash- La costumbre de entregar criminales para que sean ejecutados por los familiares de los heridos muertos, aún subsiste en Oriente. (Calmet)
Versículo 6
Elegido. Algunos piensan que es improbable que le den a Saúl este título; y Castalion sustituiría ber, "en la montaña" (ver. 9) en lugar de bechir, "ungido", un título que Junius, sin embargo, se refiere a David: "Oh ungido", etc. (Calmet) &mdash Ellos, habiendo recibido una orden de Dios, para que la gente no sospechara que estaba gratificando su venganza privada. (Estius) (Josefo, [¿Antigüedades?] Vii. 10, 12.)
Versículo 8
De Michol. Eran los hijos de Merob, que estaba casado con Hadriel; pero aquí se les llama los hijos de Micol, porque ella los adoptó y los crió como suyos: (Challoner; Caldeo; San Jerónimo, Trad.) o Merob ws llamado Micol; (Sa) o, lo que parece más probable, por la palabra que ella soportó, (Cayetano) y como dos hermanas difícilmente tendrían el mismo nombre, (Haydock) Micholhas se deslizó en el texto en lugar de Merob. (Capel; Salien; Calmet) (1 Reyes xxv. 44.)
Versículo 9
Señor. Los profetas habían frecuentado este monte, 1 Reyes viii. 4, 13. Entonces los gabaonitas crucificaron a estos siete, ante un antiguo altar, como víctimas para apaciguar la ira de Dios, (Calmet) por haber sido violado el tratado con ellos, (Haydock) particularmente después de haber abrazado la religión verdadera. (Salien) (Deuteronomio x. 19.) &mdash- Cebada, sobre Pascua. (Menochius)
Versículo 10
Paño para el pelo, para dormir, de vez en cuando. &mdash Se supone que Respha, por algunos, guardó los cuerpos desde la primavera hasta que cayó la lluvia en otoño.
Pero la primera opinión parece más plausible. Aquí contemplamos la costumbre de mirar por los cuerpos de los muertos. Véase Homero, Ilíada xxiii. &mdash Así Blandina estuvo expuesta a las fieras. (Eusebio, Hist. V. 1.)
Versículo 11
Hecho. Su piedad y aflicción fueron extraordinarias. Había sido criada en manjares y era una persona de una belleza poco común que cautivó a Abner, cap. iii. 8. Ahora debe haber avanzado en años. (Haydock)
Versículo 14
Lado de la montaña, o en distintas cavidades. (Calmet) &mdash Así se traducen muchos nombres propios. (Du Hamel)
Versículo 15
Nuevamente: no se sabe a qué hora. Algunos piensan que fue hacia el comienzo del reinado de David, ya que él lleva a sus hombres a la batalla; o los filisteos podrían haber irrumpido en sus dominios, unos tres años después de la muerte de Absalón. (Calmet) &mdash Desmayado. Ahora tenía sesenta y cuatro años. (Salien)
Versículo 16
Jesbibenob puede significar "Jesbi, el hijo de Ob". Septuaginta, "Jesbe, de Nob, que era de la raza de los gigantes". Arapha parece haber tenido una gran fama (ver. 18, 21, 22) que tuvo varios hijos; a menos que otros gigantes asumieran su nombre. (Calmet) &mdash- Onzas. En hebreo, " sículos de bronce, de peso". Sicles solo se entiende, como en ocasiones similares. Tampoco se expresa espada; (Haydock) para que algunos piensen que tenía puesta una nueva armadura.
Symmachus, "una espada". Septuaginta romana, "un club". El peso de toda la lanza se especifica en hebreo, Septuaginta, etc., (Calmet) como "300 &mdash- de bronce", (Haydock) de cuyo metal parece haber sido formado, ya que los judíos no tenían tal dinero. hasta el cautiverio. (Calmet)
Versículo 17
Lámpara; gloria y protección. Aquiles se reprocha a sí mismo no haber sido "una luz" para su amigo. (Homero, Ilíada Griega: S.)
Versículo 18
Gob, como los filisteos llamaban a Gazer; (1 Paralipomenon xx. 4 .; Salien) a menos que (Haydock) la primera palabra sea un error del transcriptor. (Calmet) &mdash Sobochai, uno de los hombres valientes de David, 1 Paralipomenon xi. 29. &mdash- Saphai se agrega en 1 Crón. xx.
Versículo 19
Adeodatus, el hijo de Forrest. Así se traduce en la Vulgata latina, dando la interpretación de los nombres hebreos, que son Elhanan, el hijo de Jaare. (Challoner) &mdash- Deberíamos traducir todos los nombres propios, o ninguno; ya que el modo actual es extremadamente desconcertante. Adeodato, por lo tanto, podría traducirse "dado por Dios"; ( Dieudonne, como dicen los franceses, aunque no traducirán Saltus, sino que dejarán a Jaare) o, si Adeodatus debe quedarse, como a veces es un nombre propio, ¿por qué no Saltus? Un simple lector de inglés podría suponer que Forrest era un nombre hebreo y, con Swift en broma, mantener la gran antigüedad de nuestro idioma.
(Haydock) &mdash Pero los sabios muchas veces han optado por dar la importancia de los nombres extranjeros, en el idioma en el que han estado escribiendo. Ver la historia de Du Thou. Así, Dubois se llama Sylvius; Newman, Neander; &C. &mdash- Un bordadora. Los protestantes hacen de esto parte del nombre del hombre, "Jaare-oregim". Septuaginta, "el hijo de Ariorgeim". En 1 Paralipomenon xx, no se toma en cuenta su profesión.
(Haydock) &mdash- Ese pasaje evidenciará que Elhanan no es el mismo con David, como algunos inferirían de la mención de la muerte de Goliat, sino el hijo de Jair, tío de Joab, (cap. Xxxiii. 24). nacido en Belén, aunque el verso en Paralipomenon insinuaría menos correctamente, que el nombre del gigante era Lechem, así, "Elehanan ... mató a Lechem, el hermano", etc., como el copista había escrito ath en lugar de bith.
(Calmet) &mdash "Sería difícil encontrar un pasaje más desfigurado que el actual; y, sin la ayuda del Paralipomenon, sería imposible distinguirlo". (Calmet) &mdash- Kennicott hace un comentario similar. (Diss. I. Y ii.
) Pero él cree que el Libro de Crónicas, aunque el más reciente, y generalmente el más corrupto, del Antiguo Testamento, es aquí perfectamente correcto; y que el pasaje que tenemos ante nosotros está extrañamente corrompido, colocando "Jaare Oregim, un bethlehemita" en lugar de, ... "Jaor mató a Lahmi", ya que cree que oregim, "tejedores", se ha insertado en la línea de abajo, pag. 79. Josefo ([¿Antigüedades?] Vii. 10.) relata esta transacción de la siguiente manera: "Cuando el rey envió un nuevo ejército contra ellos, Nephan, su pariente, mostró el mayor valor.
por participar en un solo combate con el hombre más valiente de los filisteos y matar a su antagonista, hizo que el resto le diera la espalda, y muchos de los enemigos cayeron en esa batalla. su propia cabeza; y por Nephan, designando a Elehanan, el hijo de su tío (de Joab) , (cap. xxiii. 24.) o Dodo, una palabra que la Vulgata traduce patrui ejus, "su tío paterno", aunque es un significación más amplia, y denota otras relaciones.
Por lo tanto, como Joab era sobrino de David, este hombre valiente podría ser en el mismo grado y nacer de uno de los hijos de Isai; o, quizás, Josefo infiere que era un pariente de David, porque era de la misma ciudad. (Haydock) &mdash Haz. Ver 1 Reyes xvii. 7. (Calmet)
Versículo 20
Cuatro. Josefo dice que esta fue la última guerra con los filisteos; y Tostat supone que deseaban retomar la ciudad de Get. (Salien) &mdash hebreo Madon. La Septuaginta lo deja como el nombre propio de un lugar, "Madon", especificado [en] Josué xi. 1. y xii. 19. Capel leería "un hombre de Madian". &mdash- Seis. Tales personas fueron llamadas Sedigiti, entre los romanos. Se distinguieron así las hijas de Horacio, así como el poeta Volcacio. (Plinio, [¿Historia natural?] Xi. 43.)
Versículo 22
De David, que estaba presente, aunque no parece que haya matado a ninguno de los cuatro. (Calmet)
Versículo 26
CAPITULO XXI