Lectionary Calendar
Thursday, November 21st, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Bible Commentaries
Comentario de Clarke Comentario Clarke
Declaración de derechos de autor
Derechos de autor=Estos archivos están en dominio público.
Derechos de autor=Estos archivos están en dominio público.
Información bibliográfica
Texto de la bibliografía=Clarke, Adam. "Comentario sobre Isaiah 31". "El Comentario de Adam Clarke". https://www.studylight.org/commentaries/spa/acc/isaiah-31.html. 1832.
Texto de la bibliografía=Clarke, Adam. "Comentario sobre Isaiah 31". "El Comentario de Adam Clarke". https://www.studylight.org/
Whole Bible (28)
Versículo 1
CAPÍTULO XXI
Los Judios de nuevo reprendido por su confianza en Egipto, finamente
en contraste con su descuido del poder y la protección de
Dios, 1-3.
No obstante, se les promete liberación y protección,
expresada por dos símiles; el primero notablemente elevado y
poético, el segundo singularmente bello y tierno, 4, 5.
Exhortación al arrepentimiento, unida a la predicción de un período más
reformado, 6, 7.
Este capítulo concluye como el anterior, con una profecía de
la caída de Senaquerib, 8, 9.
NOTAS SOBRE EL CAP. XXXII
Versículo Isaías 31:1 . ¡Ay de los que descienden a Egipto! Esta es una reprensión para los israelitas por formar una alianza con los egipcios, y no confiar en el Señor.
Y permanezcan en los caballos - "Quienes confían en los caballos". Para ועל ternera, y sobre , primeros veinte MSS. de Kennicott , treinta de De Rossi , uno de los míos, y la Septuaginta, el árabe y la Vulgata , se lee על al, sobre , sin la conjunción, que perturba el sentido.
Versículo 2
Versículo Isaías 31:2 . Sus palabras - "Su palabra". דברו debaro, singular , sin י yod , dos MSS. de la Septuaginta del Dr. Kennicott , y Targ. hieros . דרכיו derachaiv, sus caminos, se encuentra en un MS.
Versículo 3
Versículo Isaías 31:3 . El que ayuda (los egipcios) caerá y el que es ayudado (los israelitas) caerán - juntos .
Versículo 4
Versículo Isaías 31:4 . Como el león. Esta comparación sigue exactamente el espíritu y la manera, y se aproxima mucho a la expresión de Homero.
Bee r' imen, para que León el oráculo, el oráculo, el oráculo de la epopeya...
Y será llamado hombre iracundo,
y llegar a una estructura ardiente.
"Porque ha encontrado en sí mismo un hombre valiente...
con maldiciones y sirvientes custodiando la manzana,
...y el hombre irreflexivo no será una estación.
Pero aunque había sido arrebatado del metal, él también
...y fue lanzado en primer lugar de la jabalina.
Ilíada xii. 299.
Como el león audaz, criado en la montaña, ahora largo
Hambriento, con coraje y con el hambre picada
Intenta el apiñado redil: nada le espanta,
Aunque perros y pastores armados monten guardia
Recogido; él nathless impertérrito springs
Sobre la alta valla, y desgarra la presa temblorosa;
O, precipitándose, en su pecho recibe
La lanza bien dirigida.
De las metáforas, alegorías y comparaciones de los poetas hebreos, en las que la naturaleza y los atributos divinos se representan bajo imágenes tomadas de brutos y otros objetos bajos; de su efecto, su sublimidad y las causas de ello; véase De Sac. Poes. Heb., Praelect. xvi. sub. fin.
Versículo 5
Versículo Isaías 31:5 . Pasando por alto - "Saltando adelante". La mayoría de los intérpretes observan en este lugar una alusión a la liberación que Dios concedió a su pueblo cuando destruyó a los primogénitos de los egipcios, y eximió a los israelitas que vivían entre ellos por una interposición peculiar. Aquí se emplea la misma palabra que en aquella ocasión, y que dio nombre a la fiesta que se instituyó en conmemoración de aquella liberación, פסח pesach. Pero la dificultad estriba en reconciliar el significado comúnmente recibido de esa palabra con las circunstancias de la similitud aquí utilizada para ilustrar la liberación representada como paralela a la liberación en Egipto.
"Como las aves nodrizas que revolotean sobre sus crías,
así protegerá JEHOVÁ Dios de los ejércitos a Jerusalén;
Protegiéndola y liberándola, pasando por encima de ella y rescatándola".
Esta dificultad está, creo, bien resuelta por Vitringa, cuya observación es la más digna de observación, ya que conduce al verdadero significado de una palabra importante, que hasta ahora parece haber sido muy mal entendida, aunque el propio Vitringa, como me parece a mí, no ha definido con suficiente exactitud el significado preciso de la misma. Dice: "פסח pasach significa cubrir, proteger cubriendo: σκεπασω ὑμας, Septuaginta. JEHOVAH obteget ostium; 'El Señor cubrirá o protegerá la puerta:'" mientras que significa esa acción o movimiento particular por el cual Dios en ese momento se colocó en una situación tal como para proteger la casa del israelita contra el ángel destructor; saltar hacia adelante, lanzarse uno mismo en el camino, con el fin de cubrir y proteger. Cocceius se acerca más al verdadero significado que Vitringa, al traducir gradum facere, marchar, dar un paso adelante; Lexicon in voc. El significado común de la palabra פסח pasach en otras ocasiones es detenerse, ser cojo, saltar, como en una ruda manera de bailar, (como hacían los profetas de Baal, 1 Reyes 18:26 ), todo lo cual concuerda muy bien; porque el movimiento de una persona coja es un perpetuo salto hacia adelante, lanzándose desde la pierna más débil sobre la más fuerte. La noción común del paso de Dios sobre las casas de los israelitas es que, al atravesar la tierra de Egipto para herir a los primogénitos, al ver la sangre en la puerta de las casas de los israelitas, pasó por encima, o se saltó, esas casas, y se abstuvo de herirlas. Pero que ésta no es la verdadera noción de la cosa, quedará claro al considerar las palabras del historiador sagrado, donde describe muy explícitamente la acción: "Porque Jehová pasará para herir a los egipcios; y cuando vea la sangre en los dinteles y en los dos postes laterales, JEHOVÁ saltará sobre (o delante de) la puerta, ופסח יהוה על הפתח upasach Yehovah al happethach, y no permitirá que el destructor entre en vuestras casas para heriros," Éxodo 12:23 .
Aquí hay manifiestamente dos agentes distintos, con los cuales la noción de pasar por encima no es consistente, porque eso supone un solo agente. Los dos agentes son el ángel destructor que pasa para herir cada casa, y Jehová el Protector que le sigue el paso; y que, al ver la puerta del israelita marcada con la sangre, la señal prescrita, salta hacia adelante, se lanza con un movimiento repentino en el camino, se opone al ángel destructor, y cubre y protege esa casa contra el ángel destructor, ni le permite herirla. En esta forma de considerar la acción, la hermosa semejanza del ave que protege a sus crías responde exactamente a la aplicación por la alusión a la liberación en Egipto. Como el ave madre despliega sus alas para cubrir a sus crías, se lanza ante ellas y se opone al ave rapaz que las asalta, así protegerá JEHOVÁ, como con un escudo, a Jerusalén del enemigo, protegiéndola y liberándola, adelantándose y rescatándola; ὑπερβαινων, como lo traducen los otros tres intérpretes griegos, Aquila, Symmachus y Theodotion. La Septuaginta, περιποιησεται en lugar de la cual MS. Pachom. tiene περιβησεται, circumeundo proteget, "al ir de un lado a otro protegerá", que creo que es la verdadera lectura. - Homero, II. viii. 329, expresa la misma imagen con esta palabra: -
Αιας δ' ουκ αμελησε κασιγνητοιο πεσοντος,
Αλλα θεων περιβη, και οἱ σακος αμφεκαλυψε:
"____ Pero Áyax desplegó su ancho escudo,
y protegió a su hermano con una sombra poderosa".
______ Ὁς Χρυσην αμφιβεβηκας. Il. i. 37
Que el escolástico explica por περιβεβηκας, ὑπερμαχεις, es decir, "Tú que guardas estrictamente a Crises". - L. Sobre este versículo dice Kimchi: "El ángel del Señor que destruyó a los asirios es comparado con un león, Isaías 31:4 , por su fuerza : y aquí ( Isaías 31:5 ) con aves voladoras , por su rapidez .
Versículo 6
Versículo Isaías 31:6 . Se han rebelado profundamente - "Se han comprometido tan profundamente en la revuelta". Todas las Versiones antiguas leen תעמיקו taamiku , en segunda persona, en lugar de העמיקו heemiku, se han rebelado profundamente.
Versículo 7
Versículo Isaías 31:7 . Que vuestras propias manos os han hecho por pecado - "El pecado, que vuestras propias manos han hecho". La construcción de la palabra חטא jet, pecado , en este lugar no es fácil. La Septuaginta lo ha omitido: MSS. Pajom . y DNI II. y bacalao Marchal . in margine, suple la omisión con la palabra ἁμαρτιαν, pecado , o ἁμαρτημα, que se dice que es de la Versión de Aquila, que he seguido. El docto profesor Schroeder , Institut. Abadejo. heb. pags. 298, hace que esté en regimine con ידיכם yedeychem , como un epíteto, tus manos pecaminosas . La Septuaginta traduce el pronombre en tercera persona, αἱ χειρες αυτων, sus manos ; y un antiguo MS. tiene, conforme a esa traducción, להם lahem, a ellos , por לכם lajem, a ti ; palabra que también han omitido, por no ser necesaria para completar el sentido.
Versículo 8
Versículo Isaías 31:8 . Entonces caerá el asirio. Porque iba a ser derribado por el ángel del Señor, destruyendo en su campamento, en una noche, más de ciento ochenta mil hombres y Senaquerib mismo cayó por manos de los príncipes, sus propios hijos. No valientes , porque no eran soldados; no hombres simples, pues eran príncipes .