Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Bible Commentaries
Salmos 68

Comentario de Ellicott para Lectores en InglésComentario de Ellicott

Introducción

LXVIII.

"No es una tarea fácil", escribe Hitzig sobre este salmo, "convertirse en el amo de este Titán". El epíteto es apropiado. El salmo es titánico no solo por su resistencia ingobernable a todos los poderes de la crítica, sino también por su fuerza lírica y grandeza. También escala, como Titán, las alturas más divinas de la canción.

En el caso de que todavía haya espacio para tantas teorías contradictorias, lo mejor es limitarse a una introducción a las certezas. Salmo 68 seguirá siendo sin duda lo que se ha llamado, "la cruz de los críticos, el reproche de los intérpretes"; pero nos cuenta algunos hechos de su historia y carácter que están fuera de toda duda.

1. La mención del Templo en Salmo 68:29 , en un contexto que no permite la interpretación a veces posible de palacio o morada celestial, lleva la composición a un período ciertamente posterior a Salomón.

2. El poeta hace uso libre de canciones antiguas. De hecho, M. Renan llama al salmo “una admirable serie de fragmentos líricos” ( Langues Sémitiques, p. 123). Las más destacadas entre estas referencias son las de la magnífica oda de Deborah ( Jueces 5 ), que acompaña al escritor en todo momento, inspirando algunos de sus mejores pensamientos.

3. La oda, si bien echa un vistazo de vez en cuando a la historia antigua de Israel, es fuerte y clara con el "grito lírico" del presente del autor. Ver Salmo 68:4 ; Salmo 68:21 , (donde probablemente haya un verdadero retrato histórico), Salmo 68:22 ; Salmo 68:30 seq.

4. El interés de este presente, aunque carecemos de la clave de su exacta condición, se centró, en lo que al poeta le concernía, en el Templo, que se representa como objeto de reverencia y consideración de potencias extranjeras, que traen regalos. lo.

5. A pesar de la marcha guerrera del poema y el tono marcial de su música, aparece en Salmo 68:5 ; Salmo 68:10 ; Salmo 68:19 , no por haber sido inspirado por ninguna batalla o victoria inmediata, sino por esa confianza general en la protección de Dios que los profetas y poetas de Israel extrajeron de la historia del pasado.

Estos pocos rasgos, evidentes en el rostro del poema, dan probabilidad a la conjetura que ve en este salmo un himno procesional del segundo templo. Ese templo necesitaba obsequios y ofrendas de los monarcas persas, y se estaba completando en un momento en que Israel no podía jactarse de ninguna grandeza militar, pero encontraba su fuerza solo en la religión. La forma poética es irregular, variando con el tema y el tono.

Título. - Ver títulos, Salmos 4, 66

Versículo 1

Deja que Dios se levante. - Una reminiscencia del grito de batalla que se levantó cuando el arca avanzó a la cabeza de las tribus ( Números 10:35 ). Para asociaciones históricas interesantes con este versículo, ver Gibbon (cap. 58) y Carlyle, Cromwell's Letters and Speeches (Vol. II, 185).

Versículo 2

Fumar. - La figura del humo que se desvanece ha ocurrido antes (ver Salmo 37:20 ); para el de la cera fundida, véase Salmo 97:5 . Ambas cifras son demasiado obvias para necesitar una referencia a la nube y el fuego del antiguo campamento.

Versículo 4

Cante alabanzas ... - Mejor, toque el arpa.

Exalta al que cabalga sobre los cielos. - Más bien, alza una carretera para el que cabalga por las estepas. (Comp. Isaías 40:3 , del cual esto aparentemente es un eco.) La voz del poeta es la del heraldo que precede al ejército de Dios para ordenar la remoción de todos los obstáculos y la formación de mojones para marcar el camino.

Isaías 57:14 ; Isaías 62:10 , son pasajes alusivos a la misma costumbre.

La traducción, "sobre los cielos", se basa en una interpretación rabínica de 'arabot.

Por derivación significa "una región arenosa seca", una "estepa". El singular del sustantivo forma con el artículo un nombre propio que designa el valle del Jordán. (En los libros poéticos, sin embargo, cualquier extensión salvaje del país se llama 'Arabá - Isaías 35:1 ; Isaías 35:6 .

) El plural a menudo designa partes particulares de esta región, como las llanuras de Moab o Jericó ( 2 Reyes 25:4 ). Un sentido tan restringido está muy de acuerdo con las alusiones a la historia temprana que forman gran parte del salmo.

Por su nombre JAH. - Mejor, su nombre es Jah. Esta forma abreviada de Jehová se encuentra por primera vez en Éxodo 15:2 . Sin duda, el verso es un fragmento de una canción tan antigua como el Éxodo.

Se puede notar aquí que la dependencia de este salmo de canciones más antiguas no es más notoria que en el uso muy variado de los nombres divinos, Elohim, Adonai, El, Shaddai, Jehová, Jah.

Versículo 5

La LXX. y Vulg. prefijo a este versículo, “Se turbarán ante el rostro del que es”, etc., lo que parece indicar que la introducción abrupta de esta descripción de Dios se debe a alguna pérdida en el texto.

Padre de huérfanos y juez de viudas. - Estos epítetos de Dios parecen haberse vuelto en un período muy temprano casi proverbiales.

Versículo 6

Solitario ... - Esto podría referirse a los sin hijos (comp. Salmo 113:9 ), pero es mejor, en relación con la siguiente cláusula, pensar en los exiliados dispersos y dispersos, y que son traídos a casa por el brazo divino. .

Con cadenas. - La palabra hebrea es peculiar de este pasaje, y los rabinos la derivan de una raíz que significa atar. Los eruditos modernos dan "prosperar" como el significado de la raíz, y rendir, él lleva a los cautivos a la prosperidad.

Pero. - Literalmente, solo.

Rebelde. - Como en Salmo 66:7 ; terco, refractario.

En tierra seca. - O desierto.

Es natural, recordando la conexión entre las imágenes de Salmo 68:4 y partes del gran profeta del Retorno, referir sus expresiones a aquellos que quedaron atrás en Babilonia cuando tuvo lugar la restauración.

(7-10) Llegamos ahora a la primera de tres inconfundibles retrospectivas históricas: el rescate de Egipto, la conquista de Canaán y el establecimiento de Jerusalén como capital política y religiosa. En estos recuerdos patrióticos, el poeta se inspira naturalmente en las venas de las antiguas odas de la victoria y la libertad. La música, especialmente de la poderosa canción de Jueces 5 ( Jueces 5 ), que, directa o indirectamente, coloreó gran parte de la poesía hebrea posterior (ver Deuteronomio 33:2 ; Habacuc 3 ) está en sus oídos en todo momento.

Saliste ... marchaste. - Tanto las cláusulas paralelas como las palabras empleadas tienen, en el sonido y la secuencia, una pisada marcial. La última palabra, “ Jueces 5 ”, es peculiar de Jueces 5 ; Habacuc 3 y este salmo.

Incluso el propio Sinaí. - Mejor, este Sinaí. (Ver Nota, Jueces 5:5 , donde la cláusula que completa el paralelismo, aquí omitida, se mantiene, y nos muestra que el predicado que se proporcionará aquí está fundido ) .

“El monte se derritió de delante de Jehová,
Este Sinaí de delante de Jehová, Dios de Israel”.

El demostrativo "este Sinaí" parece más natural si suponemos que el verso, incluso en la canción de Deborah, es un eco o fragmento de algunas piezas más antiguas contemporáneas con el Éxodo mismo. Tales fragmentos de poesía antigua sobreviven en algunos de los libros históricos, por ejemplo, Números 21:17 ; Éxodo 15:1 .

Versículos 9-10

Tú, oh Dios ... - El texto de estos dos versículos dice literalmente: Una lluvia de dones derramas, oh Dios, sobre tu herencia, y cuando estás exhausto la refrescas. Tus seres vivientes habitan en ella; Tú provees tu bondad para los afligidos, oh Dios. La lluvia de dones se ha explicado de diversas maneras como lluvias reales, bendiciones de prosperidad, efusiones del Espíritu Santo.

Sin duda, ambos últimos podrían estar implícitos en la expresión, pero parece indicada alguna bendición material particular, y en conexión con los vagabundeos por el desierto se sugiere la lluvia de maná . Por tu herencia entendemos al pueblo de Dios , como en Deuteronomio 4:20 ; Salmo 28:9 , etc.

Las "criaturas vivientes" en el próximo versículo probablemente serán las codornices; y una pequeña enmienda, sugerida recientemente, conlleva convicción. Consiste en traer “tus seres vivientes” a Salmo 68:9 , y, mediante la inserción de una letra, leer en lugar de “ellos habitan en ella” - están satisfechos con eso (comp.

Salmo 78:24 ). Esto da la interpretación, y cuando se agotó, la refrescaste con tus seres vivientes; están satisfechos con eso. (Diputado.)

Versículo 10

Tu congregación. - Véase más arriba. Si la enmienda adoptada allí parece innecesaria, podemos decir aquí, Tu vida mora en ella, es decir, en el pueblo de Israel. (Comp. Salmo 143:3 ) El vigor resultante de la comida celestial podría llamarse la vida divina y ocultar una aplicación superior.

Versículo 11

El Señor dio ... - Literalmente, El Señor da una palabra. De las mujeres que traen las noticias, la presentadora es genial. El hebreo para una palabra es poético, y se usa especialmente para una expresión divina ( Salmo 19:4 ; Salmo 77:8 ; Habacuc 3:9 ).

Aquí podría significar la señal del conflicto o el anuncio de la victoria. Pero la costumbre de conceder a grupos de doncellas el privilegio de celebrar un triunfo ( Éxodo 15:20 ; Jueces 5 ; Jueces 11:34 ; 1 Samuel 18:6 ; 2 Samuel 1:20 ), aquí evidentemente aludido, hace a favor de este último.

Por "gran compañía", o anfitrión, aparentemente debemos pensar, no en un gran grupo de mujeres celebrando una victoria en particular, sino en sucesivas y frecuentes noticias de victoria que se suceden rápidamente unas a otras.

"Grueso como un cuento,
vino un mensaje con un mensaje".

- Macbeth.

La LXX. y Vulg. Las traducciones han sido la fuente del punto de vista erróneo que hace que este versículo sea profético de un ministerio cristiano numeroso y exitoso: "El Señor dará la palabra a los que evangelizan con gran poder".

Versículos 11-14

(11-14) Estos versículos se refieren a la conquista de Canaán, cuya larga historia, sin embargo, aquí se concentra en un momento supremo y culminante: una palabra de Dios, y todo estaba hecho.

Versículo 12

Los reyes de los ejércitos huyeron rápidamente . - Mejor, reyes de ejércitos huyan, huyan. Este y los dos siguientes versos parecen ser un fragmento de esas antiguas canciones de batalla cantadas por las mujeres después de la derrota del enemigo. El hecho de que hayan sido así arrancados de su contexto original explica la gran oscuridad que se cierne sobre ellos.

Y la que se demoró ... - es decir , la mujer que cuidaba la casa; por eso el hebreo. (Comp. Jueces 5:24 , “Mujeres de la tienda”; y las afectuosas expectativas de la madre de Sísara, Salmo 68:29 .) Así que los griegos llamaban a la dueña de la casa οὶκουρός. (Eur. Herc. Fur. 45.)

Aunque este sentido da así una descripción general de la guerra, y las mujeres que esperan ansiosamente el regreso victorioso a casa es un cuadro fiel a la vida, el siguiente versículo indica que debemos suponer una referencia latente a alguna tribu o partido que eludió los peligros. de batalla, y jugó el papel de quedarse en casa.

Versículos 13-14

El acuerdo de las versiones antiguas en la interpretación de estos difíciles versículos muestra que su oscuridad no surge, como en el caso de tantos pasajes de los Salmos, de cualquier corrupción en el texto, sino del hecho de que son una adaptación de algunos pasajes antiguos. canto de guerra a circunstancias de las que no tenemos ni idea. Si pudiéramos recuperar las alusiones, el lenguaje probablemente parecería lo suficientemente claro.
“¿Por qué descansáis entre los apriscos? "

"Las alas de una paloma están (ahora) cubiertas de plata, y sus
plumas con el brillo del oro".
"Cuando el Todopoderoso esparció a los reyes allí,
estaba nevando en Tsalmon".

Incluso en nuestra ignorancia de estas alusiones, reconocemos de inmediato en el primer miembro de este versículo antiguo la pregunta desdeñosa de Jueces 5:16 , dirigida a la tribu sin gloria que prefería la comodidad en casa a los peligros y las incomodidades de la batalla.

La palabra que se traduce aquí como "apriscos" (en la Versión Autorizada ollas, un significado que no puede representar la palabra hebrea o sus afines en ningún otro lugar) es análoga a la que se usa en Jueces 5:16 , y aparece en su forma actual en Ezequiel 40:43 , donde el margen representa "morillos o dos piedras de hogar". La derivación de to set permitiría su aplicación a cualquier tipo de barrera.

No importa si Rubén, como en la canción de Débora, o Isacar, como en Génesis 49:14 , donde aparece una palabra Génesis 49:14 (“cargas”), fueron el original que se queda en casa, no importa. El interés radica en la alusión encubierta que hace el salmista en su cita a algún grupo cobarde o recreativo que ahora juega el mismo juego vergonzoso.

La siguiente cláusula, que ha causado tantos problemas a los comentaristas, parece perfectamente inteligible si se la trata como la respuesta a la pregunta provocadora, y simplemente como una nota del tiempo: - se quedaron en casa porque toda la naturaleza era alegre y alegre con el verano. No hay autoridad para considerar el rico plumaje de la paloma como símbolo de paz o abundancia. La paloma aparece, efectivamente, en la Biblia como un tipo, pero sólo, como en toda la otra literatura, como un tipo de amor ( Cantares de los Cantares 2:14 ); mientras que la aparición de este pájaro fue en Palestina, como la de la golondrina con nosotros, una marca habitual del tiempo.

(Ver Nota, Cantares de los Cantares 2:12 ; Cantares de los Cantares 2:14 .) Y un verso de un poeta moderno muestra cuán naturalmente su plumaje completo podría indicar la llegada del verano:

"En la primavera, un iris más hermoso cambia en la paloma bruñida".

- TENNYSON: Locksley Hall.

Esta respuesta suscita por parte del primer orador una réplica en términos complementarios. La tribu sin gloria alega alegrías de verano como una excusa para la tranquilidad. La respuesta habla de la devoción y el ardor de quienes, incluso en medio del rigor de un invierno excepcional, tomaron las armas por su país: Cuando los poderosos reyes dispersaron allí, estaba nevando en Tsalmon. (Para la geografía de Tsalmon, ver Jueces 9:48 .) Ya sea intencionalmente o no, la sensación de la severidad de la tormenta de nieve - rara en los inviernos palestinos - se ve acentuada por el contraste implícito en el nombre "Dark" o "Shadow Hill". "

La peculiaridad de la posición del locativo allí (literalmente, en él ) , antes de la mención de la localidad misma, está ilustrada por Isaías 8:21 .

Versículo 15

El monte de Dios es ... - Mejor,

“Monte de Dios, monte Basan;
Montaña de picos, monte Basan ".

Incluso si no se incluyera la gama de Hermón, las cadenas de basalto ( basanita, probablemente de la localidad), siempre alzándose ante los ojos de quienes miran hacia el este desde Palestina, debieron ser doblemente impresionantes por su altura superior, y el contraste de sus contornos audaces y accidentados con las monótonas formas redondeadas de las colinas de piedra caliza de Judæa. Y es muy posible que, en una alusión poética, el término "montañas de Basán" pueda incluir todas las alturas al este del Jordán, extendiéndose tanto hacia el sur como hacia el norte.

Entonces habría una propiedad adicional en su introducción como observar celosamente la marcha de Israel desde el Sinaí para tomar posesión de la tierra prometida. Se ha discutido mucho por qué estas cordilleras transjordanas deben denominarse "montañas de Dios". Algunos explican el término para denotar antiguos lugares de culto religioso; otros lo toman simplemente como un término general que expresa grandeza: "una cresta de grandeza divina".

Versículos 15-18

(15-18) Sigue una tercera retrospectiva: la tercera escena del drama sagrado de las primeras fortunas de Israel. Presenta la gloria de la montaña elegida por Dios. Difícilmente se pudo encontrar un pasaje más fino. Las imponentes cordilleras de Basán, Hermón con sus picos nevados, están personificadas. Se vuelven, en la imaginación del poeta, envidiosos de la distinción dada a las pequeñas alturas de Judea. (Quizás una envidia similar está implícita en Salmo 133:3 .

) El contraste entre la pequeñez de Palestina y la vasta extensión de los imperios que colgaban de sus faldas norte y sur, rara vez está ausente de la mente de los profetas y salmistas. (Véase Isaías 49:19 .) Aquí el celo vigilante con el que estos poderes miraban a Israel está representado por la figura de las altas cordilleras observando a Sión (véase la nota más abajo) como bestias de presa hambrientas listas para saltar. ¿Y qué ven ellos? La marcha de Dios mismo, rodeado por un ejército de ángeles, desde el Sinaí hasta Su nueva morada.

Versículo 16

¿Por qué saltar? - El verbo aparece sólo aquí, pero Delitzsch lo explica, en comparación con una raíz árabe, para expresar la actitud de una bestia agachada para saltar sobre su presa; una hermosa imagen: las colinas celosas que yacen, como panteras, listas para saltar sobre los israelitas que pasan. ¿O el viejo sentimiento de celos de las tribus del otro lado del Jordán todavía se muestra acechando en este versículo? Browning tiene una imagen algo similar: -

"Esas dos colinas de la derecha se
agacharon como dos toros".

Otros hacen el significado simplemente "mirar con envidia". Las versiones anteriores han captado el sentido, "¿Por qué mirar con sospecha?" Podemos traducir el versículo: ¿Por qué, montañas de muchos picos, miran fijamente la montaña que Dios ha deseado como residencia? Sí, Jehová morará allí para siempre.

Versículo 17

Los carros. - Tal como está el texto, este versículo solo puede armonizarse con el contexto mediante una cierta violencia gramatical. Su lectura literal es, carros de Dios, dos miríadas de miles, y nuevamente miríadas de miles (literalmente, de repetición ) , el Señor entre ellos, el Sinaí en santidad; que, por regla estricta, debe significar: “Los carros de Dios son innumerables, y el Señor viaja en ellos al Sinaí, al lugar santo.

Pero esta traducción va bastante en contra de todo el tenor del pasaje, que describe una marcha desde , no hacia, el Sinaí. De ahí que algunos sugieran la traducción, "El Señor está entre ellos - un Sinaí en santidad", lo que significa que Sión se ha convertido en Sinaí, una figura bastante común en la poesía (comp. In medio Tibure Sardinia est - Mart. 4:60), pero solo descubierto aquí por un proceso indirecto.

Difícilmente puede haber duda sobre la idoneidad de la enmienda sugerida por el Dr. Perowne: El Señor está con ellos; Ha venido del Sinaí al lugar santo. (Comp. Deuteronomio 32:2 , que sin duda estaba en la mente del poeta).

De ángeles. - Esta traducción surgió de una confusión de la palabra que significa repetición con una palabra que significa brillar. LXX., “De los florecientes”; Vulg., "De los que se regocijan". Pero el error es feliz, y las líneas sonoras de Milton han captado bien el sentimiento y la música del hebreo:

"Sobre sus carros innumerables se derramaron
querubines y serafines, potentados y tronos,
y virtudes, espíritus alados y carros alados, de
la armería de Dios, donde se encuentran las antiguas
miríadas". Paraíso perdido, vii. 196.

Versículo 18

Has ascendido a lo alto. - O, a la altura, es decir, el monte Sion, como en Salmo 24 (Comp. Jeremias 31:12 ; Ezequiel 20:40 .)

Cautiverio cautivo. - O cautivos en cautiverio. (Ver Jueces 5:12 , Nota).

Para los hombres. - Esta interpretación es inadmisible. Literalmente, en el hombre, que equivale a nuestro de hombres. Por lo tanto , las ofrendas de hombres son cautivos o rehenes, es decir, los rebeldes en la siguiente cláusula, es decir , los paganos, a quienes el poeta describe como sujetos a Jehová, y su tierra hizo Su morada. (Para la cita de San Pablo de este versículo, o su original, ver Nota, Efesios 4:8 , Comentario del Nuevo Testamento ) .

Versículo 19

El verbo, como muestran las cursivas de la Versión Autorizada, tiene un uso algo indefinido. Parece tener un sentido tanto activo como pasivo, lo que significa colocar una carga o recibir una carga. Aquí el contexto parece requerir lo último: quien diariamente toma nuestra carga por nosotros, es decir, o la carga de la prueba o del pecado. (Comp un pasaje algo similar,. Salmo 99:8 , “tú eres un Dios que dieres para nosotros”, es decir, como versión autorizada, “forgivest nosotros.”) Sin embargo, es muy posible para hacer que, en su caso suponen una carga para nosotros, Dios es nuestra ayuda.

Versículos 19-23

(19-23) La transición abrupta de la escena del triunfo recién descrita a la realidad actual de las cosas que el salmista afronta ahora por primera vez, da realmente la clave de la intención del poema. Es por el favor y el poder de Dios, y no por la espada, que se espera la liberación de los enemigos que realmente amenazan a la nación.

Versículo 20

El que es. - La inserción es innecesaria. Danos , Dios para nosotros ( es decir, nuestro Dios ) es un Dios de salvación.

Problemas de la muerte. - Literalmente, para que salga la muerte. La misma palabra traducida problemas en Proverbios 4:23 , significa fuentes. Aquí significará fuentes de muerte, o escapes de la muerte cuando conectamos la cláusula con lo que precede o sigue; Jehová proporcionaría un resultado de muerte para Israel, pero una fuente de muerte para los enemigos de Israel. La LXX. y Vulgate aparentemente lo toman en la conexión anterior.

Versículo 21

Cuero cabelludo peludo. - Literalmente, corona, o parte superior, o cabellera. La palabra se traduce “paté” en Salmo 7:16 . Este es probablemente un retrato de algún personaje histórico hostil a Israel. Otros lo toman como un tipo de orgullo y arrogancia, comparando el uso del verbo griego κομαν. La palabra "cuero cabelludo", propiamente cáscara (comp. "Cráneo"), era una palabra de uso común en el momento de la traducción de la Biblia en inglés -

"Barbas blancas han armado sus cueros cabelludos finos y sin pelo
contra tu majestad".

SHAKSPERE: Ricardo II .

Versículo 22

Traeré. - El significado de este versículo es muy oscuro. Es claramente otro fragmento de alguna canción antigua citada, difícilmente podemos dudar, con referencia al regreso del cautiverio. “Basán” y las “profundidades del mar” (comp. Amós 9:1 ) pueden, en la cita, significar sólo generalmente el este y el oeste, siendo aquí el mar el Mediterráneo. Pero lo más probable es que el versículo original se refiera al paso del Mar Rojo y la contienda con el rey de Basán.

Versículo 23

Ese es tu pie. - Esto hace una transposición innecesaria de una oración muy complicada. La imagen es perfectamente nítida, aunque la sintaxis, como suele ocurrir en todos los idiomas, se dispara. El conquistador, después de vadear en la sangre de sus enemigos, se encuentra con los perros, que le lamen los pies ensangrentados. Con un cambio de una letra podemos traducir: “Para que laves tu pie en sangre, sí, la lengua de tus perros en (la sangre de) tus enemigos.

Versículo 24

Idas. - Mejor, procesiones. (Comp. Salmo 42:4 )

En el santuario. - Más bien, al santuario.

Versículos 24-27

(24-27) Estas esperanzas de liberación nacional se mantienen vivas en la adoración del santuario, que el poeta pasa a describir. Una procesión solemne avanza hacia el templo, y tenemos una descripción de ella por parte de alguien evidentemente tan interesado en este ritual como familiarizado con él.

Versículo 25

Jugadores , es decir, arpistas.

Jugando con panderos. - O tocando la pandereta. Para este instrumento (heb., Tôph ) ver Éxodo 15:20 , y comp. Jueces 11:34 .

Versículo 26

Dios te bendiga. - Aparentemente estas palabras son parte del himno procesional. Pero en Jueces 5:9 parece provenir del poeta un estallido de alabanza similar.

De la fuente de Israel. - Una comparación con Isaías 48:1 ; Isaías 51:1 , ciertamente nos permite entender esto en las congregaciones surgidas de las cabeceras (como decimos) de las razas, es decir, los antepasados ​​patriarcales. Al mismo tiempo, si hubiera alguna forma de tomar las palabras literalmente en lugar de figurativamente, sería preferible.

Versículo 27

Hay ... - La procesión es aparentemente representativa. y es probable la conjetura que refiere la selección de Zabulón y Neftalí a su prominencia en la canción de Débora. Benjamín puede deber su posición al hecho de que le dio a la nación su primer rey, y Judá, naturalmente, figuraría en la pompa como la tribu de David. Pero otras consideraciones además pueden haber tenido peso. La selección puede haberse hecho como representante de los dos reinos.

Su gobernante. - La palabra hebrea siempre tiene un sentido de gobierno de conquistador prepotente, con la posible excepción de Jeremias 5:31 . Probablemente todavía hay una referencia a Saúl y sus conquistas: “el pequeño Benjamín que te conquistó”, o, posiblemente, aquí Benjamín toma el lugar del vencedor como líder de la procesión.

Su consejo. - La lectura ciertamente debe cambiarse de acuerdo con Salmo 55:14 . Su multitud o compañía.

Versículo 28

Tu Dios ha mandado. - Más bien, con LXX. y las versiones antiguas en general, Ordena, oh Dios, tu fuerza.

Versículo 29

Reyes. - Este versículo es un fuerte argumento para referir el salmo al tiempo de la reconstrucción del Templo, o su re-dedicación después de la contaminación por Antíoco Epífanes.

Versículo 30

Reprensión ... - Ver margen, que (si cambiamos bestias a bestias ) da la interpretación correcta. Entonces LXX. y Vulgata. La bestia de la caña es sin duda un símbolo de Egipto, ya sea el cocodrilo o el hipopótamo.

Toros ... terneros. - Estos son posiblemente emblemas, respectivamente, de los fuertes y los débiles : los príncipes y la gente común. (Comp., Para una descripción algo similar de los egipcios, Salmo 76:5 .) Pero una pequeña enmienda sugerida por Grätz da a la manada de toros despreciadores del pueblo, una lectura bastante acorde con el uso ordinario de esta figura. .

(Véase Salmo 22:12 ; Jeremias 1:11 .) La cifra en relación con el culto al toro de Egipto es especialmente significativa.

Hasta que todos se sometan. - Esta cláusula aún espera una explicación satisfactoria. La Versión Autorizada es inteligible, pero gramaticalmente indefendible. La LXX. indudablemente tienen razón al tomar el verbo como un infinitivo contraído precedido por una partícula negativa (comp. Génesis 27:1 ), y no como un participio.

El significado de someterse o humilde ( Proverbios 6:3 ) es solo con violencia que se deduce del significado original del verbo, que (ver Daniel 7:7 ) significa estampar como un animal furioso. Se usa un afín ( Ezequiel 34:18 ) de una manada de toros que ensucian el pasto con sus patas, y otro medio para pisar.

La forma del verbo aquí usada podría significar ponerse en movimiento rápido, que es el sentido adoptado por la LXX. en Proverbios 6:3 . Por lo tanto, recibimos una reprimenda ... por marchar por piezas de plata, lo que significa que se administra una reprimenda no solo a Egipto, sino también a aquellos judíos que tomaron la paga de Egipto como mercenarios y oprimieron al resto de la comunidad, un sentido de acuerdo con la siguiente cláusula.

Dispersión. - El verbo, señalado, significa ha esparcido, pero la LXX. Apoyar la alteración del imperativo que exige el contexto.

Versículo 31

Príncipes. - O, magnates.

Etiopía. - Literalmente, Cus hará correr sus manos hacia Dios, un modismo fácilmente inteligible, que expresa una sumisión apresurada.

(32–35) Una doxología noble, digna del cierre de uno de los mejores himnos hebreos.

Versículo 32

Cante alabanzas ... - Mejor, juegue y cante. El Selah, como en algunos otros casos, se introduce donde para nuestro sentido del ritmo está bastante fuera de lugar.

Versículo 35

De tus lugares santos , es decir, de Sion. El plural "lugares" aparece también en el Sal. lxxiii, 17 (heb.).

Información bibliográfica
Ellicott, Charles John. "Comentario sobre Psalms 68". "Comentario de Ellicott para Lectores en Inglés". https://www.studylight.org/commentaries/spa/ebc/psalms-68.html. 1905.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile