Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Bible Commentaries
Job 3

Comentario de Coke sobre la Santa BibliaComentario de Coke

Versículo 1

Job detesta el día de su nacimiento; desea no haber nacido nunca, y se queja de que lo que temía le ha sucedido.

Antes de Cristo 1645.

Job 3:1 . Después de esto, Job abrió su boca -Habiendo terminado los días de duelo, y sin que aparecieran esperanzas de la enmienda de Job, sino que sus aflicciones aumentaron bastante, estalla en un severo lamento y desea no haber existido nunca, o que su muerte hubiera ocurrido inmediatamente. siguió su nacimiento; la vida, bajo tal carga de calamidad, le parecía la mayor aflicción posible. Puede ser apropiado simplemente señalar que la parte métrica del libro comienza en el tercer versículo de este capítulo.

Versículo 3

Y la noche en que se dijo, etc.— Y la noche que dijo: Mira, nace un hijo varón; Heath: quien observa desde Schultens, que el tener un hijo era un asunto de gran importancia entre los árabes; la forma de su saludo a una mujer recién casada es, con frecuencia, "Que vivas feliz y engendres hijos varones". No es de extrañar, por tanto, que la noche posterior al día que había conferido tan gran fortuna a una familia se celebre con un regocijo general. No permita que Dios lo considere, en el siguiente versículo, también lo traduce este escritor, Que Dios no pregunte por él; y por otros, que Dios no lo tenga en cuenta.

Versículo 5

Que la oscuridad-mancharlo, y c.- Que la oscuridad-reclamo ella; deja que la noche espesa lo envuelva. Houbigant; quien observa bien, que no entra nada de contaminación en la idea de oscuridad.

Versículo 7

Que esa noche sea solitaria, llena de dolor. Houbigant; que es el contraste adecuado con la siguiente cláusula; pues aquí observamos, de una vez por todas, que la poesía de Job es del mismo tipo que la de las piezas precedentes del Antiguo Testamento, en las que, como hemos señalado antes, la última cláusula corresponde y explica lo anterior. Véanse las notas sobre Génesis 49 y Éxodo. xv, & c.

Versículo 8

Maldito el día, quienes están listos para levantar su luto; Houbigant lo traduce, Que lo maldigan los que temen el día, quienes están listos para derrotar al Leviatán. La palabra כבה kabah traducida maldición, dice Heath, tiene en árabe el significado de concebir o excitar el terror; y, siendo trasladado, teme el día,tiene más sentido que la representación común. El verso puede parafrasearse así: "Que incluso aquellos que consideran la noche como su protectora, que temen la aparición del día, maldigan esta noche; que están listos para despertar o despertar al Leviatán"; es decir, están cansados ​​de sus vidas y están listos para la empresa más desesperada; en cuanto a despertar al Leviatán, ver cap. 41. Sin embargo, Houbigant no está satisfecho con esta interpretación. Piensa que, para justificarlo, debería mostrarse que quienes despiertan monstruos como el Leviatán o el cocodrilo, detestan o temen el día que viene o el que se va; que de ninguna manera parece ser el caso.

Por lo tanto, lo traduce, Quienes se preparan para levantar el dragón, o la serpiente, es decir , la serpiente antigua que sedujo a nuestros primeros padres, a quien están acostumbrados a levantar, que usan artes mágicas, y con quien es común maldecir a los que se acercan. día, como preventivo de esas artes: de modo que parece decir Job, que esa noche en que fue concebido, es más detestable que ese día que detestan los que ejercen artes mágicas. Por mi parte, me inclinaría a preferir a cualquiera de estas interpretaciones la versión común; que ciertamente puede estar justificado, tiene un sentido mucho menos forzado que cualquiera de los anteriores y parece corresponder bien con el versículo anterior.

Versículo 11

¿Por qué no morí yo desde el útero? - La LXX lo traduce, en el útero. Ver Jeremias 20:17 y Noldius, p. 153. Los pechos que debería chupar, en el siguiente verso, se traducirían más propiamente, los pechos que yo he chupado.

Versículo 14

Que edificaron lugares desolados— La palabra hebrea חרבות charaboth traducida lugares desolados, proviene de una raíz árabe, que denota edificios de tipo pomposo; y así puede significar apartamentos de gran elegancia, o el lugar donde un monarca se sienta separado del resto. Esto, cuando se aplica a un rey muerto, denotará los pomposos monumentos sepulcrales con los que los monarcas y otros hombres poderosos, en las primeras edades, se esforzaron por preservar sus recuerdos, como las pirámides de Egipto, el Mausoleo y otros; y de hecho, la forma de expresión parece echar un vistazo al primero de estos; ya que la figura piramidal no es del todo diferente a una espada, que es el significado común de חרב chereb. Brezo.

Versículo 17

Los cansados ​​descansan— El hebreo aquí כח יגיעי yegiiai koach significa, Las fatigas del poder; y estos trabajos de los grandes se oponen a los del esclavo, la condición más humilde. El verso puede ser traducido, Allí los malvados dejan de ser un terror, y allí reposan las fatigas del poder. El comienzo del versículo 19 debe ser traducido, El pequeño y el grande son iguales allí.

Versículo 21

Que anhelan la muerte, que claman en voz alta por la muerte. Brezo.

Versículo 23

¿Por qué se le da la luz a un hombre, etc.? No hay nada que explique por qué se le da la luz, en el original. Houbigant supone que se repite desde el versículo 20; y él da el presente: ¿Por qué, a aquel hombre cuyo camino es oscuro, e interceptado contra él desde el cielo? Pero Heath, después de Schultens, lo traduce así: Bien podría convenir al hombre cuyo camino está protegido, y a quien Dios ha hecho un cerco alrededor.

