Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
the Fourth Week of Advent
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Bible Commentaries
Comentario de Clarke Comentario Clarke
Declaración de derechos de autor
Derechos de autor=Estos archivos están en dominio público.
Derechos de autor=Estos archivos están en dominio público.
Información bibliográfica
Texto de la bibliografía=Clarke, Adam. "Comentario sobre Isaiah 24". "El Comentario de Adam Clarke". https://www.studylight.org/commentaries/spa/acc/isaiah-24.html. 1832.
Texto de la bibliografía=Clarke, Adam. "Comentario sobre Isaiah 24". "El Comentario de Adam Clarke". https://www.studylight.org/
Whole Bible (29)
Versículo 1
CAPÍTULO XXIV
Terribles juicios inminentes sobre el pueblo de Dios, 1-4.
Enumeración particular de las horribles impiedades que provocaron
la venganza divina, 5, 6.
Gran miseria política de los transgresores, 7-12.
Las calamidades serán tan grandes que sólo un pequeño remanente
quedará en la tierra, como si fueran las espigas de la cosecha, 13.
El resto, esparcido por los diversos países, difundirá allí
el conocimiento de Dios, 14-16.
Fuertes figuras con las que se expone la gran aflicción y el largo cautiverio
de los transgresores, 17-22.
Graciosa promesa de una redención del cautiverio; y de una
extensión del reino de Dios en los últimos días, acompañada
con circunstancias tan gloriosas que eclipsan totalmente la
luz y esplendor de la dispensación anterior, 23.
Desde el capítulo trece hasta el veintitrés inclusive, se denuncia el destino de varias ciudades y naciones: de Babilonia, de los filisteos, Moab, Damasco, Egipto, Tiro. Después de haber predicho la destrucción de las naciones extranjeras, enemigas de Judá, el profeta declara los juicios inminentes sobre el propio pueblo de Dios por su maldad y apostasía, y la desolación que se traerá sobre todo su país.
El capítulo veinticuatro y los tres siguientes parecen haber sido pronunciados más o menos al mismo tiempo: antes de la destrucción de Moab por Salmanasar; véase Isaías 25:10 ,
por consiguiente, antes de la destrucción de Samaria; probablemente al principio del reinado de Ezequías. Pero en cuanto al tema particular del capítulo veinticuatro, los intérpretes no están de acuerdo: algunos lo refieren a la desolación causada por la invasión de Salmanasar; otros a la invasión de Nabucodonosor; y otros a la destrucción de la ciudad y la nación por los romanos. Vitringa es singular en su opinión, que lo aplica a la persecución de Antíoco Epífanes. Tal vez se refiera a las tres grandes desolaciones del país: la de Salmanasar, la de Nabucodonosor y la de los romanos; especialmente a esta última, a la que algunas partes pueden parecer más peculiarmente aplicables. Sin embargo, el profeta emplea principalmente imágenes generales, tales como establecer la grandeza y universalidad de la ruina y la desolación que se va a traer sobre el país por estas grandes revoluciones, que implican todos los órdenes y grados de los hombres, cambiando por completo la faz de las cosas, y destruyendo toda la política, tanto religiosa como civil; sin entrar en circunstancias minuciosas, o necesariamente restringirlo por marcas particulares a un gran evento, exclusivo de otros de la misma clase. - L
NOTAS SOBRE EL CAP. XXIV
Versículo 4
Versículo Isaías 24:4 . El mundo languidece. El mundo es lo mismo que la tierra; es decir, los reinos de Judá e Israel, orbis Israeliticus . Isaías 13:11 .
Versículo 5
Versículo Isaías 24:5 . Las leyes - "La ley". תורה torá , singular: así dice la Septuaginta, Siriaca y Caldea .
Versículo 6
Versículo Isaías 24:6 . Son quemados - "Son destruidos". Para חרו charu , diceחרבו charebu . Véase la Septuaginta, Siriaca, Caldea y Símaco .
Versículo 8
Versículo Isaías 24:8 . La alegría. שאון sheon, el ruido . גאון geon, el orgullo , es la lectura de tres de los manuscritos de De Rossi , con la Septuaginta y el árabe .
Versículo 9
Versículo Isaías 24:9 . Bebida fuerte - "Vino de palma". Este es el significado propio de la palabra shejar , σικερα. Isaías 5:11 . Todo placer cesará: el vino más dulce se volverá amargo a su paladar.
Versículo 11
Versículo Isaías 24:11 . Todo gozo se oscurece - "Toda alegría pasa". Para ערבה arebah, oscurecido , léase עברה aberah, pasó , transponiendo una letra. Houbigant, Secker . Cinco de los manuscritos del Dr. Kennicott y cinco de De Rossi , varios antiguos, agregan כל col, todos , después de משוש mesos : la Septuaginta agrega la misma palabra antes.
Versículo 14
Versículo Isaías 24:14 . Alzarán su voz - "Pero estos levantarán su voz". Es decir, los que escaparon de estas calamidades. Las grandes angustias que sobrevinieron a Israel y Judá ahuyentaron al pueblo, y lo dispersaron por todas las tierras vecinas: huyeron a Egipto, al Asia Menor, a las islas y costas de Grecia. Se encontraban en gran número en la mayoría de las principales ciudades de estos países. Alejandría estaba poblada en gran medida por ellos. Tenían sinagogas para su adoración en muchos lugares, y fueron un gran instrumento en la propagación del conocimiento del Dios verdadero entre estas naciones paganas y en su preparación para la recepción del cristianismo. Esto es lo que el profeta parece querer decir con la celebración del nombre de JEHOVÁ en las aguas, en las costas lejanas y en los confines de la tierra. מים mayim , las aguas ; υδωρ, sept ; υδατα, Theod .; no מים miyam del mar .
Versículo 15
Versículo Isaías 24:15 . En las islas del mar - "En las lejanas costas del mar". Para בארים beurim, en los valles, supongo que deberíamos leer באיים beiyim, en las islas, lo que se justifica en gran medida por la repetición de la palabra en el siguiente miembro de la frase, con la adición de הים haiyam, el mar, para variar la frase, exactamente a la manera del profeta. איים iyim es una palabra que se aplica principalmente a países lejanos, especialmente a los situados en el Mediterráneo. Otros conjeturan ביארים biorim, בהרים beharim, באמים beummim, בעמים beammim, בחורים bechorim, באורים beurim, a באר bar, ilustran - Le Clerc. Veintitrés MSS. de Kennicott, muchos de De Rossi, y algunos de los míos, leen באורים beorim, en los valles. La Septuaginta no reconoce la lectura del texto, expresando aquí sólo la palabra איים iyim, εν ταις νησοις, en las islas, y que no se repite. Pero MSS. Pachom. y I. D. II. suplen en este lugar el defecto de las otras copias de la Septuaginta así,
Δια τουτο ἡ δοξα Κυριου εσται εν ταις νησοις της θαλασσης- εν ταις νησοις το ονομα του Κυριου Θεου Ισραηλ ενδοξον εσται-
"Por eso la gloria del Señor estará en las islas del mar: en las islas será glorificado el nombre del Señor, Dios de Israel."
Kimchi dice que por באורים beurim, en los valles, se refiere a las ciudades, porque generalmente se construían en los valles. La Vulgata tiene in doctrinis, y así mi antiguo MS, in techingis. Coverdale traduce: Alabado sea el nombre del Señor Dios de Israel en los valles y en los floodis. No debería traducirse en los fuegos; ninguna de las versiones antiguas lo entendía así. Según la cual la Septuaginta tenía en su copia hebrea באיים beiyim, repetida después, no בארים beurim.
Versículo 16
Versículo Isaías 24:16 . Pero dije: . El profeta habla en la persona de los habitantes de la tierra que aún quedan allí, quienes serán perseguidos por la venganza divina, y sufrirán repetidas angustias por las incursiones y depredaciones de sus poderosos enemigos. Conforme a lo que dijo antes en una denuncia general de estas calamidades: -
"Aunque en él quede la décima parte;
Incluso esto sufrirá una destrucción repetida".
Isaías 6:13 . Ver la nota allí. - L
Mi delgadez, mi delgadez - O, mi secreto ; así la Vulgata, Montanus , y mi viejo MS; רזן razan tiene este significado en caldeo; pero en hebreo significa enflaquecer , desperdiciar . Esta oración en hebreo tiene una conexión extraña de sonidos groseros: ואמר רזי לי רזי לי אוי לי בוגדים בגדו ובגד בגדים בגדים בגרו Vaomer, bagrazii li raziged, ugedim, boduaged, boduaged, ligedim . Esto puede ser igualado por la traducción en mi antiguo MS. Biblia: Y yo se, mi cosa privada para mí: mi cosa privada para mí: ayúdame: La ley ellos quebrantan: y en la ley quebrantando de forma exagerada, ellos quebrantan la ley.
Los comerciantes traicioneros han tratado traidoramente - "Los saqueadores saquean". Isaías 21:2 .
Versículo 17
Versículo Isaías 24:17 . El miedo y el foso - "El terror, la fosa". Si escapan de una calamidad, otra los alcanzará.
"Como si un hombre huyera de un león, y
le alcanzara un oso:
O se refugiara en su casa, y apoyara su mano
en la pared,
y le mordiera una serpiente".
Amós 5:19 .
"Porque", como nuestro Salvador lo expresó de una manera parabólica similar, "dondequiera que esté el cadáver allí se juntarán las águilas" Mateo 24:28 .
Las imágenes están tomadas de los diferentes métodos de caza y captura de bestias salvajes que se utilizaban antiguamente. El terror era un cordel ensartado con plumas de todos los colores, que revoloteando en el aire asustaba y espantaba a las fieras para que cayesen en las trampas o en el foso preparado para ellas. Nec est mirum, cum maximos ferarum greges linea pennis distincta contineat, et in insidias agat, ab ipso effectu dicta formido. Séneca de Ira, ii. 12. La fosa o trampa, fovea; cavada profundamente en el suelo, y cubierta con ramas verdes, césped, etc., con el fin de engañarlos, para que pudieran caer en ella sin darse cuenta. El lazo o trampa, indago una serie de redes, incluyendo al principio un gran espacio de terreno, en el que se sabía que estaban las bestias salvajes; y luego se las iba estrechando gradualmente, hasta que al final quedaban estrechamente encerradas y enredadas en ellas. - L.
En מכול mikkol, un MS. dice מפני mippeney, como en Jeremias 48:44 , y así la Vulgata y Caldeo . Pero tal vez sea sólo, como este último, un hebraísmo , y no signifique más que la simple preposición מ mem . Véase Salmo 102:6. Pues no parece que el terror tuviera por objeto asustar a las fieras con su ruido. La paronomasia es muy notable; פחד pachad, פחת pachath, פך pach: y que era una forma proverbial común, se desprende de que Jeremías la repite con las mismas palabras, Jeremias 48:43-24 .
Versículo 18
Versículo Isaías 24:18 . De en medio del pozo - "Desde el pozo". Para מתוך mitoch, de en medio de , un MS. se lee מן min, de , como está en Jeremias 48:44 ; y así también la Septuaginta, la Siriaca y la Vulgata .
Versículo 19
Versículo Isaías 24:19 . La tierra - "La tierra". הארץ haarets, forte delendum ה he, ut ex praecedente ortum. vídeo seqq. -Secker . _ "Probablemente el ה he , en הארץ haarets , debería ser borrado, como si hubiera surgido de lo anterior".
Versículo 20
Versículo Isaías 24:20 . Como una cabaña - "Como una cabaña por una noche". Isaías 1:8 .
Versículo 21
Versículo Isaías 24:21 . En lo alto - sobre la tierra. Es decir, la política eclesiástica y civil de los judíos, que será destruida. La nación continuará en un estado de depresión y abandono durante mucho tiempo. La imagen parece sacada de la práctica de los grandes monarcas de la época; quienes, cuando habían arrojado a sus miserables cautivos en un calabozo, nunca se tomaron la molestia de preguntar por ellos; sino que permanezcan mucho tiempo en esa condición miserable, totalmente desprovistos de alivio y desatendidos. Dios finalmente volverá a visitar y restaurará a su pueblo en la última era: y entonces el reino de Dios se establecerá con tal perfección que oscurecerá y eclipsará por completo la gloria del reino temporal, típico y preparatorio que ahora subsiste.
Versículo 23
Versículo Isaías 24:23 . Delante de sus ancianos gloriosamente. En la firma de sus ancianos él será glorificado. Antiguo MS. BIBLIA.
"El lenguaje figurado de los profetas se toma de la analogía entre el mundo natural y un imperio o reino considerado como un mundo político. En consecuencia, todo el mundo natural, que consiste en el cielo y la tierra, significa todo el mundo político, que consiste en tronos y personas; o tanto de él como se considera en la profecía: y las cosas en ese mundo significan las cosas análogas en este. Porque los cielos y las cosas que hay en ellos significan tronos y dignidades, y los que gozan de ellos; y la tierra con las cosas que hay en ella, la gente inferior; y las partes más bajas de la tierra, llamadas hades o infierno, la parte más baja o miserable de ellas. Los grandes terremotos y la sacudida del cielo y de la tierra se ponen por la sacudida de los reinos, para desconcertarlos y derribarlos; la creación de un nuevo cielo y una nueva tierra, y la desaparición de los antiguos, o el principio y el fin de un mundo, por el surgimiento y la ruina de un cuerpo político. El sol, por toda la especie y raza de los reyes, en los reinos del mundo político; la luna, por el cuerpo del pueblo común, considerado como la esposa del rey; las estrellas, por los príncipes subordinados y los grandes hombres; o por los obispos y gobernantes del pueblo de Dios, cuando el sol es Cristo: la puesta del sol, la luna y las estrellas, oscureciendo el sol, convirtiendo la luna en sangre, y la caída de las estrellas, por el cese de un reino". Observaciones de Sir I. Newton sobre las Profecías, Parte I., cap. I. Isaías 2 .
Estas observaciones son de gran importancia y utilidad para explicar la fraseología de los profetas.