Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
the Fourth Week of Advent
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Bible Commentaries
Notas de Barnes sobre toda la Biblia Notas de Barnes
Declaración de derechos de autor
Estos archivos están en dominio público.
Estos archivos están en dominio público.
Información bibliográfica
Barnes, Albert. "Comentario sobre Job 29". "Notas de Barnes sobre toda la Biblia". https://www.studylight.org/commentaries/spa/bnb/job-29.html. 1870.
Barnes, Albert. "Comentario sobre Job 29". "Notas de Barnes sobre toda la Biblia". https://www.studylight.org/
Whole Bible (25)Individual Books (1)
Versículo 1
Además, Job continuó su parábola - Vea las notas en Job 27:1. Es probable que Job se haya detenido para ver si alguien intentaría responder. Mientras sus amigos guardaban silencio, reanudó sus comentarios y entró en una declaración más completa de sus sufrimientos. El hecho de que Job más de una vez hizo una pausa en sus direcciones para darles a sus amigos la oportunidad de hablar, y que se mantuvieron en silencio cuando parecían llamados a vindicar sus sentimientos anteriores, fue lo que despertó particularmente la ira de Elihu y lo indujo a responder; Job 32:2.
Versículo 2
Oh, si yo fuera - Hebreo "¿Quién dará?" un modo común de expresar un deseo; compare Job 6:8; Job 11:5; Job 13:5; Job 23:3.
Como en meses pasados - O que pudiera recordar mi prosperidad anterior, y ser como era cuando disfruté de la protección y el favor de Dios. Probablemente un objeto de este deseo era que sus amigos pudieran ver por qué estado de honor y felicidad había sido derribado. Se quejaron de él como impaciente. Él pudo haber diseñado para mostrarles que sus lamentaciones no eran irrazonables, si se tenía en cuenta el estado de prosperidad que le habían llevado y la condición en que se encontraba. Por lo tanto, él entra en esta descripción extendida de su felicidad anterior, y se detiene particularmente en el bien que se le permitió hacer en ese momento, y el respeto que se le mostró como un benefactor público. Un pasaje sorprendentemente similar a esto ocurre en Virgil, Eneida viii. 560:
O mihi praeteritos referat si Jupiter annos!
Quails eram, cum primam aciem Praeneste sub ipsa
Stravi, scutorumque incendi victor acervos.
"Oh, cielo amable, mi fuerza y juventud recuerdan,
Tal como estaba debajo del muro de Praeneste;
Allí donde hice que los principales enemigos se retiraran,
¡Y prende fuego a montones enteros de escudos conquistados!
Versículo 3
Cuando su vela brilló sobre mi cabeza - Margen o "lámpara;" compare notas Job 18:6. Se observó en la nota en ese lugar, que era común tener lámparas o luces siempre encendidas en una casa o tienda de campaña. Cuando Job habla de las lámparas que brillan "sobre su cabeza", la alusión es probablemente a la costumbre de suspender una lámpara del techo, una costumbre que prevalece entre los árabes ricos. "Scott". Virgil habla de algo similar en el palacio de Dido:
- Dependent lychni laquearibus aureis Incensi.
Aeneid i. 726.
"Desde techos dorados dependiendo de la pantalla de las lámparas
Vigas nocturnas que imitan el día.
Dryden
Ver, también Lucrecio, ii. 24. De hecho, la costumbre es común en todas partes y la imagen es una hermosa ilustración del favor divino, de la luz y la felicidad impartidas por Dios, la gran fuente de bendición desde arriba. La palabra hebrea traducida “brilló” בהלו b e hilô) ha sido la ocasión de cierta perplejidad con respecto a su forma Según Ewald, hebreo Gram. pag. 471, y Gesenius, Lex, es la forma Hiphil de הלל hâlal - para brillar, el preformativo He se deja caer. El sentido es: "Al hacer que la luz brille". Otros suponen que es el infinitivo del Qal, con un sufijo pleonástico; que significa "cuando brilló"; es decir, la luz. El sentido es esencialmente el mismo; compare Schultens y Rosenmuller in loc.
Y cuando por su luz - Bajo su guía y dirección.
Caminé a través de la oscuridad - " Aquí hay una referencia probablemente a los fuegos u otras luces que se llevaron antes de las caravanas en sus viajes nocturnos a través de los desiertos". "No si." El significado es que Dios le brindó protección, instrucción y guía. En algunos lugares, y en temas que de otro modo habrían sido oscuros, lo aconsejó y lo guió. Disfrutaba de las manifestaciones del favor divino; su comprensión se iluminó y se le permitió comprender temas que de otro modo habrían sido desconcertantes y difíciles. Se refiere, probablemente, a las preguntas sobre el gobierno y la administración divinos, y a las preguntas que se le presentaron como magistrado o árbitro, preguntas que pudo determinar con sabiduría.
Versículo 4
Como estaba en los días de mi juventud - La palabra aquí significa "juventud" (חרף chôreph ), propiamente significa "otoño - de" (חרף châraph), para "arrancar, tirar", como el momento en que las frutas se juntan. Entonces significa lo que es maduro; y el significado aquí es probablemente "maduro" o "varonil" - "Como era en los días de mi madurez"; es decir, de mi vigor o fuerza. Todo el pasaje muestra que no significa "juventud", ya que continúa describiendo el honor y el respeto que se le muestra cuando está en la vida madura. Entonces la Septuaginta - Ὅτε ἤμην ἐπιβρίθων ὁδοὺς Hote ēmēn epibrithōn hodous - "Cuando hice pesado o cargó mis caminos ", una expresión que se refiere al otoño como cargado de fruta. Entonces hablamos de la primavera, el otoño y el invierno de la vida, y para el otoño denotamos la madurez del vigor, la experiencia y la sabiduría. Entonces los griegos usaron la palabra ὸπώρα opōra, Pindar, Isthm. 2, 7, 8; Nehemías 5:1, Esquilo. Supl. 1005, 1022. Entonces Ovidio:
Excessit Autumnus posito fervore javentae
Maturus, mitisque inter juvenemque senemqae;
Temperie medius, sparsis per tempora canis.
Inde senilis hiems tremulo venit horrida passu.
Aut spoliata suos, aut. quos habet, alba capillos.
Metam. 15. 200.
El deseo de Job era que pudiera ser restaurado al vigor de la vida madura, y a la influencia y los honores que tenía en ese momento, o más bien, tal vez, era que pudieran tener una visión de lo que era entonces, que ellos podría ver desde qué altura había caído, y qué causa tenía de queja y dolor.
Cuando el secreto de Dios estaba sobre mi tabernáculo - El significado de este lenguaje no está claro, y se ha obtenido una considerable variedad en la interpretación. La Septuaginta lo traduce: "Cuando Dios vigilaba - ἐπισκοπὴν ἐποιεῖτο episkopēn epoieito - mi casa". Vulgata, "Cuando Dios estaba secretamente en mi tabernáculo". Noyes, "Cuando Dios era el amigo de mi tienda". Coverdale representa el todo: “Como estaba cuando era rico y tenía suficiente; cuando Dios prosperó mi casa ". Umbreit, Als noch traulich Gott en meinem Zette weilte - "Cuando Dios permaneció cordialmente en mi tienda". Pastor: "Cuando Dios me aconsejó en mi tienda". La palabra traducida "secreto" (סוד sôd) significa un "sofá" o "cojín" en el que uno se reclina, y luego un diván o círculo de amigos sentados juntos en consulta; vea la palabra explicada en las notas en Job 15:8. La idea aquí probablemente es que Dios entró en su tienda o vivienda como amigo, y que Job, por así decirlo, fue admitido al secreto de su amistad y al conocimiento de sus planes.
Versículo 5
Cuando el Todopoderoso todavía estaba conmigo - Job consideraba a Dios como retirado de él. Ahora miraba hacia atrás con profundo interés al momento en que vivía con él.
Versículo 6
Cuando lavé mis pasos con mantequilla - En la palabra traducida "mantequilla", vea las notas en Isaías 7:15. Significa correctamente la leche cuajada. Umbreit lo rinde, Sahne; crema. Noyes, leche, y así Wemyss. La Septuaginta, “Cuando mis caminos fluían con mantequilla” - βουτύρῳ bouturō. Entonces Coverdale, "Cuando mis caminos se atropellaron con mantequilla". Herder: "Y a dónde fui fluyó un chorro de leche". La sensación puede ser que esa crema o mantequilla era tan abundante que pudo usarla para los propósitos más comunes, incluso para lavarse los pies. Los viajeros orientales mencionan que la mantequilla a veces se usaba para ungir los pies, probablemente para la comodidad y la salud, como el aceite para la cabeza. Hassilquist (Travels in Palestine, p. 58), hablando de las ceremonias de los sacerdotes en Magnesia el jueves santo, dice: "El sacerdote lavó y secó los pies, y luego los cubrió con mantequilla, que se alegaba que estaba hecha del primera leche de una vaca joven ". Bruce dice que el rey de Abisinia diariamente ungió su cabeza con mantequilla. Burder en la alte u de Rosenmuller. neue Morgenland, in loc. Es posible que este uso de la mantequilla fuera tan antiguo como el tiempo de Job, y que él alude aquí, pero parece más probable que la imagen esté diseñada para denotar superfluidad o abundancia; y que donde él pisó, fluyeron chorros de leche o crema, tan abundante era a su alrededor. La palabra traducida "pasos" הליכם hâlı̂ykam) no denota adecuadamente "los pies" sino "la banda de rodadura, el ir, el pisar". Este sentido corresponde con el del otro miembro del paralelismo.
Y la roca me arrojó ríos de petróleo - Margen, "conmigo". La idea es que la misma roca cerca de la cual se encontraba parecía derramar petróleo. En lugar de que brotara agua, tal parecía ser la abundancia con la que fue bendecido, que la misma roca derramó una corriente de aceite. El petróleo fue de gran valor entre los orientales. Fue utilizado como un alimento, para la luz, para ungir el cuerpo y como una medicina valiosa. Decir, entonces, que uno tenía abundancia de petróleo, era lo mismo que decir que tenía amplios medios de confort y de lujo. Quizás por la palabra "roca" aquí, hay una alusión a los lugares de archivo donde crecieron las aceitunas. Se dice que los que produjeron el mejor petróleo crecieron en las montañas rocosas. Puede haber, también, una alusión a esto en Deuteronomio 32:13: "Lo hizo succionar miel de la roca y aceite de la roca de piedra". El profesor Lee y algunos otros, sin embargo, entienden aquí por la roca, la prensa donde se extrajo el aceite de las aceitunas, y que se supone que a veces estaba hecho de piedra.
Versículo 7
Cuando salí a la puerta - La "puerta" de una ciudad era un lugar de concurso público, y donde generalmente se celebraban los tribunales. Job habla aquí como magistrado, y del momento en que salió a sentarse como juez, para juzgar causas.
Cuando preparé mi asiento en la calle - Es decir, sentarme como juez. El asiento o tribunal se colocó en la calle, al aire libre, frente a la puerta de la ciudad, donde se podían convocar grandes números, y escuchar y ver que se hiciera justicia. Los árabes, hasta el día de hoy, mantienen sus tribunales de justicia en un lugar abierto, bajo los cielos, como en un campo o en un mercado. Los viajes de Norden en Egipto, ii. 140. Sin embargo, ha habido una gran variedad de opiniones con respecto al significado de este versículo. Schultens enumera no menos de diez interpretaciones diferentes del pasaje. Herder lo traduce:
"Cuando de mi casa fui a la asamblea,
Y extendí mi alfombra en el lugar de la reunión.
El profesor Lee lo traduce: "Cuando salí de la puerta al púlpito y preparé mi asiento en el lugar ancho". Supone que Job se refiere a ocasiones en las que se dirigió a la gente y al respeto que se le mostró en ese momento. El Dr. Good lo expresa: "A medida que avanzaba, la ciudad se regocijó conmigo". Sin embargo, es probable que nuestra versión común haya dado la verdadera significación. La palabra traducida "ciudad" (קרת qereth), es una forma poética para (קריה qiryâh) "ciudad , ”Pero no ocurre con frecuencia. Se encuentra en Proverbios 8:3; Proverbios 9:3, Proverbios 9:14; Proverbios 11:11. La frase "sobre la ciudad" - hebreo עלי־קרת ‛ aly - qereth - o, "sobre la ciudad, "Puede referirse al hecho de que la puerta estaba en un lugar elevado, o que era el lugar principal, y, por así decirlo, sobre o en la cabecera de la ciudad. El significado es que cuando salió de su casa hacia la puerta que estaba situada en la parte más importante de la ciudad, todos lo reverenciaron.
Versículo 8
Los jóvenes me vieron y se escondieron - Es decir, se retiraron como asombrados de mi presencia. Me dieron lugar, o se retiraron con reverencia mientras pasaba.
Y el anciano se levantó y se puso de pie - No solo se levantaron, sino que continuaron quietos hasta que yo pasé. “Esta es una descripción muy elegante, y exhibe de manera más correcta la gran reverencia y respeto que el anciano y el decrépito, incluso los viejos y decrépitos, le prestaron al hombre santo, al pasar por las calles o cuando se sentaba en público. No solo se levantaron, lo que en hombres tan viejos era una gran marca de distinción, sino que se pusieron de pie; y continuaron haciéndolo, aunque el intento fue muy difícil ". Lowth Toda la imagen presenta una hermosa ilustración de los modales orientales y del respeto que se le rinde a un hombre de reconocida excelencia de carácter y distinción.
Versículo 9
Los príncipes se abstuvieron de hablar - Como una señal de respeto o asombro por su presencia.
Y se puso la mano en la boca - Poner el dedo o la mano en la boca es cada vez que una acción expresa silencio o respeto; Notas, Job 21:5. “En una de las bóvedas subterráneas de Egipto, donde están enterradas las momias, encontraron en el ataúd un cuerpo embalsamado de una mujer, ante el cual se colocó una figura de madera, que representa a un joven arrodillado, con un dedo sobre su boca. , y sosteniendo en su otra mano una especie de plato de frotamiento, que se colocó sobre su cabeza, y en el que, sin duda, había algunos perfumes ". Maillet
Versículo 10
Los nobles - Margen, "La voz de los nobles estaba oculta". Literalmente, esto puede expresarse "en cuanto a la voz que los nobles se escondieron"; o la frase aquí empleada (נגידים קול נחבאו n e châbâ'û qôl nāgı̂ydiym) puede ser traducido, "la voz de los nobles estaba oculta" - siendo común en el hebreo cuando dos nombres se juntan, de diferentes números y género, para que el verbo se ajuste al último. Rosenmuller. La palabra "nobles" aquí debe entenderse en el sentido de "consejeros" u hombres de rango. Ahora se llamarían "emires" o "jeques".
Y su lengua se pegó al paladar - Estaban tan impresionados por mi presencia que no podían hablar.
Versículo 11
Cuando el oído me escuchó. - Una personificación para "los que me escucharon hablar, me bendijeron". Es decir, me elogiaron o alabaron.
Y cuando el ojo me vio - Todos los que me vieron.
Me dio testimonio - Es decir, la atención fija a lo que dijo y la admiración que mostraron los ojos de las multitudes, fueron testigos del respeto y honor en el que se encontraba. Gray tiene una hermosa expresión similar a esta cuando dice:
"Él lee su historia a los ojos de una nación".
Versículo 12
Porque entregué a los pobres que lloraron - Esto se habla de sí mismo como magistrado o juez, porque toda la descripción se relaciona con eso. El significado es que cuando el pobre hombre, que no tenía medios para contratar un abogado, presentó su causa ante él, lo escuchó y lo libró del alcance del opresor. Nunca le hizo un llamamiento en vano; compare Proverbios 21:13; Proverbios 24:11.
Y el huérfano - El huérfano que llevó su causa ante él. Se convirtió en el patrón y protector de aquellos cuyos protectores naturales, sus padres, habían sido eliminados por la muerte; compare las notas en Isaías 1:17.
Y el que no tenía nada para ayudarlo - El pobre hombre que no tenía un patrón poderoso. Job dice que, como magistrado, consideró particularmente la causa de tales personas y vio que se les hizo justicia, una bella imagen de la administración de justicia en tiempos patriarcales. Este es el sentido en que nuestros traductores lo entendieron. Pero el paralelismo parece más bien requerir que esto se aplique a los huérfanos que no tenían a nadie que lo ayudara, y al hebreo, al entender el ו (w) conjuntivo como que significa "cuándo" llevará esta construcción. Así lo entienden Rosenmuller, Umbreit, Herder y Noyes.
Versículo 13
La bendición del que estaba listo para perecer ... - Del hombre que fue acusado falsamente y que estaba en peligro de ser condenado, o de aquel que fue expuesto a la muerte por la pobreza y la necesidad.
Y hice que el corazón de la viuda cantara de alegría - Al convertirme en su mecenas y amiga; reivindicando su causa y salvándola de las exacciones opresivas de otros; compare Isaías 1:17.
Versículo 14
Me pongo la justicia - O "justicia" - como magistrado, y en todas sus transacciones con sus semejantes. Es común comparar la conducta moral o los rasgos de carácter con varios artículos de indumentaria; compare Isaías 11:5, tenga en cuenta; Isaías 61:1, nota.
Y me vistió - Era mi cobertura; Estaba adornado con eso. Entonces hablamos de estar "vestidos de humildad"; y así, también, de las "vestiduras de salvación".
Mi juicio - O más bien justicia, particularmente como magistrado.
Era como una túnica - La palabra "túnica" (מעיל m e ‛ı̂yl) denota el "manto" o prenda exterior que usa un oriental. Constituye la parte más elegante de su vestido; Notas en Isaías 6:1. La idea es que su estricta justicia era para él lo que vestía la túnica. Era por lo que era mejor conocido; aquello por lo que se distinguía, como lo sería una túnica elegante y costosa.
Y una diadema - O "turbante". La palabra utilizada aquí צניף tsânı̂yph - es de צנף tsânaph, para rodar o enrollar, y se aplica al turbante, porque estaba así enrollado alrededor de la cabeza. Se aplica a la mitra del sumo sacerdote Zacarías 3:5, y también puede ser a una diadema o corona. Sin embargo, aquí, más propiamente, denota el "turbante", que en Oriente es una parte esencial de la vestimenta. La idea es que estaba completamente vestido o adornado con justicia.
Versículo 15
Yo era ojos para los ciegos - Una expresión extremadamente hermosa, cuyo significado es obvio. Se convirtió en su consejero y guía.
Y los pies eran yo para el cojo - Los ayudé y me convertí en su benefactor. Hice por ellos, al brindarles apoyo, lo que habrían hecho por ellos mismos si hubieran estado en buen estado de salud.
Versículo 16
Fui padre de los pobres - Los tomé bajo mi protección y los traté como si fueran mis propios hijos.
Y la causa que no conocía busqué - Esto está de acuerdo con la interpretación de Jerome. Pero el significado más probable es: "la causa del que era desconocido para mí, es decir, del extraño, lo busqué". Así que Rosenmuller, Herder, Umbreit y Good. Según esto, el sentido es que, como magistrado, prestó especial atención a la causa del extraño y lo investigó con cuidado. Es posible que Job aquí diseñe específicamente para responder al cargo presentado contra él por Eliphaz en Job 22:6 ff. El deber de mostrar especial atención al extraño a menudo se inculca en la Biblia, y se consideraba esencial para un carácter de rectitud y piedad entre los orientales.
Versículo 17
Y rompo las fauces de los malvados - Margen, "dientes de mandíbula o molinos". La palabra hebrea מתלעה m e thall e ‛âh, lo mismo, con las letras transpuestas, ya que מתלעות, es de לתע, a "morder" - y significa "los mordedores", las muelas, los dientes. No se usa para denotar la mandíbula. La imagen aquí está tomada de bestias salvajes, con quienes Job compara a los malvados, y dice que rescató a los indefensos de su alcance, como lo haría con un cordero de un león o un lobo.
Y arrancado - Margen, "cast". El margen es una traducción literal, pero la idea es que él se apoderó violentamente del botín o presa que los malvados habían tomado, y por la fuerza se lo arrancó.
Versículo 18
Entonces dije: Tan próspero era yo, y tan permanente parecían mis fuentes de felicidad. No vi ninguna razón por la cual todo esto no debería continuar, y por qué el mismo respeto y honor no deberían asistirme a la tumba.
Moriré en mi nido - Permaneceré donde estoy y en mis comodidades actuales, mientras viva. Entonces moriré rodeado de mi familia y amigos, y rodeado de honores. Un "nido" es una imagen de tranquilidad, inofensividad y comodidad. Entonces Spenser habla de un nido:
Fayre seno! lleno del tesoro más rico de la virtud,
La bestia del amor, el alojamiento del deleite,
El arco de la dicha, el paraíso del placer.
Sonnet LXXVI
La imagen aquí expresa la firme esperanza de una larga vida y de una muerte pacífica y tranquila. La Septuaginta dice: "Mi edad envejecerá como el tronco de una palmera" - στέλεχος φοίνικος stelechos phoinikos - Viviré mucho tiempo; comparar Bochart, Hieroz. P. ii. Lib. vi. C. v. p. 820, por el motivo de esta traducción.
Y multiplicaré mis días como la arena - Herder traduce esto, "el Fénix"; y observa que el Fénix obviamente está destinado aquí, solo a través de un doble sentido de la palabra, la figura del pájaro cambia inmediatamente por la de la palmera. Los rabinos generalmente entienden por la palabra aquí traducida "arena" (חול chôl) el Fénix, un pájaro fabuloso, muy celebrado en la antigüedad. Osaia en el libro "Bereshith Rabba", o Comentario sobre Génesis, dice de este pájaro, "que todos los animales obedecieron a la mujer (al comer la fruta prohibida) excepto un pájaro solo con el nombre de חול chûl, en relación con lo que se dice en Job, 'multiplicaré mis días como כחול k e chûl. '”Jannai agrega a esto, que" este pájaro vive mil años, y al final de los mil años, un fuego sale de su nido y lo quema, pero queda, como era, un huevo, del que nuevamente crecen los miembros, y cobra vida: "compara Nonnus en Dionys. Lib. 40. Marcial, claudiano y otros en Bochart, Hieroz. P. ii. Lib. vi. C. v. pp. 818-825. Pero la interpretación más correcta es, sin duda, la común, y es habitual en las Escrituras denotar un gran número indefinido, por la arena; Génesis 22:17; Jueces 7:12; Habacuc 1:9. Una comparación similar a esta ocurre en Ovidio, Metam. Lib. xiv. 136ff:
- Ego pulveris hausti
Ostendens cumulum, quot haberet corpora pulvis,
Tot mihi natales contingere vana rogavi.
El significado es que supuso que sus días serían muy numerosos. Tales eran sus expectativas, expectativas que pronto se decepcionarían. Tal era su condición, una condición que pronto se revertiría. Las circunstancias en las que fue colocado fueron adecuadas para engendrar una expectativa demasiado segura de que su prosperidad continuaría, y los tratos posteriores de Dios con él deberían llevar a todos los que están en circunstancias similares, a no confiar en la estabilidad de sus comodidades, o suponer que su prosperidad será ininterrumpida. Es difícil, cuando está rodeado de amigos y honores, darse cuenta de que alguna vez habrá reveses; Es difícil evitar que la mente confíe en ellos como si fueran permanentes y seguros.
Versículo 19
Mi raíz fue extendida por las aguas - Margen, como el hebreo, "abrió". El significado es que se extendió al extranjero o se extendió lejos, de modo que la humedad de la tierra tenía libre acceso a ella; o era como un árbol plantado cerca de un arroyo, cuya raíz corría hacia el agua. Esta es una imagen diseñada para denotar una gran prosperidad. En Oriente, tal imagen sería más llamativa que con nosotros. Aquí, los árboles verdes, grandes y hermosos son tan comunes que generan poca o ninguna atención. Sin embargo, en un país como Arabia, donde existe la desolación general, ese árbol sería el objeto más hermoso y la imagen más sorprendente de prosperidad; compare DeWette en Salmo 1:3.
Y el rocío se extendió toda la noche sobre mi rama - En ausencia de lluvia, que rara vez cae en los desiertos, la escasa vegetación depende de los rocío que caen en la noche . Esos rocío son a menudo muy abundantes. Volney (Travels i. 51) dice: “Nosotros, que somos habitantes de regiones húmedas, no podemos entender bien cómo un país puede ser productivo sin lluvia, pero en Egipto, el rocío que cae copiosamente en la noche, abastece el lugar de la lluvia. " Ver, también, Los viajes de Shaw, p. 379. “A la misma causa también (el calor violento del día), sucedido después por el frío de la noche, podemos atribuir los abundantes rocío y esas brumas espesas y ofensivas, una de las cuales tuvimos todas las noches también una prueba sensata de Los rocío, en particular (como teníamos los cielos solo para cubrirnos), con frecuencia nos mojaban hasta la piel ”. El sentido aquí es que, como un árbol parado al borde de un río, y regado cada noche por abundantes rocío, parece hermoso y floreciente, así fue mi condición. La Septuaginta, sin embargo, presenta esto, “Y el rocío se quedó por la noche en mi cosecha” - καί δρόσος ἀυλισθήσεται ἐν τῷ θερισμῷ μου kai drosos aulisthēsetai en tō therismō mou. Entonces el Caldeo - וטלא בחצדי יבית. Un pensamiento, similar al de este pasaje, aparece en una Oda china, traducida por Sir William Jones, en sus obras, vol. ii. pag. 351:
Vide illius aquae rivum
Virides arundines jucunde luxuriant!
Sic est decorus virtutibus princeps noster!
"Ves tu arroyo, alrededor de cuyas orillas
¿Las cañas verdes se amontonan en filas alegres?
En virtud de nutrientes y en gracia,
Tal es el Príncipe que gobierna nuestra raza.
Dr. Good
Versículo 20
Mi gloria estaba fresca en mí - Margen, "nuevo". "Como decimos, el hombre no sobrevivirá a sí mismo". Umbreit La idea es que no estaba exhausto; él continuó en vigor y fuerza. La imagen probablemente se haya tomado de lo sugerido en el verso anterior: de un árbol, cuya belleza y vigor fueron seguidos por las aguas y por el rocío que yacía en sus ramas.
Y mi arco - Un emblema de vigor y fuerza. Los antiguos luchaban con el arco y, por lo tanto, un hombre que podía mantener su arco constantemente dibujado, era una imagen de vigor inquebrantable e incansable; compare Génesis 49:24: "Pero su arco se mantuvo fuerte".
Se renovó en mi mano - Margen, como en hebreo "cambiado". El significado es que constantemente renovaba su fuerza. La idea se toma de un árbol, que "cambia" renovando sus hojas, belleza y vigor; Isaías 9:1; compare Job 14:7. La sensación es que su arco reunió fuerza en su mano. La figura es muy común en la poesía árabe, muchos de los cuales se pueden ver en Schultens in loc.
Versículo 21
A mí los hombres escucharon - El trabajo aquí regresa al momento en que se sentó en la asamblea de consejeros, y a la respetuosa atención que se prestó a todo lo que dijo . Ellos escucharon cuando él habló; esperaron a que él hablara antes de dar su opinión; y se quedaron callados. No lo interrumpieron ni intentaron una respuesta.
Versículo 22
Después de mis palabras no volvieron a hablar - La prueba más alta que podría darse de deferencia. Estaban tan llenos de respeto que no se atrevieron a discutirlo; Su consejo era tan sagaz y sabio que estaban satisfechos con él y no presumían sugerir ningún otro.
Y mi discurso cayó sobre ellos - Es decir, como el rocío o la suave lluvia. Entonces en Deuteronomio 32:2:
Mi doctrina caerá como la lluvia;
Mi discurso se destilará como el rocío
Como la pequeña lluvia sobre la tierna hierba,
Y como las duchas sobre la hierba.
Entonces Homero habla de la elocuencia de Néstor,
Τοῦ καὶ ἀπὸ γλώσσης μέλιτος γλυκίων ῥέεν αὐδή.
Tou kai apo glōssēs melitos glukiōn rēn audē.
"Se destilan palabras dulces como la miel de sus labios".
Pope
Entonces Milton, hablando de la elocuencia de Belial, dice:
- aunque su lengua
Dejó caer el maná, y podría hacer que apareciera lo peor
La mejor razón, perplejo y carrera
Consejos más maduros.
Paradise Lost, B. ii.
La comparación en las Escrituras de palabras de sabiduría o persuasión, a veces se deriva de la miel, que cae o cae suavemente del panal. Por lo tanto, en Proverbios 5:3:
Porque los labios de una mujer extraña caen como un panal de miel,
Y su boca es más suave que el aceite,
Entonces en Cantares de los Cantares 4:11:
Tus labios, oh esposa mía, caen como el panal;
La miel y la leche están debajo de tu lengua.
Versículo 23
Y me esperaron en cuanto a la lluvia - Es decir, mientras la tierra seca y sedienta espera la lluvia. Esta es una continuación de la bella imagen comenzada en el verso anterior, y transmite la idea de que su consejo era tan necesario en las asambleas de personas como la lluvia era para dar crecimiento a la semilla y belleza al paisaje.
Y abrieron mucho la boca - Expresivo de sincero deseo; compare Salmo 119:131: "Abrí la boca y jadeé".
En cuanto a la lluvia tardía - Las lluvias tempranas y tardías se mencionan con frecuencia en las Escrituras, y en Palestina y las regiones adyacentes son necesarias para la cosecha. Las lluvias tempranas, o otoñales, comienzan en la segunda mitad de octubre, o principios de noviembre, no repentinamente, sino gradualmente, para darle al agricultor la oportunidad de sembrar su trigo y cebada. Las lluvias provienen principalmente del oeste o suroeste, continúan durante dos o tres días a la vez y fallan especialmente durante las noches. Durante los meses de noviembre y diciembre, continúan cayendo fuertemente; luego regresan solo a intervalos más largos y son menos pesados; pero en ningún momento durante el invierno dejan de ocurrir por completo. La lluvia continúa cayendo más o menos durante el mes de marzo, pero es raro después de ese período. Las últimas lluvias denotan las que caen en el mes de marzo y que son tan necesarias para adelantar la cosecha, que madura a principios de mayo o junio. Si esas lluvias fallan, la cosecha sufre materialmente, y por lo tanto, las expresiones en las Escrituras, que "el labrador espera esa lluvia"; compare Santiago 5:7; Proverbios 16:15. La expresión, "la lluvia temprana y la lluvia tardía" parece, a menos que se haya producido algún cambio material en Palestina, que no implique que no llovió en el intervalo, sino que esas lluvias fueron generalmente más copiosas, o especialmente necesarias, primero para la siembra , y luego para adelantar la cosecha. En el intervalo entre las lluvias "tardías" y "tempranas", entre marzo y octubre, la lluvia nunca cae, y el cielo suele estar sereno; ver el Bibl de Robinson. Investigaciones, vol. ii. pp. 96-100. El significado aquí es que los que estaban reunidos en consejo, deseaban fervientemente que Job hablara, ya que el granjero desea la lluvia que traerá su cosecha.
Versículo 24
Si me reía de ellos, creían que no - Hay una considerable variedad en la interpretación de este miembro del verso. El Dr. Good lo expresa: "Les sonreí y eran homosexuales". Herder, si me reía de ellos, no se ofenden ". Coverdale: "Cuando me reí, sabían bien que no era serio". Schultens, "Me reiré de ellos, no son seguros". Pero Rosenmuller, Jun. Et Trem., Noyes y Umbreit, concuerdan con el sentido dado en nuestra traducción común. El hebreo literalmente es: "Si me riera de ellos, no me confían". y, según Rosenmuller, el significado es: "Tal fue la reverencia por mi gravedad, que si en algún momento me relajara en mi severidad de manera, apenas lo creerían, ni omitieron nada de su reverencia hacia mí, como si la familiaridad con los grandes debería producir desprecio ". Grocio explica que significa: "Incluso mis bromas, pensaron, contenían algo serio". Sin embargo, la palabra usada aquí (שׂחק śâchaq) significa no solo reír o sonreír, sino; reírse o burlarse; Salmo 52:6; Job 30:1; compare Job 5:22; Job 39:7; Job 22:19. Me parece que la sensación es que su influencia fue tan grande que pudo controlarlos incluso con una sonrisa, sin decir una palabra; que si, cuando se propusiera una medida en el debate, incluso sonriera, aunque no dijera nada, no tendrían confianza en ella, sino que la abandonarían de inmediato como imprudente. No se puede concebir una influencia más alta que esta, y esta exposición concuerda con el curso general de observación, donde Job traza los diversos grados de su influencia hasta que llega a esto, el más alto de todos.
Y la luz de mi semblante no arrojó - Su sonrisa de favor en una empresa, o su sonrisa ante la debilidad o falta de sabiduría de cualquier cosa propuesta, No pudieron resistir. Se resolvió el asunto. No tenían poder por sus argumentos o coraje moral para resistirlo, incluso si no decía una palabra, o incluso para cambiar el aspecto de su semblante. Una mirada, una muestra de aprobación o desaprobación de él, fue suficiente.
Versículo 25
Elegí su camino - Es decir, me convertí en su guía y consejero. Rosenmuller y Noyes explican esto como significado: "Cuando vine entre ellos"; es decir, cuando elegí seguir su camino, o en medio de ellos. Pero la interpretación anterior concuerda mejor con el hebreo y con la conexión. Job está hablando de los honores que se le han mostrado, y uno de los más altos que pudo recibir fue ser considerado como un líder, y tener tanto respeto en sus opiniones que incluso se le permitió seleccionar la forma en que deberían ir. ; es decir, que su consejo se siguió implícitamente.
Y jefe sat - Hebreo "Sat head". Él estaba a la cabeza de sus asambleas.
Y habitó como un rey en el ejército - Como un rey, rodeado por una multitud de tropas, todos los cuales estaban subordinados a su voluntad y a quienes podía mandar a gusto. No se debe inferir de esto, que Job era un rey, o que él estaba a la cabeza de una nación. La idea es, simplemente, que se le mostró el mismo respeto que a un monarca al frente de un ejército.
Como alguien que consuela a los dolientes - En tiempo de paz fui su consejero, y en tiempo de guerra me buscaron dirección, y en tiempo de aflicción ellos vino a mí por consuelo. No hubo clases que no me mostraran respeto, y no hubo honores que no estaban listos para acumular en mí.
Puede parecer, tal vez, que en este capítulo hay un grado de autocomplacencia y alabanza totalmente inconsistente con esa conciencia de profunda indignidad que un hombre verdaderamente piadoso debería tener. ¿Cómo, se puede preguntar, puede este espíritu ser consistente con la religión? ¿Puede un hombre que tiene un sentido apropiado de la depravación de su corazón, hablar así en alabanza de su propia justicia, y contar con tan aparente satisfacción sus propias buenas obras? ¿No sería la verdadera piedad más desconfiada de uno mismo y estaría menos dispuesta a magnificar sus propias acciones? ¿Y no hay aquí un recuerdo del recuerdo de antiguos honores, de una manera que muestre que el corazón estaba más apegado a ellos que el de un mapa cuya esperanza está en el cielo? Puede que no sea posible reivindicar a Job a este respecto por completo, ni es necesario que intentemos demostrar que era completamente perfecto. Debemos recordar, también, la edad en que vivió; no debemos medir lo que dijo e hizo por el conocimiento que tenemos y la luz más clara que brilla sobre nosotros. Debemos recordar las circunstancias en que fue colocado, y tal vez encontraremos en ellas una mitigación para lo que nos parece exhibir tal espíritu de autosuficiencia, y que se parece mucho al amor persistente de los honores. de este mundo Particularmente podemos recordar las siguientes consideraciones:
(1) Se reivindicaba por los cargos de enorme culpa e hipocresía. Para cumplir con estos cargos, atropella los principales eventos de su vida y muestra cuál había sido su objetivo y propósito general. Les recuerda, también, el respeto y el honor que le habían mostrado aquellos que mejor lo conocían: los pobres, los necesitados, los habitantes de su propia ciudad, la gente de su propia tribu. Para reivindicarse a sí mismo de los cargos graves que se habían alegado contra él, no era inapropiado anunciar el curso general de su vida y referirse al respeto en el que había estado recluido. ¿Quién podría conocerlo mejor que sus vecinos? ¿Quiénes podrían ser mejores testigos que los pobres a quienes había aliviado? y el cojo, el ciego, el triste, a quien había consolado? ¿Quién podría dar mejor testimonio de su carácter que aquellos que habían seguido su consejo en tiempos de perplejidad y peligro? ¿Quiénes serían testigos más competentes que los dolientes a quienes había consolado?
(2) Era un objetivo principal con Job mostrar la grandeza de su angustia y miseria, y para este propósito entró en una declaración extendida de su felicidad anterior, y especialmente del respeto que se le había mostrado. Esto contrasta maravillosamente con su condición actual, y los colores de la imagen se ven muy realzados por el contraste. Al formar nuestra estimación de este capítulo, deberíamos tener en cuenta este objeto, y no deberíamos acusarlo de un diseño para magnificar su propia justicia, cuando su objetivo principal era exhibir el alcance y la profundidad de sus problemas actuales.
(3) No es inapropiado que un hombre hable de su antigua prosperidad y felicidad de la manera en que lo hizo Job. No habla de sí mismo como si tuviera ningún mérito, o como si confiara en esto para la salvación. Él claramente lo rastrea todo hasta Dios Job 29:2, y dice que fue porque lo bendijo que había disfrutado de estas comodidades. No se trataba de un reconocimiento incorrecto de las misericordias que había recibido de su mano, y el recuerdo estaba preparado para excitar su gratitud. Y aunque puede parecernos algo así como un desfile y ostentación al insistir en los honores anteriores, y contar lo que había hecho en días pasados, sin embargo, debemos recordar cuán natural fue para él, en las circunstancias del juicio en el que él luego fue volver a las escenas pasadas y recordar los tiempos de prosperidad y los días en que disfrutaba del favor de Dios.
(4) Se puede agregar que pocas personas han vivido alguna vez a quienes esta descripción sea aplicable. Debe haber requerido un valor poco común y muy notable haber hecho que sea apropiado para él hablar así, y poder decir todo esto para no estar expuesto a contradicciones. La descripción es de gran belleza y presenta una imagen encantadora de la piedad patriarcal y del respeto que luego se demostró a la virtud y al valor eminentes. Es una ilustración del respeto que se mostrará, y se debe mostrar, a alguien que sea recto en su trato con la gente, benevolente hacia los pobres y los desamparados, y firme en su caminar con Dios.