Versículos 24-26

Porque mi suspiro viene antes que comer; Mi gemido viene como mi pan de cada día. Brezo. En presencia de mi carne o en mis comidas, dice Peters. Y mis rugidos se derraman como las aguas; es decir, que luego bebo. Después de lo cual sigue inmediatamente: Porque el miedo que temía se apoderó de mí. Ahora bien, ¿por qué el dolor y los suspiros de Job deberían repetirse en sus comidas en particular, sino porque estos naturalmente le recordarían que sus hijos e hijas se encontraban juntos en sus banquetes, cuando la casa cayó sobre ellos y los destruyó? El parafrasto caldeo pensó que este era el miedo que Job temía, como se desprende de su interpretación del versículo 26, que lee interrogativamente, ¿no es así?&C.? La paráfrasis es con este propósito: Job pudo fácilmente reprimir su dolor cuando se enteró de la pérdida de sus bueyes y asnos, ni las otras malas noticias perturbaron su descanso o tranquilidad, hasta que se le informó de la muerte de su hijo hijos, y entonces le sobrevino un verdadero problema.

Esto es solo siguiendo la historia, que da exactamente tal descripción del comportamiento de Job. Ver cap. Job 1:5 . Y así, entendiendo el miedo aquí mencionado como un miedo por sus hijos, y la esperanza y confianza que expresa en otros lugares como fluyendo de una conciencia de su propia integridad y un esfuerzo sincero por cumplir con su deber, no se encontrará discordancia. en los pasajes, como algunos supondrían. Ver cap. Job 29:18 Job 30:26 y Peters.

REFLEXIONES.— 1º, Por fin se rompe el solemne silencio. Grandes dolores fluyen a sus labios; y, sintiendo su miseria, Job maldijo el día en que primero dio vida a un ser miserable, condenado a una angustia tan atormentadora. En esto prevaleció la corrupción; tropezó, pero no tanto como para caer. En general, sigue apareciendo nuestra admiración; y lo veremos recobrar su resignación, su pecado perdonado, su alma restaurada y la acusación de Satanás de él como un hipócrita claramente refutada; y, aunque rodeado de debilidades, en general se le encuentra fiel y recto, y firme en su adhesión a Dios.

Nota; El día de nuestro nacimiento tenía que ser guardado con humillación, cuando recordamos el pecado de nuestra concepción y la maldad de nuestros años; pero nunca debería ser una maldición, ya que hay una esperanza tan bienaventurada ante nosotros, en ese Niño que nos ha nacido, y a través del cual tenemos ahora una perspectiva de gloria sin fin. Si, en verdad, no miráramos más allá de la tumba, y contempláramos a plena vista esas miserias de las que la carne es heredera, podríamos llevarnos a unirnos a la imprecación de Job; pero más allá de la tumba, la perspectiva ilumina el ojo de la fe y permite al alma, en medio de sus dolores, regocijarse en la esperanza.

2º, 1. Cansado de la vida, enamorado de la muerte, Job objeta con impaciencia: ¿Por qué no murió, como un aborto, o se le permitió sobrevivir a la hora de su nacimiento? ¿Por qué las rodillas lo sostuvieron, los pechos lo amamantaron y le robaron una tumba infantil? Nota;(1.) El hombre es, de todas las criaturas, el más desamparado nacido; y, sin el más tierno cuidado y la amable providencia, nunca podría sobrevivir a los días de la infancia desamparada. (2.) Pelear con la vida que Dios otorga, es pecar contra nuestras propias misericordias; y si alguna vez en el infierno maldecimos el día de nuestro nacimiento, no tendremos más culpa que nosotros mismos. (3.) El nerviosismo y la impaciencia por nuestra suerte son tan tontos como pecaminosos, y solo pueden agravar en lugar de aliviar nuestras cargas. (4.) Desear que la muerte esté con Cristo, y sea liberado del pecado, es loable; pero estar cansado de las cargas de la mortalidad es egoísta y malvado.

2. Habla de la tumba, como el asilo deseable de los miserables. Allí debería haber disfrutado de descanso y tranquilidad; y, en su lecho de polvo, durmió (como no podía ahora, a través de una angustia rabiosa) como si estuviera en un lecho de plumón. Allí debería haberse acostado con reyes y consejeros, que ya no se distinguían en esta fría mansión, salvo por las desoladas habitaciones, esos monumentos sepulcrales que ellos mismos construían. Allí, como un nacimiento prematuro, o el niño que nace muerto, llevado del útero a la tumba, no debería conocer el dolor: allí los impíos dejan de molestar; Satanás ya no tienta, ni los impíos atormentan y persiguen: allí el cansadoEl peregrino reposa: los prisioneros están allí a gusto, ni oyen la voz clamorosa de su opresor o acreedor; y el esclavo cesa su trabajo, libre del yugo cruel de su amo: el pequeño y el grande se mezclan promiscuamente, y no hay distinción que distinga al sabio del necio.

Nota; (1.) Aunque los problemas de la vida no deben hacernos impacientes bajo ellos, las sombras de la muerte serán bienvenidas para el creyente afligido. (2) La muerte es el terror de muchos de los llamados grandes, porque sus honores no pueden seguirlos: felices sólo y verdaderamente grandes son los que, después de la muerte, esperan su corona. (3.) Es un consuelo para el alma santa que habita en este mundo desordenado, perturbado por la comunicación de los malvados, que aún un momento, y ellos dejarán de perturbar para siempre.

Información bibliográfica
Coke, Thomas. "Comentario sobre Job 3". Comentario de Coke sobre la Santa Biblia. https://www.studylight.org/commentaries/spa/tcc/job-3.html. 1801-1803.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile