Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Bible Commentaries
Isaías 30

Comentario de ClarkeComentario Clarke

Versículo 1

CAPÍTULO XX

Reprobación a los judíos por su confianza en Egipto, 1-7.

Amenazados por su obstinada adhesión a esta alianza,

8-17.

Las imágenes más elegantes y sublimes, por las que la intensa

gloria del reinado del Mesías en el período en que todo Israel 

sea añadido a la Iglesia, 18-26.

Caída espantosa del ejército de Senaquerib, acontecimiento 

manifiestamente del terrible y repentino derrocamiento del Anticristo,

ya que, a menos que se admita esta referencia típica

posible conexión entre los estupendos acontecimientos 

que tuvieron lugar en el reinado de Ezequías, y los muy remotos e

inconcebiblemente más gloriosos de la venganza y la

misericordia en los días del Mesías, 27-33.

NOTAS SOBRE EL CAP. XXX

Versículo Isaías 30:1 . Y esa cubierta con una cubierta - "Quienes ratifican pactos"] Heb. "Quien derrama una libación". El sacrificio y la libación eran ceremonias constantemente utilizadas, en la antigüedad por la mayoría de las naciones en la ratificación de pactos: una libación, por lo tanto, se usa para un pacto, ya que en griego la palabra σπονδη, por la misma razón, significa ambos. Esta parece ser la explicación más fácil de la frase hebrea, y tiene la autoridad de la Septuaginta , εποιησατε συνθηκας.

Versículo 4

Versículo Isaías 30:4 . Vano.  Seis MSS. de Kennicott , y quizás otros seis, con cuatro de De Rossi , se lee חנם chinnam, en vano , por הנס Hanes ; y así también la Septuaginta , que dice igualmente יגעו yageu, trabajó , porque יגיעו yaggiu, llegó a...

Versículo 5

Versículo Isaías 30:5 . Estaban - avergonzados. Ocho MSS. (uno antiguo) de Kennicott , y diez de De Rossi , se lee הביש hobish , sin א aleph . Así el caldeo y la vulgata .

Pero una vergüenza - "Pero resultó incluso una vergüenza". Cuatro MSS. (tres antiguos) después de כי ki , agregue אם im, a menos que , lo que parece querer completar la frase en su forma habitual.

Versículo 6

Versículo Isaías 30:6 . La carga. משא massa parece tomarse aquí en su sentido propio; la carga , no el oráculo . Se continúa con el mismo tema; y no parece haber lugar aquí para un nuevo título para una profecía distinta. ¿No se relaciona la carga de las bestias del sur en este lugar con los presentes enviados por Oseas, rey de Israel, al sur , a Egipto, que estaba al sur de Judea, para contratar a los egipcios para que lo socorrieran contra el rey de Asiria?

A la tierra de angustia y dolor - "A través de una tierra de angustia y dificultad". Aquí se habla de los mismos desiertos por los que pasaron los israelitas cuando salieron de Egipto, que Moisés describe, Deuteronomio 8:15 , como "ese gran y un terrible desierto en el que había serpientes ardientes y escorpiones, y sequía, donde no había agua. "Y que fue diseñado para ser una especie de barrera entre ellos y Egipto, de la cual el Señor había dicho: "No volveréis más por ese camino", Deuteronomio 17:16 .

No les beneficiará.  A MS. añade al margen la palabra למו lamo, ellos , que parece haberse perdido del texto: está autorizado por la Septuaginta y la Vulgata .

Versículo 7

Versículo Isaías 30:7 . Su fuerza es quedarse quieto - "Rahab la Inactiva". Las dos últimas palabras, הם שבת hem shabeth , unidas en una, forman el participio pihel המשבת hammeshabeth . Encuentro que el erudito profesor Doederlein, en su versión de Isaías, y nota en este lugar, ha dado la misma conjetura; del cual habla como si hubiera sido publicado anteriormente por él. La concurrencia de diferentes personas en la misma conjetura le añade un mayor grado de probabilidad.

Versículo 8

Versículo Isaías 30:8 . Por los siglos de los siglos - "Para testimonio para siempre". לעד leed . Así el siríaco, el caldeo, la vulgata y la Septuaginta , en MSS. Pajom. y DNI II. εις μαρτυριον, cuyas dos palabras se han perdido de las otras copias de la Septuaginta .

Versículo 12

Versículo Isaías 30:12 . En opresión - "En oblicuidad". בעקש beakesh , transponiendo las dos últimas letras de בעשק beoshek, en opresión , que parece no pertenecer a este lugar: una conjetura muy probable de Houbigant.

Versículo 13

Versículo Isaías 30:13Hinchándose en un muro alto - "Una hinchazón en un muro alto". Se ha observado antes, que los edificios de Asia consisten generalmente en poco mejor que lo que llamamos paredes de barro. "Todas las casas de Ispahan", dice Thevenot, Vol. II, p. 159, "están construidas con ladrillos de arcilla y paja, secados al sol y cubiertos con un revoque de una fina piedra blanca. En otros lugares de Persia las casas no se construyen con otra cosa que con ladrillos semejantes, hechos con arcilla templada y paja picada, bien mezclados, y secados al sol, y luego utilizados: pero la menor lluvia los disuelve." La observación de Sir John Chardin sobre este lugar de Isaías es muy pertinente: Murs en Asie etant faits de terre se fendent ainsi par milieu et de haut en bas. "Los muros en Asia siendo hechos de tierra a menudo se hendían de arriba abajo". Esto grita claramente lo obvia y expresiva que es la imagen. El salmista ha hecho uso de ella de la misma manera, para expresar la destrucción repentina y total: -.

"Seréis todos muertos;

Seréis como un muro inclinado, como una cerca destrozada".

Salmo 62:4 .

Versículo 14

Versículo Isaías 30:14 . Él no perdonará - "Y no perdonará". Cinco MSS. agregan la conjunción ו vau al negativo; ולא velo .

Versículo 17

Versículo Isaías 30:17 . A la reprensión de cinco huiréis - "A la reprensión de cinco, huiréis diez mil de vosotros". En la segunda línea de este versículo se omite manifiestamente una palabra, que debería responder a mil en la primera: la Septuaginta suministra πολλοι, רבים rabbim. Pero la verdadera palabra es רבבה rebabah, como estoy persuadido que se convencerá cualquiera, que compare los siguientes pasajes con este lugar: -.

" ¿Cómo ha de perseguir uno a mil;

Y dos poner en fuga a diez mil (רבבה)?"

Deuteronomio 32:30 .

"Y cinco de vosotros perseguiréis a cien;

Y cien de vosotros perseguirán (רבבה) a diez mil".

Levítico 26:8 .

Versículo 18

Versículo Isaías 30:18 . Y por lo tanto será exaltado - "Incluso por esto esperará en silencio". Por ירום yarum, será exaltado, que no pertenece a este lugar, Houbigant lee ידום yadum, estará en silencio: y así parece estar en un MS. Otro MS. en lugar de ello lee ישוב yashub, él volverá. Los errores ocasionados por la similitud de las letras ד daleth y ר resh son muy frecuentes, como ya habrá observado el lector.

Versículo 19

Versículo Isaías 30:19 . Porque el pueblo habitará en Sion - "Cuando un pueblo santo habite en Sion". Λαος ἁγιος, Septuaginta ; עם קדוש am kadosh . La palabra קדוש kadosh , perdida en el texto, pero felizmente proporcionada por la Septuaginta , aclara el sentido, por lo demás extremadamente oscuro. Cuando las demás ciudades de la tierra fueron tomadas por el rey de Asiria, Sion fue preservada y todo lo que había en ella.

No llorarás más - "Le suplicarás con llanto". La partícula negativa לא lo no es reconocida por la Septuaginta. Quizá se haya escrito por error por לו lo, a él , de lo cual hay muchos ejemplos.

Versículo 20

Versículo Isaías 30:20 . Aunque el Señor - "Aunque JEHOVÁ". Para אדני Adonai , dieciséis MSS. y tres ediciones tienen יהוה Yehovah , muchas de De Rossi tienen la misma lectura; todo lo mío tiene יהוה Yehovah .

Versículo 21

Versículo Isaías 30:21 . Cuando os volváis a la derecha, y cuando os volváis a la izquierda - "No os desviéis, ni a la derecha ni a la izquierda". El siríaco, el caldeo y la vulgata se traducen como si, en lugar de כי־וכי ki- vechi , se lee לא־ולא lo-velo .

Versículo 22

Versículo Isaías 30:22 . Contaminaréis - "Trataréis como inmundos". La misma prohibición de Moisés, Deuteronomio 7:25 , sólo expulsada de la prosa a la forma poética: "Las imágenes esculpidas de sus dioses quemaréis con fuego: no no desees la plata ni el oro que hay en ellos, ni te lo tomes, para que no seas enredado en él, porque es abominación a JEHOVÁ tu Dios”.

Versículo 25

Versículo Isaías 30:25 . Cuando caen las torres - "Cuando caen los poderosos". מגדלים migdalim , μεγαλους, Sym .; μεγαλυνομενους, Aquila ; רברבין rabrebin, Chald.; todos significando tamaños poderosos .

Versículo 26

Versículo Isaías 30:26 . Será séptuple. El texto añade כאור שבעת הימים keor shibath haiyamayim , "como la luz de siete días", una glosa manifiesta, tomada del margen; no está en la mayoría de las copias de la Septuaginta . Interrumpe la construcción rítmica y oscurece el sentido con una interpretación falsa, o al menos innecesaria. Por luna, sol, luz , deben entenderse la abundancia de felicidad espiritual y temporal con que Dios los bendecirá en los días del Mesías, la cual debe ser séptuple, es decir, exceder con creces todo lo que antes habían poseído.

Versículo 27

Versículo Isaías 30:27 . Y su carga es pesada - "Y la llama bramó violentamente". משאה massaah ; esta palabra parece estar correctamente traducida en nuestra traducción, la llama , Jueces 20:38 ; Jueces 20:40 , una señal de fuego , Jeremias 6:1 ; llamado propiamente משאת masseeth, una elevación , desde su tendencia hacia arriba.

Versículo 28

Versículo Isaías 30:28 . Para zarandear a las naciones con un tamiz de vanidad -

"Arrojar a las naciones con la furgoneta de la perdición". La palabra להנפה lahanaphah es en su forma muy irregular. Kimchi dice que es para להניף lehaniph. Houbigant supone que se trata de un error, y muestra la causa del mismo; la unión a la ה he, que debería comenzar la palabra siguiente. La verdadera lectura es להניף הגוים lehaniph haggoyim, "cribar las naciones".

La Vulgata parece ser el único de los intérpretes antiguos que ha explicado correctamente el sentido; pero ha dejado caer la imagen: ad perdendas gentes in nihilum, "reducir las naciones a la nada." La explicación de Kimchi es la siguiente: " נפה naphah es una pala con la que se aventan las mazorcas, y sirve para limpiarlas de paja y tamo; pero la pala con la que Dios aventará a las naciones será la pala del vacío o de la perdición, pues no quedará nada útil, sino que todo se reducirá a la nada y perecerá. De la misma manera, una brida está diseñada para guiar al caballo por el buen camino; pero la brida que Dios pondrá en las fauces del pueblo no lo dirigirá correctamente, sino que lo hará errar y lo llevará a la destrucción". Esta última imagen la ha aplicado el profeta al mismo tema después,  Isaías 37:29 : -

"Pondré mi freno en tus fauces

y te haré volver por el camino por donde viniste".


Y en cuanto a lo primero, debe observarse que el furgón de los antiguos era un instrumento grande, parecido a una pala, con un mango largo, con el que arrojaban al aire el maíz mezclado con el tamo y la paja picada, para que el viento los separara. Véase Hammond sobre  Mateo 3:12 .

Habrá una brida en las mandíbulas.  Una metáfora tomada de un caballo testarudo e ingobernable: la brida lo frena, lo restringe y lo dirige. Lo que hace el Dios verdadero al refrenar a los pecadores también ha sido atribuido a los dioses falsos de los paganos. Así AEschylus , prom. Vicente 691: -

αλλ' επηναγκαζε νιν

Διος χαλινος προς βιαν πρασσειν ταδε.

"Pero la brida de Júpiter lo obligó violentamente a hacer estas cosas".

Versículo 30

Versículo Isaías 30:30 . El Señor hará oír su voz gloriosa. Kimchi lo entiende como la gran destrucción del ejército asirio por el ángel del Señor. En lugar de בזעף אץ bezaaph ats, "con ira rápida", cinco de los MSS del Dr. Kennicott y uno de los míos, leen בזעם אף bezaam aph, "con detestación indignada". Para אץ ats, "veloz", que es la lectura común, cuarenta y dos de Kennicott, cuarenta y tres de De Rossi, y dos mías, tienen אף aph, "ira o furia". La primera lectura, אץ ats, no se encuentra en ninguna Biblia anterior a la de Van der Hooght, en 1705; y allí parece ser un error tipográfico.

Versículo 31

Versículo Isaías 30:31 . Que hirió con una vara - "El que estaba listo para herir con su bastón". אשור "Post ashshur , forte excidit אשר asher ". - SECKER. Después de אשור ashshur , probablemente אשר asher , "que", se ha omitido.

Versículo 32

Versículo Isaías 30:32 . La vara puesta a tierra - "La vara de su corrección". Para מוסדה musadah , la vara puesta a tierra , de la cual nadie ha podido todavía encontrar un sentido tolerable, Le Clerc conjeturó מוסרה musarah, de corrección ; (ver Proverbios 22:15 ;) y así está en dos MSS., (uno de ellos antiguo), y parece ser así en el Bodleian MS. El siriaco tiene דשוע בדה deshuebedah, virgo domans, vet subjectionis , - "la vara de domar, o vara de sujeción".

Con tambores y arpas. Con toda demostración de alegría y acción de gracias por la destrucción del enemigo de una manera tan maravillosa: con himnos de alabanza, acompañados de instrumentos musicales. Véase  Isaías 30:29 .

Con él - "Contra ellos". Para בה bah, contra ella , cincuenta y dos MSS. y cinco ediciones dicen בם bam, contra ellos .

Versículo 33

Versículo Isaías 30:33 . Porque Tofet se ordena. Tofet es un valle muy cerca de Jerusalén, al sureste, llamado también el valle de Hinnom o Gehena; donde los cananeos, y después los israelitas, sacrificaron a sus hijos, haciéndolos pasar por el fuego, es decir, quemándolos en el fuego, a Moloc, como algunos suponen. Por lo tanto, se utiliza como lugar de castigo por el fuego; y por nuestro bendito Salvador en el Evangelio por fuego del infierno, como los judíos mismos lo habían aplicado. Véase Chald., en Isaías 33:14 , donde מוקדי עלם mokedey olam se traduce como "la Gehenna del fuego eterno". Aquí el lugar donde fue destruido el ejército asirio se llama Tophet por una metonimia; porque el ejército asirio fue destruido probablemente a mayor distancia de Jerusalén, y bastante en el lado opuesto de ella: porque Nob se menciona como la última estación, desde la cual el rey de Asiria amenazaría a Jerusalén, Isaías 10:32 , donde el profeta parece haber dado una descripción coreográfica muy exacta de su marcha para atacar la ciudad; que sin embargo nunca alcanzó. - L

Información bibliográfica
Texto de la bibliografía=Clarke, Adam. "Comentario sobre Isaiah 30". "El Comentario de Adam Clarke". https://www.studylight.org/commentaries/spa/acc/isaiah-30.html. 1832.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile