Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Bible Commentaries
Levítico 11

Comentario de Coke sobre la Santa BibliaComentario de Coke

Introducción

De animales, peces, pájaros y reptiles limpios e inmundos.

Antes de Cristo 1490.

Versículo 1

Y el Señor habló a Moisés, diciendo: Habiendo prohibido a los sacerdotes el uso del vino, para que en todo tiempo pudieran distinguir entre limpio e inmundo, cap. Levítico 10:10 una descripción más particular de tales distinciones se da en el siguiente capítulo s. En este capítulo el escritor sagrado trata de las carnes inmundas : en los días 12, 13, 14 y 15, de personas, vestidos y moradas inmundos ; en el día 17 del sacrificio principal, por el cual se expiaría toda inmundicia ; y luego, habiendo mencionado algunas leyes generales, retoma el mismo tema al final del capítulo 17; el 18 trata de los matrimonios inmundos :y después de una repetición de diversas leyes en el 19, el 20 trata de algunas impurezas mayores ; el 21, de sacerdotes inmundos; y el 22, de sacrificios no aptos para ser ofrecidos.

Versículo 2

Estas son las bestias que comeréis. Es extraordinario que se hayan planteado objeciones contra la ley judía y su divino Autor, a partir de la cuidadosa distinción que se hace en ella entre carnes limpias e inmundas; ya que esta distinción se basa evidentemente en la naturaleza y la razón, y, muy probablemente, prevaleció desde el principio del mundo: al menos, encontramos que se observó en la época de Noé; ver nota sobre Génesis 7:8. De donde podemos concluir razonablemente (ya que no se menciona que esta distinción sea entonces una nueva distinción) que fue recibida desde el principio de la creación: una opinión cuanto más probable, ya que esta distinción, como hemos observado, está fundada en la naturaleza y razón; siendo innegable, que las mismas criaturas son tan inapropiadas para la comida como las demás lo son; y en consecuencia encontramos que esto ha prevalecido más o menos en todos los tiempos y entre todas las personas; quienes han acordado universalmente alimentarse de algunos, como abstenerse de otros de la creación animal.

Es cierto que este asunto ha variado un poco en diferentes naciones, algunas de las cuales se han alimentado de criaturas que otras han rechazado; pero esta diferencia nunca ha sido material ni puede afectar en ningún grado el argumento principal. El Dios que creó a los animales, etc. Sin duda, es el juez más adecuado cuál de ellos se adapta mejor al apoyo de la estructura humana en diferentes climas. Un médico ingenioso y capaz se ha esforzado con gran demostración de razón para demostrar que Dios consultó de una manera particular la salud de los hebreos, prohibiéndoles el uso de criaturas que, según él, son perjudiciales para el cuerpo animal en un clima tan cálido como el de Judea.Aunque no podemos evitar ser, en gran medida, de esta opinión (para una descripción completa de la cual remitimos al lector al Diccionario Medicinal del Dr. James, bajo la palabra álcali ) , sin embargo, entendemos que había otras razones sustanciales para esto. distinción, además de la salud del pueblo: en particular, concluimos con el obispo Warburton, que otro gran fin fue mantener la separación de los hebreos.

"¿Pensarían los que se oponen a esta distinción entre limpio e inmundo", dice el erudito Obispo, "que el propósito de separar a un pueblo del contagio de la idolatría universal, y esto para facilitar un bien aún mayor, era un designio no indigno del Gobernador del universo, verían esta parte del ritual judío bajo una luz diferente: verían las marcas más brillantes de la sabiduría divina en un mandato, que eliminó las bases mismas de todo comercio con naciones extranjeras: para aquellos que no pueden ni comer ni beber juntos, no es probable que lleguen a tener intimidad, lo que nos abrirá el admirable método de la Divina Providencia en la visión de Pedro .Había llegado el momento de que el apóstol fuera instruido en el propósito de Dios de llamar a los gentiles a la iglesia: a la hora de la comida, por lo tanto, tenía una representación escénica de toda clase de carnes, limpias e inmundas; del cual se le pidió que tomara y comiera con indiferencia y sin discriminación, Hechos 10:10 ; Hechos 10:48 .

El diseño principal de esta visión, como aparece en el contexto, fue informarle que la pared divisoria estaba ahora derribada y que los gentiles serían recibidos en la iglesia de CRISTO. Pero además de su significado figurativo , tenía un literal; y significaba que la distinción de carnes, así como de hombres, ahora iba a ser abolida ". Del cap. Levítico 20:24 desprende que esta era la verdadera razón de la distinción, que no sólo tenía por objeto preservar los hebreos un pueblo separado de las naciones idólatras, sino también para recordarles de esa pureza moral y separación de toda impureza, que, como tal santopersonas, se esperaba que preservaran: lo cual también se especifica particularmente al final de este capítulo; ver nota sobre Levítico 11:44 .

Versículo 3

Todo el de pezuña, y c.- Es muy evidente, que un separaron y hendida pezuña son los mismos; y en consecuencia, al referirnos al original, no encontramos tal distinción como la que se hace en la nuestra, y en varias otras traducciones; y que parece haber venido originalmente de la LXX. El hebreo, aunque peculiar en su frase, puede traducirse con gran propiedad, teniendo cada animal una pezuña y dividiéndola en dos partes. La paráfrasis caldea ha dado este verdadero sentido; y también la versión árabe, que la Vulgata ha seguido muy correctamente: omne quod habet divisam ungulam. Houbigant lo traduce,omne quod ungulam protrudit, eamque habet divisam, todo lo que saca la pezuña y la tiene dividida. Respetar la rumia o rumiar; véase la Physico Theology de Derham, pág. 200 editar. 12 o el físico de Scheuchzer . Sacre.

Tomás. 3: pág. 67. Estas marcas no se asignan como razones por las que tales animales son aptos para la alimentación, sino únicamente como marcas para distinguirlos. El Dr. James observa, que bajo esta prohibición de las bestias que no parten la pezuña y rumian, se incluyen todas las bestias de presa y aquellas que comen carne, cuyos jugos son altamente alcalinos, y consecuentemente nocivos para la salud del ser humano. marco: todos los animales de la especie del caballo y del asno están igualmente prohibidos aquí; y, en prueba de la sabiduría de esta prohibición, encontramos que la carne de todos estos es difícil de digerir y asimilar por los poderes vitales; y esolos jugos son rancios y alcalescentes: tal vez porque frecuentemente se calientan por el ejercicio habitual que están obligados a utilizar para el servicio del hombre; o más bien, podemos añadir, de la constitución original de su naturaleza.

Versículos 4-8

Estos no comeréis de los que rumian, etc.— Algunas pocas criaturas (que eran deficientes en una u otra de las marcas dadas anteriormente, ya sea sin tener o sin dividir la pezuña, o sin rumiar; ver Houbigant's nota) están exceptuados en los siguientes versículos de los permitidos por la regla general en el 3er versículo; y de los cuales, como otras naciones han comido comúnmente, puede parecer probable que estén prohibidos solo para marcar la separación del pueblo judío: que es más probable, ya que el camello, el primero de los prohibidos, fue entonces y sigue siendo comido por los árabes; con quien y los hebreos, por medio de esta prohibición, se cortó toda relación familiar.

Sin embargo, se observa que aunque el alimento de este animal es sólo vegetales y agua, sin embargo, las fibras se endurecen o se vuelven indigestas en gran medida, y las sales son altamente exaltadas por su ejercicio habitual. Los propios escritores árabes reconocen, como nos dice el Sr. Sale en su Discurso preliminar al Corán, que los árabes tienen una disposición natural a la guerra, el derramamiento de sangre y la crueldad, siendo tan adictos a la malicia, que casi nunca perdonan; cuyo temperamento vengativo, dicen algunos médicos, aumenta y se complace en gran medida con su frecuente alimentación con carne de camello.

Versículo 5

El coney— Heb. שׁפן shapan; algún tipo de animal, así llamado por esconderse excavando en el suelo: un conejo, o más bien una gran especie de ratón, según Bochart, quien mantiene esta última interpretación por las siguientes razones; 1 °, Porque el conejo no rumia como se dice que lo hace el שׁפן shapan en este verso: 2 °, Porque los conejos no moran en las rocas, como se dice que lo hacen los שׁפנים shepanim , Salmo 104:18 sino en suelos arenosos o terrestres, donde pueden excavar fácilmente: en tercer lugar, porque los conejosantiguamente no se conocían en Judea, pero eran peculiares de España. Sin embargo, por el parecido entre estos שׁפנים shepanim o ratones grandes, y los conejos con los que abundaba España , piensa Bochart, los fenicios llamaron a ese país שׂפניה, Spenie, de donde se derivan sus nombres griego, latino y más modernos. (Ver Bochart, vol. 1: p. 631 vol. 2: p. 1002, & seq.) Pero el Dr. Shaw imagina, con gran probabilidad, que otro animal del monte Líbano, muy conocido en esas partes, y muy parecido a un conejo, cuyo nombre moderno es Daman Israel, se refiere a este lugar; ver Viajes, p. 176.

Ver comentario sobre Levítico 11:4

Versículo 6

Y la liebre, porque rumia— Porque, en este versículo y en el anterior, debe leerse sin embargo, como está en el versículo siguiente. La palabra original ארנבת arne-beth, de ארן aren, cosechar, y ניב nib, el producto de la tierra, se traduce propiamente como liebre; estos animales son notables por destruir los frutos de la tierra; vea a Bochart y Parkhurst en la palabra. Se dice que rumia porque, como ha observado Aristóteles, tiene en el estómago una especie de cordero , como los animales que rumian. Aprendemos de Plutarco y Clemens Alexandrinus, que los judíos se abstuvieron de comer la liebre; de lo cual, es notable, los antiguos británicos también se abstuvieron religiosamente.

"La liebre", observa el Dr. James, "se destaca por ser extremadamente temerosa: esto la obliga a hacer mucho ejercicio por precaución cuando va a buscar su alimento, y ante cualquier peligro, y esta habitual El ejercicio probablemente contribuye a la exaltación de las sales. Encontramos, en efecto, que la liebre tiene un sabor muy alto, incluso en nuestros climas fríos; y este sabor elevado es una prueba universal de que la carne animal que la da es fuertemente inclinado a la putrefacción alcalina ".

Ver comentario sobre Levítico 11:4

Versículos 7-8

Y los cerdos ... La aversión de los judíos a este animal es universalmente conocida; generalmente se considera como un emblema de impureza, pero lo más probable es que estuviera prohibido principalmente debido a su tendencia a engendrar la lepra: de ahí que los judíos tenían un proverbio, el de diez medidas de lepra que descendían al mundo, los cerdos tomaban nueve para ellos mismos. El cerdo, dice el Dr. James, es el único animal en la creación sujeto a la lepra, y también algo muy parecido a lo que llamamos el mal del rey, llamado en latín scrophula, de scropha, una cerda: como se llama esta enfermedad en griego χοιρας, de χοιρος, un cerdo. El sarampiónes otra enfermedad contagiosa con la que suele infectarse este animal; tanto que se ha convertido en proverbio, como sabemos por Juvenal, que lo llama porrigo: en este moquillo todas las partes carnales están llenas de innumerables sustancias pequeñas, redondas, blancas, duras, algo así como granizos. Por lo tanto, debe quedar claro para todo observador razonable que la carne de este animal, como alimento, debe ser sumamente impropia para un pueblo tan sujeto a la lepra como parecen haber estado los judíos, y que eran habitantes de un clima cálido. que hace que todo sea más propenso a la putrefacción.

Sin duda, fue por estas razones que varias otras naciones, que habitaban climas cálidos, tenían la misma aversión a la carne de cerdo que los judíos. Los egipcios, se nos informa, lo tenían en gran aborrecimiento, (ver Génesis 46:34 .) Y los árabes, nos dice Plinio, llevaron su aversión a los cerdos tan lejos, que no les permitirían vivir entre ellos; una antipatía, que subsiste hasta el día de hoy entre los árabes, moros, tártaros y otros; y que, como nos basamos en los viajes de Dampier, cap. 12 es propagado por los mahometanos a países lejanos, particularmente a una de las islas Filipinas, donde, si alguien toca una de estas criaturas, no se le permite entrar en la casa de nadie durante varios días después. Véase Spencer de Legibus Heb. lib. ic vii. secta. iv.

Nota; 1. El pueblo de Dios siempre debe estar separado del mundo. Aunque estas distinciones ceremoniales hayan cesado, la mesa del piadoso y del profano seguirá ofreciendo una gran diferencia; no sólo en la templanza del uno y el lujo del otro, sino también en la oración que consagra al uno, y el descuido impío que profana al otro. 2.

De las bestias que respondieron solo a la mitad de la descripción, siendo aún inmundas, podemos observar que aquellos que con algunas marcas de los hijos de Dios, llevan pruebas evidentes de la falta de otros, son solo casi cristianos, y seguramente perecerán. , a menos que sean totalmente tales, como aquellos que no pretenden religión.

Ver comentario sobre Levítico 11:4

Versículo 10

Todos los que no tienen aletas ni escamas: estos, según el Dr. James, son lo que los escritores medicinales llaman piscis molles, el tipo de pez blando: y, como todos los tipos de peces están muy sujetos a la putrefacción alcalina, los que no tienen escamas se inclinan antes. y más a la putrefacción que los provistos de escamas; y sobre todo mariscos. Los sacerdotes egipcios se abstuvieron de pescado de todo tipo; como también lo hicieron algunos de los adoradores de la diosa siria: y Calmet observa que entre los antiguos romanos no era lícito utilizar pescado sin escamas en las fiestas de los dioses.

Nota; Aunque los cristianos disfrutan de perfecta libertad en la elección moderada de todas las buenas criaturas de Dios, el Israel de Dios todavía se negará a sí mismo muchas cosas en las que otros se complacen.

Versículo 13

Estos son los que tendréis en abominación entre las aves:Todas las aves rapaces y las que viven de la presa están prohibidas: y no leemos de ninguna nación que las haya usado como alimento; para lo cual, sin duda, el Dios de la naturaleza nunca los diseñó: en consecuencia, el Dr. James observa que todas estas aves son altamente alcalinas y, por lo tanto, fuertemente inclinadas a la putrefacción, tanto por ser aves de rapiña como por su gran ejercicio habitual. Debe observarse, que los animales de los países orientales difieren mucho de los de nuestro clima, no es de esperar que nuestro conocimiento de ellos sea perfecto; especialmente cuando depende principalmente de la etimología de sus nombres en hebreo. Se puede suponer, dice el Dr. Shaw, que todo traductor, por no estar familiarizado con los animales peculiares de estos países orientales, acomodaría los nombres hebreos tan bien como pudiera. a los suyos; ver Viajes, p. 419.

Los mismos judíos reconocen que el significado de muchos de estos nombres se han perdido ahora, lo que debería convencerlos del absurdo de pretender seguir adhiriendo a la ley de Moisés; porque, en muchos casos, no saben tanto lo que está prohibido, como lo que no; y, de acuerdo con esto, tenían una tradición, que "en los días del Mesías no debería ser ilegal comer carne de cerdo": cesando entonces la diferencia de carnes, cesaría entonces también una causa principal de esa diferencia. La osifrage es una especie de águila; llamado así por romper los huesos de su presa, lo que hace llevándolos en alto y luego dejándolos caer sobre una roca: el ospray es otra clase de águila, cuyo nombre en hebreo significa fuerza,y por lo tanto, Bochart cree que expresa el águila negra; que Homero menciona como el más fuerte y rápido de los pájaros.

Versículo 16

Y el cuco, el didapper, o seamew. Bochart después de la LXX y la Vulgata.

Versículo 17

Y el mochuelo ... El avetoro. Bochart y Le Clerc.

Versículo 18

Y el cisne: es muy difícil determinar el verdadero significado de la palabra תנשׁמת tinshamet, que aquí se traduce cisne, ya que en el versículo 30 se aplica a los reptiles y se traduce mole. Parkhurst, pensando que se deriva de נשׁם Neshem, a respirar, dice, que aquí significa una especie de búho, los llamados de su respiración de una manera fuerte y audible, como si el ronquido: y que en Levítico 11:30 Significa el camelón, un animal del tipo lagarto, dotado de pulmones notablemente grandes y tan visible por su forma de respirar,o jadeando perpetuamente , por así decirlo, por aliento, porque los antiguos lo reinaban para vivir solo del aire; véase Bochart, vol. 2: Algunos, sin embargo, suponen que aquí significa el murciélago, entre el cual y el topo hay una afinidad. El águila-gier, en este verso, significa el águila-buitre; porque gier, en inglés antiguo, es el buitre.

Versículo 19

La avefría— La palabra traducida avefría, dice Parkhurst, דוכיפת dukipat, es la upupa o houp, un ave sumamente inmunda y sucia. Así que la LXX εποψ y la Vulgata upupa. Véase Bochart, vol. 3: pág. 343-9.

Nota: El pueblo de Dios no debe ser rapaz, ni permitirse ningún acto de impureza u oscuridad: tales cosas todavía están prohibidas.

Versículos 20-22

Todas las aves que se arrastran, yendo sobre los cuatro— O, Todas las cosas voladoras que se arrastran, etc. Houbigant lo traduce, cada reptil alado. El Dr. Shaw observa que "ףּהעו שׁרצ sheretz ha-oph, que traducimos aves que se arrastran, puede traducirse más apropiadamente aves reproductoras, o aves que se multiplican, por el número infinitamente mayor de huevos que producen los insectos, que los volátiles. de cualquier otro tipo. Puede observarse además, dice, que los insectos no caminan correctamente sobre cuatro, sino seispies. Tampoco hay ninguna descripción adecuada, peculiar de esta tribu, que se nos transmite, al decirse que tienen piernas por encima de sus pies, para saltar sobre la tierra: (ver.

21.) porque tienen esto solo en común con pájaros, ranas y varias otras criaturas. La expresión original, por lo tanto, לנתר לרגליו ממעל כרעים לו אשׁר, ( asher lo keraaim memmaal leragelav lenattar, & c.) Probablemente puede tener esta construcción; verbigracia. que tienen rodillas sobre o por encima de sus traseras piernas para saltar con ellas sobre la tierra. Pues, para aplicar esta descripción a la langosta o ארבה, ( arbeh, el único que conocemos de los cuatro, que se mencionan en el Levítico 11:22 .) Este insectotiene los dos obstáculos, la mayoría de sus piernas o pies, mucho más fuertes, más grandes y más largos que cualquiera de los principales. En ellos, la rodilla, o la articulación de la pierna y el muslo, se distingue por una notable flexión o curvatura; por lo que es capaz, siempre que esté preparado para saltar, de levantarse y saltar con gran actividad y fuerza. Por tanto, como la principal distinción entre los insectos limpios y los inmundos, parece haber dependido de esta forma y estructura particular de los pies traseros; la acción que se atribuye a los insectos limpios, de ir sobre cuatro, (a saber.

las patas delanteras ,) y saltar sobre las dos traseras, es una característica tan expresiva del texto original, como lo es de los animales a los que pertenece. "Viajes, p. 420. Como no es fácil determinar el especies de langostas, Levítico 11:22 lo más apropiado sería conservar los nombres originales; y, como los escarabajos nunca se comieron, ni son de cuatro patas, con patas para saltar, el versículo debe leerse así, la langosta del arbeh, la langosta solan, la langosta chargol y la langosta chagab. Algunos escritores han intentado distinguir estas langostas, pero con poco éxito. Los curiosos, sin embargo, se refieren a las notas de Derham sobre AlbinHistoria de los insectos ingleses. Juan el Bautista se alimentaba de langostas; y Bochart ha demostrado sin lugar a dudas que eran un alimento común tanto en el este como en el sur del mundo. El Dr. Shaw nos dice que los comió en Berbería fritos y salados, y que tenían un sabor muy parecido al del cangrejo de río. Vea sus Viajes, p. 188.

Versículo 27

Todo lo que anda sobre sus garras — En hebreo, todo lo que anda sobre sus manos; por lo que se entiende que los pies se asemejan en cierta medida a las manos, al menos en la medida en que están divididos en partes distintas; como los de simios, osos, leones, perros, gatos, etc.

Versículos 29-30

Estos también os serán inmundos entre los reptiles, etc. El Dr. Shaw bien observa que esta expresión, reptiles que se arrastran, o que producen abundantemente sobre la tierra, (ver Génesis 1 ) Es descriptiva de reptiles, ¿Con qué propiedad podemos colocar entre ellos la comadreja, el ratón, el hurón o el topo, que no son más criadores que una variedad de otros de los cuadrúpedos menos vivíparos? para la tortuga, el camelón, el lagarto y el caracol (la babosa más bien, o lalymax, ) son animales de naturaleza, hábito y complexión muy diferentes, todos tienen piel suave y son igualmente ovíparos; mientras que los demás participan en conjunto de acciones y características propias de los cuadrúpedos peludos, vivíparos, inmundos, que tienen patas por dedos y, por supuesto, estarían incluidos entre ellos.

En lugar, por tanto, de la comadreja, etc. ¿no podemos con propiedad unirse a esta clase el sapo, el caracol, o terrestris cóclea, el eslizón, (o κροκοδειλος ο χερσαιος LXX.) y el cocodrilo, o algunos otros animales ovíparos como del carácter y la calidad? Consulte Viajes, pág. 421. El Dr. James toma lo que llamamos hurón, para la rana, y con esto el nombre concuerda; pues significa literalmente, el que llora, aludiendo al croar de este reptil. Entiende las cuatro siguientes palabras de diferentes tipos de lagartos,y observa que todos estos reptiles están extremadamente sujetos a la putrefacción, al igual que los reptiles de casi todas las clases. El olor de estos, cuando se pudren, es extremadamente ofensivo; y por lo tanto debemos concluir que sus sales son altamente exaltadas y sus jugos alcalinos en gran medida.

Versículo 35

Cocinas para macetas : la escasez de pocos ocasiona una gestión particular entre los orientales, de la que Rauwolff nos da el siguiente relato: "Hacen en sus tiendas o casas un hoyo de un pie y medio de profundidad, donde ponen sus ollas de barro". o ollas, con la carne en ellas, cerradas, de modo que queden en la mitad por encima de la mitad; las tres cuartas partes las ponen con piedras, y la otra cuarta parte se deja abierta, a través de la cual arrojan su estiércol seco , y también algunas ramitas y pajitas, cuando las puedan tener,que arden inmediatamente y dan un calor tan grande que la olla se calienta tanto como si estuviera en medio de un montón de carbón iluminado; para que hiervan su carne con un poco de fuego más rápido que nosotros con uno grande en nuestros hogares ". Poole, en su Sinopsis sobre el lugar, supone la palabra traducida rangos para ollas, para significar una olla de barro para hervir la carne en , con una tapa; y otro comentarista cree que tenía pies; pero tales vasijas vienen bajo la dirección dada en el versículo 33: ni la palabra original, que requiere su destrucción, concuerda con estas explicaciones; porque no significa que destruir rompiéndose en pedazos como se rompe un vaso, pero rompiéndose, como altares, casas, murallas de ciudades, etc.

están descompuestos; y encaja perfectamente con la descripción de Rauwolff del aparato oriental para hervir una olla, que, aunque no se expresa de la manera más feliz en su traducción, hasta ahora es suficientemente clara. "Las tres cuartas partes", dice, " estaban rodeadas de piedras"; qué pequeño edificio requirió esta ley para ser derribado. ¡Qué claro es esto! ¿Qué idea diseñó nuestro traductor inglés de Levítico para transmitir con el término rangos para ollas,No lo sé bien; pero evidentemente se diseñó algo distinto de una olla: y aunque podría parecer extraño que cualquier cosa de construcción debiera ser utilizada por aquellos que vivían una vida tan revoltosa como los israelitas en el desierto para hervir sus ollas, sin embargo, nosotros Rauwolff descubrió que los árabes errantes en la actualidad hacen uso de tal aparato, y nos da alguna descripción del mismo. Ver observaciones, etc.

Versículo 38

Pero si se echa agua sobre la semilla, etc. El obispo Kidder opina que el significado es, si se le echa agua sobre ella, prepararla para la comida; y así se distingue de la semilla a sembrar, Levítico 11:37 .

Versículo 41

Y todo reptil que se arrastra sobre la tierra, etc. Todos los reptiles, la tribu de los reptiles en general, están aquí prohibidos; en oposición a los frigios, como piensa Le Clerc, que comían con frecuencia una especie de gusano que se encontraba en la corteza de los árboles o en la madera podrida: pero la prohibición parece más bien fundada en la naturaleza.

Nota; En todas estas cosas, el Israel de Dios debe aprender la necesidad de caminar y conversar en santidad. Deberíamos, al menos, ser tan cuidadosos con la contaminación moral como ellos con las ceremonias.

Versículo 44

Por tanto, os santificaréis— Aquí se da la razón moral de esta separación entre carnes limpias e inmundas; era para recordar a los israelitas la pureza interna que se les exigía, como consecuencia de su separación para el servicio de un Dios santo. Así el apóstol: como aquel que os llamó es santo, sed también vosotros santos en toda vuestra manera de vivir; porque escrito está: Sed santos, porque yo soy santo: 1 Pedro 1:15. De modo que el significado claro del pasaje es que los judíos, al ser un pueblo peculiarmente devoto de Dios, debían distinguirse por una peculiaridad de dieta; que, al recordarles su relación inmediata con Dios, les sirvió emblemáticamente para figurar y, como signo, para recordarles su obligación de estudiar la pureza moral. Con agrado a lo cual, Maimónides concluye así su tratado sobre las carnes inmundas: "La pureza del cuerpo conduce a la pureza del alma, y ​​la pureza del alma es un medio para hacernos semejantes a Dios; como está escrito : santificaos y seréis santos, porque yo soy santo ".Lo cual puede parafrasearse así: "Infinitamente exaltado por la excelencia de mi naturaleza y la grandeza de mis perfecciones, por encima de todos esos dioses pretendidos a quienes adoran los paganos, es razonable que tenga devotos, distinguidos a sus ojos por un modo de vida. , que puede alejar de todo comercio o familiaridad con ellos. Este es el diseño de mis leyes: quisiera que sirvieran como una barrera para evitar que mi pueblo se inclinara a aquellas costumbres que podrían llevarlos a la idolatría; quisiera que contribuyan , incluso en los asuntos más pequeños, para mostrar una imagen de mi santidad,

El alma no contrae ninguna contaminación por el contacto de ningún animal en absoluto: pero abstenerse de comer o tocar un animal porque yo lo prohíbo, es una prueba de obediencia, como testificarán los corazones santificados por ese amor y respeto que le deben. me."

Versículo 45

Porque yo soy el Señor que trae, etc. - "Después de la liberación señal con que te he favorecido, al sacarlo de la esclavitud bajo la cual gemiste en Egipto, tengo todo el derecho a tu obediencia; y serías el más ingrato de las criaturas humanas, si voluntaria o negligentemente fallasen en la observación de mis leyes. Por más que vuestro Dios redentor sea diferente de los ídolos, tanto os conviene mostraros alejados de los ritos de los idólatras, y adornaros, incluso el hombre interior, con una pureza superior a la de todas las demás naciones ", etc.

Versículos 46-47

Esta es la ley de las bestias, etc. — Estos dos últimos versículos son una especie de recapitulación de las leyes contenidas en todo el capítulo, con respecto a la distinción de animales en limpios e inmundos. ¡Dejemos que los cristianos bendigan a su Dios, que ahora se ponga fin a todas estas distinciones mediante la publicación de la ley de la libertad! ( Colosenses 2:20 .) Que disfruten agradecidos de esta libertad, que les ha proporcionado Jesucristo, sin dejarse seducir por aquellas doctrinas que les mandaban abstenerse de comer, creadas por Dios para ser recibidas con acción de gracias por los que creen. y conoce la verdad! 1 Timoteo 4:3 pero para no abusar nunca de esta libertad para desear manjares,agradable a la enfática expresión del sabio; ( Proverbios 23:3 ) No entregarse al lujo, la glotonería y el banquete, que son la ruina de los individuos y la destrucción de los estados.

REFLEXIONES.— El gran resultado de todos los mandatos anteriores, evidentemente vemos, es "Sed santos, porque yo soy santo". Dios se propone en todas sus ordenanzas santificar a su pueblo para sí mismo; y él, que se había separado de ellos por sacarlas de Egipto, bien podría prohibir ellas tanto de separar a sí mismos de los paganos alrededor de ellos. Nota; 1. Los que son el pueblo de Dios desean conformarse a él en santidad. 2. Para ello observan atentamente todas sus instituciones, para que, en los medios de la gracia, puedan crecer en gracia. 3.

Debemos estar agradecidos de que todas estas ceremonias hayan sido abolidas y que ahora nada sea inmundo en sí mismo. Cuando su carne prohibida llega a nuestras mesas, debe despertar una nueva gratitud. 4. Cuidémonos sólo de hacer impío, con la intemperancia o el olvido de Dios, que en sí mismo es bueno, cuando se santifica por la palabra de Dios y la oración.

Información bibliográfica
Coke, Thomas. "Comentario sobre Leviticus 11". Comentario de Coke sobre la Santa Biblia. https://www.studylight.org/commentaries/spa/tcc/leviticus-11.html. 1801-1803.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile