Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
the Fourth Week of Advent
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Bible Commentaries
Comentario de Clarke Comentario Clarke
Declaración de derechos de autor
Derechos de autor=Estos archivos están en dominio público.
Derechos de autor=Estos archivos están en dominio público.
Información bibliográfica
Texto de la bibliografía=Clarke, Adam. "Comentario sobre Isaiah 26". "El Comentario de Adam Clarke". https://www.studylight.org/commentaries/spa/acc/isaiah-26.html. 1832.
Texto de la bibliografía=Clarke, Adam. "Comentario sobre Isaiah 26". "El Comentario de Adam Clarke". https://www.studylight.org/
Whole Bible (29)
Versículo 1
CAPÍTULO XXVI
Este capítulo, como el anterior, es un canto de alabanza,
en el que se agradecen las misericordias temporales y
espirituales, aunque predominan las segundas. Incluso
la sublime y evangélica doctrina de la resurrección parece
insinuarse y tipificar la liberacion del pueblo de Dios de un
estado de la más baja miseria; el cautiverio, la dispersión
general, o ambos. También este himno,como el anterior,
está bellamente diversificado por el frecuente
cambio de oradores. Se abre con un coro de la Iglesia,
celebrando la protección concedida por Dios a su pueblo;
y la felicidad de los justos, a quienes protege, contrastada
con la miseria de los malvados, a quienes castiga, 1-7.
A esto sucede su propia resolución piadosa de obedecer,
confiar y deleitarse en Dios, 8.
Aquí irrumpe el profeta, en su propia persona, captando ansiosamente
las últimas palabras del coro, que estaban perfectamente en unísono
con los sentimientos de su propia alma, y que él repite bellamente
como un instrumento musical en la misma tonalidad.
El hace igualmente una respuesta
a lo que se habia dicho sobre los juicios de Dios, y
observa sus diferentes efectos sobre los buenos y los malos;
mejorando a los unos y endureciendo a los otros, 9-11.
Después de esto, un coro de judíos expresa su gratitud a Dios
por las liberaciones pasadas, confiesan sus pecados y
suplican su poder, que esperaban desde hacía mucho tiempo,
12-18.
A esto Dios responde con gracia, prometiendo una liberación
como la vida de entre los muertos, 19.
Y el profeta, (aludiendo aparentemente al mandato de Moisés
a los israelitas, cuando el ángel destructor debía atravesar
la tierra de Egipto,) concluye exhortando a su pueblo a la
paciencia y resignación, hasta que Dios envíe la liberación que ha
prometido, 20, 21.
NOTAS SOBRE EL CAP. XXVI
Versículo Isaías 26:1 . Tenemos una ciudad fuerte. En oposición a la ciudad del enemigo, que Dios ha destruido, Isaías 25:2 .
Salvación - para muros y baluartes. חומת וחל chomoth vachel, muros y reductos , o los muros y el foso . חל chel significa propiamente la zanja o trinchera fuera del muro; ver kimchi . El mismo rabino dice: Este cántico se refiere al tiempo de la salvación, es decir, a los días del Mesías.
Versículo 2
Versículo Isaías 26:2 . La nación justa. A los gentiles convertidos se les abrirán las puertas : una entrada completa a todas las glorias y privilegios del Evangelio; siendo coherederos con los judíos convertidos. Se destruye la peculiaridad judía, porque se derrumba la pared intermedia de separación.
La verdad. El Evangelio mismo - como el cumplimiento de todos los antiguos tipos, sombras y ceremonias; y por lo tanto llamado la verdad , en oposición a todos esos ritos y ceremonias sombríos. "La ley fue dada por Moisés, pero la gracia y la VERDAD vinieron por medio de Jesucristo"; Juan 1:17 yJuan 1:17 .
Versículo 3
Versículo Isaías 26:3 . En perfecta paz. שלום שלום shalom, shalom , "paz, paz", es decir, paz sobre paz - todo tipo de prosperidad - felicidad en este mundo y en el venidero.
Porque en ti confía - "Porque en ti han confiado". Entonces el caldeo , בטחו betacho. El siríaco y la vulgata dicen בטחנו batachnu , "hemos confiado". Schroeder , Gram. heb. pags. 360, explica la lectura actual בטוח batuach , impersonalmente, confisum est .
Versículo 4
Versículo Isaías 26:4 . En el Señor JEHOVÁ - "En JEHOVÁ". En JAH JEHOVÁ, heb.; pero véase Houbigant e Isaías 12:2 .
Fuerza eterna. צור עולמים tsur olamim , "la roca de las edades"; o, según Rab. Maimón , - la Fuente eterna, Fuente o Manantial . ¿No se refiere esto a las corrientes duraderas de la roca en el desierto? Y esa roca era Cristo. ge han esperado en el Señor por los siglos de los siglos. - Antiguo MS. BIBLIA.
Versículo 8
Versículo Isaías 26:8 . Te hemos esperado - "Hemos puesto nuestra confianza en tu nombre". La Septuaginta, el siríaco y el caldeo dicen קוינו kavinu , sin el pronombre adjunto.
Versículo 9
Versículo Isaías 26:9 . ¿Te he deseado? Cuarenta y un MSS. de Dr. Kennicott y muchas de De Rossi (nueve antiguas) y cinco ediciones dicen אויתיך ivvithicha . Es apropiado notar esto; porque siendo omitida la segunda yod en el texto, la Vulgata y muchas otras la han traducido en tercera persona.
Cuando tus juicios. Sería mejor leer, Cuando tus juicios estaban en la tierra, los habitantes del mundo aprendieron (למדו lamedu ) justicia . Los hombres rara vez buscan a Dios en la prosperidad ; tienden a descansar en una porción terrenal: pero Dios en su misericordia amarga esto con la adversidad; entonces hay un clamor general por sí mismo como nuestro principal, sólido y único bien permanente.
Versículo 16
Versículo Isaías 26:16 . Señor, en la angustia te han visitado - "Oh JEHOVA, en la aflicción te hemos buscado". Así, la Septuaginta y dos MSS. dicen פקדנוך pekadnucha, en primera persona del plural. Y así quizá debería ser צקנו tsaknu, en primera persona; pero no está claro cómo lee la Septuaginta esta palabra; y este último miembro del versículo es extremadamente oscuro.
Para למו lamo, "sobre ellos", la Septuaginta lee לנו lanu, "sobre nosotros", también en primera persona; un error frecuente; Isaías 10:29 .
Versículo 18
Versículo Isaías 26:18 . Hemos traído viento. El erudito profesor Michaelis explica esta imagen de la siguiente manera: "Rariorem morbum describi, empneumatosin, aut ventosam molam, dictum; quo quae laborant diu et sibi et peritis medicis gravidae videntur,tandemque post omnes verae graviditatis molestias et labored ventum ex utero emittunt: quem morbum passim describunt medici." Syntagma Comment, vol. ii, p. 165. La empneumatosis, o inflamación ventosa del útero, es un trastorno al que están expuestas las mujeres. Algunas lo han padecido de tal modo, durante mucho tiempo, que a ellas mismas, e incluso a médicos muy hábiles, les ha parecido que estaban embarazadas; y después de haber soportado mucho dolor, e incluso la agonía de una aparente maternidad, se han aliviado y han recuperado la salud por la emisión de una gran cantidad de viento del útero. Este trastorno es bien conocido por los médicos". El traductor siríaco parece haberlo entendido así: Enixi sumus, ut illae quae ventos pariunt. "Hemos dado a luz como los que dan a luz el viento".
En la tierra - "En la tierra". בארץ bearets; así un MS., la Septuaginta, el Siríaco y la Vulgata.
Versículo 19
Versículo Isaías 26:19 . Mi cuerpo muerto - "Mi difunto"] Todas las Versiones antiguas lo traducen en plural; se lee נבלותי niblothai , mis cadáveres . El siríaco y el caldeo dicen נבלותיהם niblotheyhem, sus cadáveres . Sin un MS. aún encontrado confirma esta lectura.
El rocío de las hierbas - "El rocío de la aurora". Lucis , según la Vulgata; así también el siríaco y el caldeo . La liberación del pueblo de Dios de un estado de la más profunda depresión se explica mediante imágenes claramente tomadas de la resurrección de los muertos. De la misma manera, el profeta Ezequiel representa la restauración de la nación judía de un estado de disolución total mediante la restauración de los huesos secos a la vida, exhibida ante él en una visión, Ezequiel 37:1 , que se aplica y explica directamente de esta manera, Ezequiel 37:11 . Y esta liberación se expresa con una oposición manifiesta a lo que aquí se dice arriba, Isaías 26:14 , de los grandes señores y tiranos, bajo los cuales habían gemido: -
“Están muertos, no vivirán;
Son tiranos difuntos, no se levantarán:"
que deberían ser destruidos por completo, y nunca deberían ser restaurados a su antiguo poder y gloria. Parece por lo tanto, que la doctrina de la resurrección de los muertos era en ese tiempo una doctrina popular y común ; porque una imagen que se asume para expresar o representar cualquier cosa a modo de alegoría o metáfora, ya sea poética o profética, debe ser una imagen comúnmente conocida y entendida ; en caso contrario no responderá a la finalidad para la que se asume. - L
Kimchi refiere estas palabras a los días del Mesías y dice: "Entonces muchos de los santos resucitarán de entre los muertos". Y cita Daniel 12:2 . ¿No hablan estas palabras de la resurrección de nuestro bendito Señor; y de esa resurrección de los cuerpos de los hombres que será la consecuencia de que su cuerpo resucite de entre los muertos?
Tus muertos vivirán , - con mi cuerpo muerto resucitarán. Esto parece muy rápido.
Versículo 20
Versículo Isaías 26:20 . Ven, pueblo mío, entra en tus aposentos. Una exhortación a la paciencia y la resignación bajo la opresión, con una expectativa confiada de liberación por el poder de Dios manifiestamente para ser ejercido en la destrucción del opresor. Parece ser una alusión al mandato de Moisés a los israelitas, cuando el ángel destructor iba a pasar por la tierra de Egipto, "no salir a la puerta de sus casas hasta la mañana"; Éxodo 12:22 . Y ante el paso del Mar Rojo: “No temáis, estad quietos, y veréis la salvación de JEHOVÁ. JEHOVÁ peleará por vosotros, y vosotros callaréis”, Éxodo 14:13-2.
Versículo 21
Versículo Isaías 26:21 . La tierra también revelará su sangre. Los crímenes de crueldad y opresión, que han pasado de los ojos de los hombres, Dios los traerá a juicio y les dará castigo exacto. ¡Oh, qué cuentas tendrán los reinos de la tierra con Dios, por los torrentes de sangre que han derramado para satisfacer la lujuria del poder y la ambición! ¿Quién vivirá cuando haga esto?