Lectionary Calendar
Tuesday, November 5th, 2024
the Week of Proper 26 / Ordinary 31
the Week of Proper 26 / Ordinary 31
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Bible Commentaries
Comentario de Ellicott para Lectores en Inglés Comentario de Ellicott
Declaración de derechos de autor
Estos archivos están en el dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Estos archivos están en el dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Información bibliográfica
Ellicott, Charles John. "Comentario sobre Psalms 107". "Comentario de Ellicott para Lectores en Inglés". https://www.studylight.org/commentaries/spa/ebc/psalms-107.html. 1905.
Ellicott, Charles John. "Comentario sobre Psalms 107". "Comentario de Ellicott para Lectores en Inglés". https://www.studylight.org/
Whole Bible (27)
Introducción
Libro V.
CVII.
Se han dado dos relatos muy diferentes de este salmo; uno, que describe históricamente los peligros y sufrimientos del regreso del cautiverio, y el poder y la guía Divinos que llevaron a los redimidos a salvo a través de ellos; el otro, que presenta un cuadro general o conjunto de cuadros de las vicisitudes de la vida humana y la interposición de la Divina Providencia. La verdadera explicación probablemente se encuentra intermedia entre estos dos.
Salmo 107:2 no deja lugar a dudas de que el poeta tenía el Retorno principalmente en su mente. Las numerosas expresiones y figuras tomadas de los últimos capítulos de Isaías proporcionan indicaciones en la misma dirección, entre las que destaca la frase “los redimidos de Jehová”. Pero, por otro lado, la serie de vívidos cuadros que componen la mayor parte del poema no son directamente históricas, en particular la pieza de mar ( Salmo 107:23 ).
Si bien, por lo tanto, el salmo puede considerarse propiamente como una encarnación lírica de las lecciones del cautiverio, aplica estas lecciones a la suerte humana en general, y recorre toda la experiencia de la vida humana en busca de las imágenes bajo las cuales las presenta. Las fortunas de su propia raza eran lo más importante en la mente del salmista, pero los peligros descritos son típicos de los estrechos en los que se encuentran los hombres de todas las tierras y de todos los tiempos; y había aprendido que la bondad y la sabiduría que al grito de la oración vienen a liberar y salvar no se limitan a una raza, sino que son universales y continuas.
Los críticos se unen para asignar una fecha tardía a la composición de este poema, y nadie duda de que estaba destinado a un uso litúrgico. El hermoso doble estribillo marca la división de su versificación algo irregular.
De la unidad del poema existen considerables dudas. La pieza que comienza en Salmo 107:33 no solo tiene una forma muy diferente a la primera, sino que tiene marcas de poder poético muy inferior. (Ver nota de Salmo 107:33 )
Versículo 1
Para esta doxología, ver Nota, Salmo 106:1 .
Versículo 2
Redimido del Señor. - Ver esta gran expresión, para la que se preparó un destino tan alto, Isaías 62:12 ; y comp. Isaías 63:4 ; Isaías 35:9 .
Versículo 3
Los reunió. - La palabra profética habitual para la Restauración. (Ver referencias al margen, y con el verso comp. Isaías 49:12 .)
Del Sur. - Ver margen. El mar aquí difícilmente puede ser otro mar que el Mediterráneo, y por lo tanto debería, según el uso general (ver Génesis 12:8 , etc.), representar el oeste. Pero como esto hace que la enumeración de los puntos cardinales sea imperfecta, se han propuesto varias enmiendas, la mejor de las cuales es yamin (la "mano derecha" y, por tanto, "sur") para el ñame.
¿O es correcto el texto, y en lugar de buscar una brújula completa, deberíamos conectar esta declaración general con los cuatro cuadros de miseria actualmente pintados, y así tomar "fuera del mar" literalmente en referencia a Salmo 107:23 ?
Versículo 4
Ellos. - Parece más natural para entender el sujeto del verbo vagado de las cláusulas anteriores, que a suministrar un tema general, que; pero esta no es de ninguna manera una interpretación segura. Depende de la visión que tengamos del poema. (Ver Introducción).
Un camino solitario. - Mejor, en una pista desértica. (Comp. Hechos 8:26 .) Hay una dificultad gramatical, pero esto no afecta la intención general del verso. Ya sea que represente un hecho histórico o simplemente dibuje una imagen imaginaria, la referencia a los peligros de los viajes al Este es igualmente clara y distinta.
Ciudad para habitar. Literalmente, ciudad habitada, como se traduce en Salmo 107:7 .
"Ilimitado y desnudo
Las arenas solitarias y niveladas se extienden muy lejos ". - SHELLEY.
Versículos 4-9
(4-9) Los vagabundos.
Versículo 5
Desmayado. - Literalmente, déjese tapar. (Ver Salmo 77:3 )
Versículo 7
Por la forma correcta. - Mejor, de forma directa. Incluso en el desierto sin camino "hay una mano que guía".
Versículo 8
Oh, esos hombres. - El tema debe ser suplido más bien por las cláusulas anteriores, "que alabe", etc. Algunos, sin embargo, traducen "alaban", etc.
Por otro lado, la inserción de “para” en cada cláusula de la Versión Autorizada es correcta (por lo que LXX. Y Vulg.).
Versículo 9
Alma anhelante. - O, sediento, como en Isaías 29:8 . (Comp. Salmo 107:5 ) La palabra originalmente se aplica a un animal que corre hacia arriba y hacia abajo en busca de comida o agua. (Véase Joel 2:9 ; Proverbios 28:15 .)
Versículo 10
En la oscuridad. - Un sinónimo común de mazmorra. (Véase Isaías 42:7 ; Isaías 49:9 , ambos exiliados en Babilonia; comp. Miqueas 7:8 )
Esta descripción, aplicable a las cárceles de todas las edades pero las más modernas, era especialmente adecuada para las de los antiguos, que no admitían luz alguna; por ejemplo, la prisión de Mamertine en Roma. Comp. Virgil, Æn. vi. 734:
" Neque auras
Dispiciunt clausæ tenebris et carcere cæco ".
En aflicción y hierro. - Ambas palabras se encuentran también en Salmo 105:18 , pero distribuidas en las dos cláusulas del versículo: dolor, hierro. (Comp., También, Job 36:8 , “atado con grilletes y sujeto con cuerdas de aflicción”). La LXX. y Vulg. tener "en la pobreza y en el hierro".
Versículos 10-16
(10-16) Los prisioneros.
Versículo 11
Condenado. - Esta palabra es una antigua designación mosaica para la provocación ofrecida por el pueblo elegido ( Números 14:11 ; Números 14:23 ), así como para el aborrecimiento mostrado por Jehová por su pecado ( Deuteronomio 32:19 ). Ciertamente, este versículo se aplica más estrechamente a la violación de las relaciones teocráticas de Israel con Jehová que a la oposición pagana a Dios.
Versículo 12
Derribado. - Literalmente, los hizo doblarse.
Cayó. - Mejor, tropecé.
Todo el verso presenta una imagen de hombres tambaleándose bajo el trabajo forzoso que era el destino habitual de los cautivos bajo las grandes monarquías orientales.
Versículo 14
Romper sus bandas en pedazos. - Ver Salmo 2:3 .
Versículo 15
Oh, eso ... - El sujeto es el participio en Salmo 107:10 , “tales como sentarse”, un hecho que se relaciona con el tema apropiado en Salmo 107:8 .
Versículo 16
Isaías 45:2 estuvo presente en la mente del poeta.
La imagen de Virgilio del santuario de la guerra ( Æn. Vii. 607) se ha comparado con esto.
Versículo 17
Necios , es decir, enamorados de la maldad. (Comp. El sustantivo necedad en Salmo 38:5 con el mismo sentido ético; y comp. Job 5:3 y la conexión frecuente de necedad con pecado en el libro de Proverbios.) Otra palabra hebrea se usa de la misma manera ( Salmo 14:1 ).
Por sus transgresiones. - Mejor más literalmente, debido a la forma de transgresión, o, su curso de pecado, indicando un hábito establecido.
Están afligidos ... - Propiamente, trajeron (o traen ) aflicción sobre sí mismos. LXX. y Vulgata, "fueron humillados"; y algunos entienden " afligirse a sí mismos", es decir, lamentarse por sus pecados. Esto explicaría el disgusto por la comida en el próximo versículo tan bien como la enfermedad real. Pero la analogía de las otras estrofas no está a favor de indicar arrepentimiento ante el enfático “entonces lloran”, etc.
Versículos 17-22
(17-22) los enfermos.
Versículo 18
Alma. - La palabra hebrea para alma se usa muy comúnmente para un apetito fuerte (ver Salmo 107:9 ), por lo que podríamos parafrasear, "su apetito se ha convertido en odio". Comp. este versículo con Job 33:20 .
Versículo 20
Envió su palabra. - En la historia (ver Salmo 105:19 ), como en el mundo natural ( Salmo 147:18 ), la palabra de Dios es Su mensajera. (Comp. Isaías 55:10 .)
Destrucciones. - Esto sigue a la LXX., Que deriva como en Salmo 103:4 . Sin embargo, una mejor derivación da "pozos", ya sea con alusión metafórica a las "profundidades" del sufrimiento, o literalmente, a las "tumbas" a las que se habían acercado los que sufrían.
Versículo 23
Los que bajan al mar. - Una expresión tan exactamente opuesta al antiguo equivalente de embarcar que sentimos que tenemos el mismo sentimiento hebreo. Desde las tierras altas de Judea fue un descenso literal a las orillas del Mediterráneo. Entonces Jonás bajó a Jope ( Jonás 1:3 ). (Comp. Isaías 42:10 .)
Hacer negocios. - Probablemente con alusión a la empresa comercial.
Versículos 23-32
(23-32) Marineros azotados por la tormenta.
Versículo 25
Él manda. - Literalmente, habla. El fiat Todopoderoso, como en Génesis 1 .
Versículo 26
Se montan. -
"Tollimur in cœlum curvato gurgite, et idem
Subducta ad Manes imos desedimus unda".
VIRGIL: Æn. iii. 564.
Su alma se derrite. - El recuerdo del mareo es el mejor comentario sobre este versículo y el siguiente.
Versículo 27
Carrete de un lado a otro. - O más exactamente, dar vueltas y vueltas.
Están al final de su ingenio. - Una paráfrasis admirable del hebreo, "toda su sabiduría se devora a sí misma". El poeta, por las expresiones empleadas, posiblemente esté escribiendo bajo la influencia de Salmo 22:14 ; pero evidentemente él mismo ha estado en el mar y ha experimentado los peligros y las incomodidades que describe tan gráficamente. Ovidio ( Trist. I. 2) se ha citado en la ilustración:
“Me miserum, quanti montes volvuntur aquarum
Jamjam tacturos sidera summa putes.
Quantæ diducto subsidunt æquore valles:
Jamjam tacturas Tartura nigra putes
Rector incerto est, nec quid fugiatve petatve
Invenit: ambiguis ars stupet ipsa malis. "
Ver en este pasaje Addison in Spectator, No. 489.
Versículo 28
Luego lloran. - Hay un dicho,
"Qui nescit orare, discat navigare".
Versículo 32
Que se ensalcen. - La adición de este al estribillo, desde el 22 hasta el de la última estrofa, apunta claramente a un uso litúrgico en el salmo.
Versículo 33
El cambio de carácter y estilo del salmo en este punto es tan marcado que sugiere una adición de otra mano. No es sólo que se abandona la forma artística, y la serie de imágenes vívidas, cada una cerrada por un estribillo, seguida por aspectos cambiantes del pensamiento, sino que el lenguaje se vuelve más duro y el poeta, si es el mismo, de repente proclama que ha agotó su imaginación.
Versículo 34
Esterilidad. - Mejor, una marisma, como en LXX. y Vulg. (Véase Job 39:6 )
Versículo 35
Agua estancada. - O un charco de agua. (Véase Isaías 35:7 ; Isaías 41:18 ; Isaías 42:15 .)
Es indudable que este salmo depende de estos pasajes de Isaías. Pero las imágenes se emplean de manera diferente. El profeta solo piensa en la alegría de regresar a Israel ( Salmo 107:39 ). Pero aquí el pensamiento es que en los reveses de la fortuna, para los que incluso la nación elegida debe estar preparada, Dios intervendrá para proteger y salvar.
Pero la construcción es muy incómoda, debido al modo en que, en Salmo 107:40 , dos cláusulas de Job 12:21 ; Se presentan Job 12:24 .
Versículo 41
Como un rebaño. - Esta cifra de un rápido aumento de la población también se toma prestada de Job 21:11 .
Versículo 42
Nuevamente se ve la dependencia del libro de Job. (Ver referencia marginal).
Versículo 43
El salmo termina con el estilo, y casi con las mismas palabras, de la profecía de Oseas. (Comp. Oseas 14:9 )