Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Bible Commentaries
Salmos 60

Comentario de Ellicott para Lectores en InglésComentario de Ellicott

Introducción

LX.

Este salmo es compuesto; ciertamente dos ( Salmo 60:1 ), probablemente tres, piezas independientes ( Salmo 60:1 ) lo componen.

Salmo 60:5 vuelve a aparecer en Salmo 108 . El hecho de que el compilador de ese salmo comenzara su adaptación con Salmo 60:5 , y no donde comienza la pieza original antigua ( Salmo 60:6 ), así como las variaciones insignificantes, muestran que este salmo estaba en su estado actual cuando el más tarde se hizo un arreglo.

La mayoría de los eruditos están de acuerdo en pensar que los versículos oraculares, 6-8, son davídicos o pertenecen a un período tan antiguo como el de David; y la inscripción sin duda nos remite a la serie de hechos que refleja esta parte del poema.

No hay nada que sirva para orientar las conjeturas sobre el momento en que la antigua promesa oracular de la victoria se plasmó en un poema, que evidentemente refleja un período de depresión nacional, ya sea por alguna derrota aplastante de un enemigo extranjero, o por una contienda civil, en la que el parte piadosa de la comunidad había sufrido. La forma poética es necesariamente irregular.

Título. - Ver título, Salmos 4, 16

Sobre Shushan-eduth (comp. Salmo 80 , y Salmo 45 , título) - es decir, sobre un lirio de testimonio; que se ha explicado de diversas maneras que significa, "Sobre campanas en forma de lirio", "Un arpa de seis cuerdas", etc. Después de la analogía de otros títulos, es mejor tomarlo como el comienzo de algún himno, con cuya melodía se iba a cantar este salmo.

Enseñar. - Esto recuerda 2 Samuel 1:18 : "Para enseñar a los hijos de Judá el [cántico del] arco". Este salmo, como la elegía sobre Saúl y Jonatán, posiblemente se utilizó para encender el ardor marcial del joven Israel.

Cuando luchó con ... - La alusión a "Aram-naharaim" - es decir, Aram de los dos ríos - y "Aram-zobah" debe ser explicada por los eventos narrados en 2 Samuel 8:10 . La traducción al inglés de 2 Samuel 8:13 dice como si los sirios, y no los edomitas, fueran asesinados en el valle de la sal; pero el hebreo parece ser más bien: “Y David le puso un nombre en el valle de la sal [dieciocho mil], cuando regresó de herir a los sirios.

”Esto todavía deja una discrepancia en los números; pero puede notarse que el modo de introducción del número en la historia se parece sospechosamente a una glosa que puede haber sido hecha de memoria y luego introducida en el texto.

Versículo 1

Nos ha dispersado. - Literalmente, nos has roto. Una palabra usada para un muro o cerca, Salmo 80:12 , pero en 2 Samuel 5:20 aplica a la derrota de un ejército, un evento que dio su nombre a la localidad, "llanura de brechas". Entonces en inglés:

"Y al verme, con gran voz gritó:
Están rotos, están rotos". -

TENNYSON: Elaine.

Por otro lado, los dos versículos siguientes parecen referirse a una convulsión política más que a una derrota militar , y se ha conjeturado que aquí se indica la brecha entre los dos reinos. (Ver el uso de perez = incumplimiento, en Jueces 21:15 .)

Versículo 2

Tierra. - Más bien, tierra; ya que, aunque la imagen proviene de un terremoto, en el que el suelo sólido tiembla y los edificios se tambalean y caen (comp. Isaías 30:13 ), la convulsión descrita es política, no física.

Versículo 3

Cosas difíciles , es decir , un destino difícil.

Vino de asombro. - Literalmente, ya sea vino de tambalearse - es decir, una bebida embriagadora - o vino como tambalearse - es decir , desconcierto como el vino, o vino, que no es vino, sino desconcierto, según consideremos la construcción.

En todo caso la figura es la misma que nos encontramos a menudo en la poesía hebrea (comp. Salmo 75:8 ; Isaías 51:17 ; Isaías 51:22 ; Jeremias 25:15 , & c) expresando ese enamoramiento que el proverbio pagano tan bien describe: -

"Quem Deus vult perdere prius dementat".

Versículo 4

Tú has dado. - En medio de la incertidumbre que acompaña a este versículo, una cosa es cierta, que debe abandonarse la versión autorizada de su segunda cláusula. En lugar de koshet (verdad), debemos leer con la LXX. y Symmachus kesheth (un arco). Es más que dudoso que la preposición traducida a causa de pueda tener ese significado. Tampoco se puede defender la traducción del verbo, para que sea desplegado .

Dale a tus temerosos un estandarte para que se unan a él desde delante del arco, y comp. Isaías 13:2 .

Versículo 5

A partir de este versículo en adelante, el salmo aparece nuevamente, con algunas variaciones notadas allí, en Salmo 108:6 .

(6, 7, 8) Estos tres versos, que forman el centro del poema, son, claramente por su estilo, de diferente antigüedad y autoría desde el principio. Posiblemente, de hecho, formaron un poema original por sí mismos, un antiguo dicho oracular que describe las relaciones de Israel con las tribus limítrofes en su territorio, y luego fueron empleados por los compiladores de este salmo y Salmo 108 , para despertar los espíritus decaídos de la carrera en un momento menos afortunado.

(Véase la Introducción. ) El orador es Dios mismo, quien, según una figura profética familiar, aparece en el carácter de un guerrero, el capitán de Israel, proclamando los triunfos obtenidos a través de Su poder con sus brazos. (Comp. Isaías 63:1 .) Aquí, sin embargo, la imagen es más lúdica que terrible, más irónica que majestuosa.

El conquistador está regresando, como en el pasaje de Isaías mencionado anteriormente, de la batalla, pero no está pintado "glorioso en su ropa, viajando en la grandeza de su fuerza". La furia de la pelea, la carnicería, las prendas manchadas de sangre están implícitas, no descritas. En lugar de responder a un desafío, como en Isaías, con una descripción de la pelea, aquí el campeón simplemente proclama el resultado de su victoria mientras procede a desarmarse y prepararse para el baño, figuras que expresan el mayor desprecio por el enemigo tan fácilmente sometido.

Versículo 6

En su santidad ... - La LXX. y Vulg. tener "en su santuario" que se adapta a la pronunciación de un oráculo.

Me regocijaré ... - Más bien, levantaré un grito de triunfo.

Dividiré a Siquem ... - Más bien, puedo dividir, etc., lo que implica un derecho de propiedad incuestionable. Siquem y Sucot parecen ser nombrados como una ruda indicación de toda la extensión del país, de oeste a este. El hecho de que el Dr. Robinson y Vandervelde hayan identificado un Sucot en la margen derecha del Jordán no debilita en absoluto la evidencia de la existencia de otro al este de ese río.

Ver Génesis 33:17 ; Jueces 8:5 seq .; Josué 13:17 (donde çmek se usa para valle, como aquí).

Versículo 7

Galaad y Manasés al este del Jordán, y Efraín y Judá al oeste, se emplean para denotar todo el dominio.

Fortaleza de mi cabeza ... - es decir, el casco, o posiblemente con reminiscencias de la bendición patriarcal sobre José, Deuteronomio 33:17 .

Legislador. - En hebreo un participio del verbo que significa cortar o grabar, y se aplica como aquí al legislador (comp. Deuteronomio 33:21 ), o al bastón o cetro que era el emblema de la ley, Génesis 49:10 ; Números 21:18 . La LXX. y Vulg. tener "mi rey".

Versículo 8

Moab es mi vasija , es decir, probablemente el baño de pies, una figura que expresa un gran desprecio, que recibe una ilustración de la historia que se cuenta de Amasis (Herodes ii. 172) y del pediluvio de oro, que él había roto en pedazos y convertido en una imagen de Amasis. uno de los dioses - del uso básico hecho divino - como alegórico de su propia transformación de una persona privada a un rey. Otros explican, por analogía con los proverbios árabes, que el conquistador, por así decirlo, se lavaría la cara de blanco, es decir, adquiriría renombre en Moab.

Posiblemente la comparación de Moab con un baño fue sugerida por su proximidad al Mar Muerto, que podría decirse que está al pie de Israel.

Sobre Edom ... - La explicación más natural de esta figura es que Edom se avergüenza del carácter del esclavo a quien el conquistador arroja sus sandalias ( na'al es colectivo), para que se limpien. (Comp. Mateo 3:11 ). La acción simbólica de Rut 4:7 tenía un significado diferente, la transferencia de un derecho de propiedad, por lo que no puede emplearse como ilustración.

Del "zapato", como figura de lo más vil y común, el Dr. JG Wetzstein cita muchos proverbios árabes. Una cubierta para los pies atraería naturalmente tales asociaciones. (Comp. El uso del escabel repetidamente en los Salmos, y el uso del pie de Shakespeare,
"¡Qué pienso mi tutor!" - Tempestad. )

Pero la costumbre que trajo Israel de Egipto ( Éxodo 3:3 ), de dejar caer las sandalias fuera de la puerta de un templo, y hasta de una casa ordinaria, debió haber servido aún más para adherir a esa prenda de vestir, ideas de vileza y profanación.

Filistea, triunfa tú por mí ... - Este no puede ser el significado que pretende la cláusula, ya que no se corresponde con el contexto, y en Salmo 108 tenemos todo lo contrario, “sobre Filistea triunfaré”. Por lo tanto, debemos cambiar esta lectura para obtener, sobre Filistea es mi triunfo, o traducir el texto como está, por analogía con Isaías 15:4 : Sobre ( es decir, debido a ) mí, Filistea, levanta un lamento de tristeza.

La LXX. y Vulg. Indique este significado al traducir el nombre propio, "los extranjeros me han sido sometidos".

Versículo 9

¿Quién ... - es decir, cómo puede cumplirse este antiguo oráculo Divino ahora en las circunstancias actuales? Ésta es la pregunta del poeta. Él mismo puede ser un rey ansioso por el triunfo, o más probablemente Israel personificado. (Ver el plural en Salmo 60:10 .) Edom es el enemigo particular a la vista, y a medida que se presentan las dificultades de la empresa, surgen recelos y la seguridad obtenida de los triunfos de la antigüedad se convierte en oración, medio quejumbrosa, medio confiado, que el favor y el poder divinos pueden estar una vez más del lado del pueblo elegido.

La ciudad fuerte. - Como en el hebreo falta el artículo, se podría pretender cualquier ciudad fuertemente fortificada, si no fuera por el paralelismo. Aquí debe representar a Selah o Petra, la capital de Edom. Por su posición inexpugnable (ver Nota Abdías 1:3 ). La pregunta: "¿Quién me llevará a Petra?" Se explica por el hecho de que sólo hay dos posibles accesos a la ciudad, cada uno de ellos un desfiladero largo, estrecho y tortuoso, y que el lugar en sí está tan enterrado en sus barrancos que no se puede ver desde ningún punto de su vecindario, lejos o cerca.

Información bibliográfica
Ellicott, Charles John. "Comentario sobre Psalms 60". "Comentario de Ellicott para Lectores en Inglés". https://www.studylight.org/commentaries/spa/ebc/psalms-60.html. 1905.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile