Lectionary Calendar
Friday, November 22nd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Bible Commentaries
Notas de Barnes sobre toda la Biblia Notas de Barnes
Declaración de derechos de autor
Estos archivos están en dominio público.
Estos archivos están en dominio público.
Información bibliográfica
Barnes, Albert. "Comentario sobre Job 18". "Notas de Barnes sobre toda la Biblia". https://www.studylight.org/commentaries/spa/bnb/job-18.html. 1870.
Barnes, Albert. "Comentario sobre Job 18". "Notas de Barnes sobre toda la Biblia". https://www.studylight.org/
Whole Bible (24)
Versículo 2
¿Cuánto tiempo tardarás en terminar las palabras? - Se ha hecho una pregunta a quién se dirige esto. Está en el número plural, y no es habitual en hebreo cuando se dirige a un individuo para hacer uso de la forma plural. Algunos han supuesto que está dirigido a Job y a Elifaz, ya que son "tediosos" y tediosos en sus comentarios. Otros han supuesto que se refiere a Job "y a los miembros de su familia", quienes posiblemente interpusieron comentarios, y se unieron a Job en sus quejas. Otros suponen que se refiere a Elifaz y Zofar, como estar en silencio durante el discurso de Job, y no detener sus comentarios como deberían haberlo hecho. Rosenmuller supone que se refiere a Job y aquellos similares a él, que eran meros festejadores de la piedad, y que Bildad quiere preguntar cuánto tiempo pasaría antes de que fueran silenciados de manera efectiva, y sus quejas se silenciaron. No veo gran dificultad en suponer que la referencia es a Job. Evidentemente, toda la tensión del discurso lo supone; y no hay evidencia de que ninguno de los miembros de la familia de Job haya hablado, ni parece probable que Bildad reprenda a sus propios amigos por la duración de sus discursos o por no interrumpir a otro. La costumbre en Oriente es permitir que un hombre pronuncie todo lo que tiene que decir sin interrupción.
Marca - Hebreo entiende; o ser inteligente - תבינו tābı̂ynû; es decir, hablar de forma clara, clara e inteligente; o considerar y sopesar nuestros argumentos. La primera es la interpretación de Schultens, y me parece la verdadera. La idea es esta: “Tú, Job, has estado alterando meras palabras. Son palabras de queja, sin argumento. Habla ahora de una manera diferente; demuestre que comprende el caso; argumentos avanzados que merecen atención, y luego responderemos ".
Versículo 3
¿Por qué nos cuentan como bestias? - " ¿Por qué nos tratan en sus comentarios como si no tuviéramos sentido y no fuéramos dignos de un argumento sólido en respuesta a lo que decimos?” Es posible que aquí se haga referencia a lo que Job dijo Job 12:7 - que incluso las bestias podrían darles información sobre Dios. Pero la idea general es que Job no había tratado sus puntos de vista con la atención que merecían, sino que los había considerado indignos de ser notados.
Y vil reputado - La palabra usada aquí (טמה ṭâmâh) significa ser impuro o contaminado; y la idea es que Job los consideraba inútiles o impíos.
Versículo 4
Se burla de sí mismo - Más correctamente, "¡tú que te enseñas con ira!" No es una afirmación sobre Job, pero es una dirección directa para él. El significado es que estaba en los paroxismos de una furia violenta; actuó como un loco.
¿Te será abandonada la tierra? - Una reprensión de su orgullo y arrogancia. ¿Debería hacerse todo para que te dé paso? ¿Eres el único hombre en el mundo y de tanta importancia, que la tierra quedará vacante para que tú habites en ella? ¿Deben sacrificarse los intereses de todos los demás por usted, y todo lo demás le dará lugar? ¿Se debe hacer que todas las leyes del gobierno de Dios rindan en lugar de que se te castigue? Todavía se usan modos de expresión similares para denotar la insignificancia de cualquiera que sea orgulloso y arrogante entre los árabes. "Desde que Mahoma murió, los imanes gobiernan". "El mundo no sufrirá pérdidas en su cuenta". "El mundo no depende de nadie hombre". T. Hunt, en Lowth’s Lectures on Hebrew Poetry. Rosenmuller’s Morgenland, en lec.
¿Y se quitará la roca de su lugar? - “ ¿Darán lugar las cosas más firmes e inmutables para su alojamiento especial? ¿Se hará que los principios más importantes y establecidos de la administración divina se dobleguen en su cuenta? Estos no eran los principios y sentimientos de Job; y esta suposición le hizo una gran injusticia. Estaba dispuesto a ser sumiso en general a la disposición divina. Pero esto describirá los sentimientos de muchos hombres orgullosos, que suponen que los arreglos divinos deben hacerse para adaptarse a su acomodación especial, y que los grandes y eternos principios de justicia y derecho deben ceder en lugar de que él deba ser tratado con lo que son los pecadores comunes, y en lugar de eso debería ser arrojado al infierno. Tales personas desean un lugar especial de salvación para ellos. Están demasiado orgullosos para ser salvados como otros. Se quejan en sus corazones de que están hechos para sufrir, perder sus propiedades, estar enfermos, morir, como lo hacen otros. Desearían ser tratados con misericordia especial, y tener promulgaciones especiales a su favor, y que las leyes eternas del derecho se doblegaran para su acomodación especial. ¡Tal es el orgullo del corazón humano!
Versículo 5
Sí - Verdaderamente; o he aquí Bildad aquí comienza sus comentarios sobre el destino seguro de los malvados, y reúne una serie de dichos aparentemente proverbiales, mostrando que la calamidad en varias formas ciertamente superaría a los malvados. No hay nada particularmente nuevo en su argumento, aunque el uso de las diversas imágenes que emplea muestra cuán profunda fue la convicción de esta doctrina en ese momento y cuán extensamente prevaleció.
La luz de los impíos se apagará - La luz aquí es un emblema de prosperidad.
La chispa de su fuego - En hebreo la llama de su fuego. Puede haber una alusión aquí a las costumbres de la hospitalidad árabe. Esta fue, y es, su gloria nacional, y es su jactancia que a nadie se le haya negado. El emblema de fuego o llama aquí puede referirse a la costumbre de encender un fuego en una eminencia, cerca de una vivienda, para atraer al extraño a compartir la hospitalidad del dueño de la misma; o puede referirse al fuego en su tienda, que el desconocido siempre tuvo la libertad de compartir. En la colección de poemas árabes, llamada Hamasa, esta idea ocurre casi en las palabras de Bildad. El extracto fue proporcionado por el reverendo Eli Smith. Es un alarde de Salamiel, un príncipe de Tema. Al exaltar las virtudes de su tribu, él dice: “Ningún fuego nuestro se extinguió por la noche sin un invitado; y de nuestros invitados nunca nos menospreciaron ". La idea aquí es que los malvados intentarían mostrar hospitalidad, pero se les quitarían los medios. No se le permitiría disfrutar de la codiciada reputación de mostrárselo al extraño, y el fuego que podría invitar al viajero, o que podría conferirle consuelo, se apagaría en su vivienda. La incapacidad de extender la oferta de una hospitalidad liberal sería equivalente a la pobreza más profunda o la aflicción más dura.
Versículo 6
Y su vela - Margen, lámpara. La referencia es a una lámpara que estaba suspendida del techo. Los árabes son aficionados a esta imagen. Por lo tanto, dicen: "La mala fortuna ha apagado mi lámpara". De un hombre cuyas esperanzas son notablemente arruinadas, dicen: "Es como una lámpara que se extingue inmediatamente si dejas que se hunda en el aceite". Ver Schultens. Apagar una lámpara es para los orientales una imagen de absoluta desolación. Es la costumbre universal tener una luz encendida en sus casas por la noche. “Las casas de Egipto, en los tiempos modernos, nunca carecen de luces; Queman lámparas toda la noche y en cada departamento ocupado. Tan necesaria para la comodidad de una familia es esta costumbre reconocida, y tan imperioso es el poder que ejerce, que las personas más pobres. preferiría recortar parte de su comida que descuidarla ". Paxton No es improbable que esta costumbre prevaleciera en tiempos anteriores en Arabia, como lo hace ahora en Egipto; y esta consideración dará mayor belleza y fuerza a este pasaje.
Versículo 7
Los pasos de su fuerza - Pasos fuertes. "Pasos de fuerza" es un hebraísmo, para denotar pasos firmes o vigorosos.
Deberá estar tenso - Deberá estar comprimido, avergonzado, impedido. En lugar de caminar libremente y en general, será comprimido y limitado en sus salidas. "Grandes pasos", "libre circulación", etc. son expresiones proverbiales entre los árabes para denotar libertad, prosperidad, etc. RosenmulIer. Schultens cita las siguientes ilustraciones de los poetas árabes. De Ibn Doreid, "El que no se confina a sí mismo dentro de los límites humanos, sus grandes zancadas serán forzadas". Y de Taurizius, "Después de la batalla de Bedrense, los escalones se tensaron". El significado aquí es que se vería muy obstaculizado en sus movimientos, en lugar de avanzar en general y con todo su vigor como lo había hecho anteriormente.
Y su propio consejo - Sus propios planes serán el medio de su caída.
Versículo 8
Porque él es arrojado a una red por sus propios pies - Está atrapado en sus propios trucos, como si hubiera extendido una red o cavado una trampa para otro, y había caído en él mismo. El significado es que traería ruina sobre sí mismo mientras planeaba la lluvia de otros; ver Salmo 9:16, "El impío es atrapado por el trabajo de sus propias manos;" compare la nota en Job 5:13. La frase "por sus propios pies" aquí significa que él camina allí mismo. No es guiado o conducido por otros, pero se va a la red. Los animales salvajes a veces son conducidos, pero él camina por su propia cuenta hacia la red, y no tiene a nadie a quien culpar sino a sí mismo.
Y camina sobre una trampa - O una trampa. Este era anteriormente el modo de tomar bestias salvajes. Se hizo excavando un lugar en la tierra y cubriéndolo con césped, hojas, etc., apoyado de manera delgada; para que el león, o el elefante o el tigre que lo pisen, se caiga. Estos métodos de capturar bestias salvajes se han practicado desde los primeros tiempos, y se practican en todas partes.
Versículo 9
La ginebra - Otro método para tomar bestias salvajes. Era una trampa hecha de tal manera que saltara repentinamente sobre un animal, sujetándolo por el cuello o los pies. Usamos una trampa para el mismo propósito. La palabra hebrea (פח pach) puede denotar cualquier cosa de este tipo: una trampa, red, soga, etc., con la que se toman pájaros o animales salvajes.
Por el talón - Por el pie.
Y el ladrón prevalecerá - Será derrotado por el bandolero; o el saqueador descenderá repentinamente sobre él y lo despojará de todo. El significado es que la destrucción lo alcanzaría de repente. No cabe duda de que Bildad tenía la intención de aplicar todo esto a Job.
Versículo 10
Se coloca la trampa - Todo este lenguaje se toma de los modos de tomar bestias salvajes; pero no es posible designar con absoluta certeza los métodos en que se realizó. La palabra usada aquí (חבל chebel) significa un cordón o soga; y luego una trampa, ginebra o trabajo, como la que usan los cazadores. Fue utilizado de alguna manera como un lazo para asegurar un animal. Esto estaba oculto (en hebreo) "en la tierra", tan cubierto que un animal no lo percibiría, y tan construido que podría hacerlo saltar de repente.
Y una trampa - No tenemos razón para suponer que en ese momento empleaban acero para construir trampas como lo hacemos ahora, o que la palabra aquí tiene exactamente el sentido que le damos La palabra hebrea (מלכדת malkôdeth) es de לכד lâkad - "tomar", "atrapar" y significa una soga, lazo, resorte, por el cual un animal fue capturado. Es un término general; aunque indudablemente usado para denotar un instrumento particular, entonces bien conocido. La idea general de todo esto es que el hombre malvado sería repentinamente atrapado por las calamidades, ya que un animal salvaje o un pájaro son atrapados en una trampa. Independientemente del interés de todo el pasaje Job 18:8-1 como parte del argumento de Bildad, es interesante desde el punto de vista que ofrece el modo de asegurar animales salvajes en los primeros períodos del mundo. No tenían armas como nosotros; pero pronto aprendieron el arte de colocar ginebras y trampas con las que fueron llevados. Al ilustrar este pasaje, no será inapropiado referirse a algunos de los modos de caza practicados por los antiguos egipcios. Los mismos métodos se practicaron entonces para atrapar pájaros y tomar bestias salvajes como ahora, y hay poca novedad en las prácticas modernas. Los antiguos no solo tenían trampas, redes y muelles, sino también lima de ave untada sobre ramitas, y usaban caballos de acecho, perros de caza, etc. Los diversos métodos en los que se hizo esto, pueden verse descritos en detalle en Las costumbres y costumbres de los antiguos egipcios de Wilkinson, vol. iii) pp. 1-81. La soga se empleó para atrapar el buey salvaje, el antílope y otros animales.
Esto parece ser una red autoactivada, tan construida que las aves, cuando entran en contacto con ella, la cierran sobre sí mismas.
Esta trampa aparece como en posición vertical, aunque, sin duda, está destinada a representar una trampa tendida en el suelo.
Hay otras trampas muy similares a esta, excepto que son ovales; y probablemente tenga una red como la anterior. Se componen de dos arcos que, mantenidos abiertos por una maquinaria en el medio, proporcionan el marco ovalado de la red; pero cuando el pájaro vuela y golpea el alfiler en el centro, los arcos colapsan y encierran al pájaro en la red. Una instancia ocurre, en una pintura en Tebas, de una trampa, en la que se atrapa una hyaena, y se lleva sobre los hombros de dos hombres. Era un método común de caza encerrar una gran extensión de tierra por un círculo de redes, o estacionar hombres a distancias convenientes, y gradualmente contraer el círculo al acercarse entre sí, y así conducir a todos los animales salvajes a un recinto estrecho, donde podrían ser fácilmente asesinados. Se puede formar una idea de la extensión de esos recintos a partir de la circunstancia de ninguna manera increíble relatada por Plutarco, que cuando los conquistadores macedonios estaban en Persia, Philotos, el hijo de Armenio, tenía redes de caza que encerrarían el espacio de cien furlongs Los soberanos orientales a veces han empleado ejércitos enteros en esta especie de caza. Imagen de la Biblia.
Versículo 11
Los terrores lo asustarán - Siempre estará sujeto a alarmas y nunca se sentirá seguro. "Los terrores aquí se representan como personas alegóricas, como las Furias en los poetas griegos". No si. La idea aquí es sustancialmente la misma que la dada por Elifaz, Job 15:21.
Y lo pondrá de pie - Margen, dispersión. Esta es una traducción literal del hebreo. La idea es que él se alarmará por tales terrores; su auto-compostura se disipará y él "se pondrá de pie".
Versículo 12
Su fuerza se morderá de hambre - Se agotará por hambre o hambre.
Y la destrucción estará lista a su lado - Hebreo "Se ajustará" נכוּן nākûn "a su lado." Algunos han supuesto que esto se refiere a alguna enfermedad, como la pleuresía, que se adheriría estrechamente a su lado. Entonces Jerome lo entiende. Schultens ha citado algunos pasajes de poetas árabes, en los que las calamidades se representan como "romper el costado". Bildad se refiere probablemente a algunos juicios pesados que aplastarían a un hombre; tal que las costillas, o el marco humano, no pudieran soportar; y el significado es que un hombre malvado ciertamente sería aplastado por la desgracia.
Versículo 13
Devorará la fuerza de su piel - Margen, barras. El margen es una traducción correcta del hebreo. La palabra utilizada (בדי badēy, construir con עורו ‛ ôrô - su piel ) significa barras, duelas, ramas, y aquí denota sus miembros, miembros; o, más literalmente, los huesos, como soportes de la piel, o el marco humano. Los huesos se consideran barras o armazones que sostienen las otras partes del cuerpo en su lugar y sobre las cuales se estira la piel. La palabra "eso" aquí se refiere al "primogénito de la muerte" en el otro hemistico del verso; y el significado es que la fuerza de su cuerpo se agotará por completo.
El primogénito de la muerte - El "primogénito" generalmente se menciona como distinguido por su vigor y fuerza; Génesis 49:3, "Rubén, tú eres mi primogénito, mi poder y el comienzo de mi fuerza;" y la idea transmitida aquí por el "primogénito de la muerte" es la enfermedad más temerosa y destructiva que la muerte haya engendrado; compárese la descripción de Milton de la progenie del pecado, en Paradise Los. Los árabes llaman a las enfermedades "los hijos o los hijos de la muerte" (véase Schultens en loc.) Como engendradas por ella.
Versículo 14
Su confianza se eliminará de su tabernáculo - La seguridad abandonará su vivienda y estará sujeto a constantes alarmas. No habrá nada en lo que pueda confiar, y todo en lo que se basó como fuentes de seguridad habrá huido.
Y lo traerá - Es decir, será traído.
Al rey de los terrores - Ha habido mucha variedad en la explicación de este versículo. El Dr. Noyes lo expresa: "El terror lo persigue como un rey". Dr. Good: "La disolución lo invadirá como un monarca". El Dr. Stock dice. "Lamento separarme de una hermosa frase en nuestra versión común, el rey de los terrores, como descriptiva de la muerte, pero no hay autoridad para ello en el texto hebreo". Wemyss lo expresa: "El terror lo capturará como rey". Entonces Schultens lo traduce, “Gradientur in eum, instar regis, terrores.” Rosenmuller lo representa como está en nuestra versión. La Vulgata: Et calcet super eum, quasi rex, interitus - "la destrucción pisará sobre él como un rey". La Septuaginta "y la angustia se apoderarán de él con la autoridad de un rey" - αἰτίᾳ βασιλικῃ satia basilikē. El Chaldee lo expresa, "será llevado al rey de los terrores" - רגושתא למלך no es evidente, por lo tanto, que debemos renunciar a la hermosa frase, "rey de terrores ".
La construcción justa del hebreo, como me parece, es la que se transmite en nuestra versión común, lo que significa que el malvado sería conducido, no solo a la muerte, sino a ese tipo de muerte donde presidiría un rey temeroso. - Un monarca infundiendo terrores en su alma. Hay algo singularmente hermoso y apropiado en la frase, "el rey de los terrores". La muerte es un monarca temeroso. Todos le temen. Preside en regiones de frío y tristeza. Todos temen entrar en esas regiones oscuras donde habita y reina, y un estremecimiento involuntario se apodera del alma al acercarse a los confines de su reino. Sin embargo, todo debe ser llevado allí; y aunque el hombre teme la entrevista con ese temible rey, no hay liberación. El monarca reina de era en era, reina sobre todo. Solo hay una forma en que dejará de aparecer como un rey fabuloso. - Es por la confianza en Aquel que vino a destruir la muerte; ese gran Redentor que se ha quitado su "aguijón" y que puede permitir al hombre mirar con calma y paz incluso en las regiones frías donde reina. La idea aquí no es precisamente la de los mitólogos romanos y griegos, de un rey fabuloso, como Radamanto, que preside las regiones de los muertos, sino de la muerte personificada, de la muerte representada como un rey preparado para inspirar temor y terror.
Versículo 15
Habitará en su tabernáculo - No está claro qué debe entenderse aquí. Algunos suponen que la palabra que debe entenderse es alma, y que el significado es "su alma", es decir, él mismo "morará en su tienda". Rosenmuller, Noyes, Wemyss y otros suponen que la palabra es terror. "El terror (בלהה ballâhâh) morará en su tienda", la misma palabra que se usa en plural en el verso anterior. Este es sin duda el sentido correcto; y la idea es que su tienda abandonada será un lugar de terror, algo así, tal vez, cuando hablamos de una casa abandonada como "embrujada". Puede ser que Bildad se refiera a un miedo tan supersticioso, ya que a veces, y casi siempre en la infancia, nos conectamos con la idea de una casa en la que nadie vive.
Porque no es nada de él - Ya no es suyo. Es una vivienda abandonada, sin inquilinos.
El azufre se dispersará - El azufre siempre ha sido la imagen de la desolación. Nada crecerá en un campo cubierto de azufre; y el significado aquí es que su casa estaría completamente desolada y abandonada. Rosenmuller y Noyes suponen que hay una alusión a una destrucción repentina, como fue la de Sodoma y Gomorrha. Grocio duda si se refiere a eso o al rayo. Otros suponen que se hace referencia al rayo aquí y en Génesis 19:24; Deuteronomio 29:23. No puedo ver evidencia aquí, sin embargo, de que haya alguna referencia a Sodoma y Gomorrha, o que haya alguna alusión a los rayos. Si la alusión hubiera sido a Sodoma, habría sido más completa. Ese fue un caso "justo en el punto" en el argumento; y el hecho de que estaba exactamente en el punto, y habría proporcionado a los amigos de Job una prueba tan irrefragal de la posición que estaban defendiendo, y de que no está en la textura misma de su argumento, es una demostración completa, para mi tenga en cuenta que ese notable evento no se menciona en este lugar. Lo único necesariamente implicado en el lenguaje que tenemos ante nosotros es que el azufre, el emblema de la desolación, se dispersaría en su vivienda, y que su vivienda estaría totalmente desolada.
Versículo 16
Sus raíces se secarán - Otra imagen de desolación completa - donde se lo compara con un árbol que está muerto - una figura cuyo significado es obvio, y que a menudo ocurre; ver Job 15:3, nota; Job 8:12, notas.
Por encima de su rama - Quizás refiriéndose a sus hijos o familia. Todo será barrido, una alusión que Job no podría dudar en aplicar a sí mismo.
Versículo 17
Su recuerdo perecerá - Su nombre - todo recuerdo de él. La calamidad lo seguirá incluso después de la muerte; y lo que todo hombre desea, y todo buen hombre tiene, y nombre honrado cuando está muerto, se le negará. Los hombres se apresurarán a olvidarlo lo más rápido posible; compare Proverbios 10:7, "El nombre del impío se pudrirá".
Sin nombre en la calle - Los hombres cuando se encuentran en carreteras y lugares de concurso - cuando el viajero se encuentra con el viajero, y la caravana de caravanas, no debe detenerse para hablar de él y de la pérdida que la sociedad ha corroborado con su muerte. Una de las recompensas de la virtud es que el bien hablará del hombre recto cuando esté muerto; que harán una pausa en su viaje, o en sus negocios, para conversar sobre él; y que los pobres y los necesitados habitarán con afectuoso interés por su pérdida. "Esta" bendición, dice Bildad, se le negará al hombre malvado. El mundo no sentirá que tienen ninguna pérdida que lamentar cuando él esté muerto. Ningún gran plan de benvolencia ha sido arrestado por su remoción. Los pobres y los necesitados tan bien como antes. La viuda y el huérfano no recuerdan su nombre con gratitud, y el mundo se apresura a olvidarlo lo antes posible. No hay hombre, excepto uno que esté perdido en todas las virtudes, que no desee ser recordado cuando esté muerto: por sus hijos, sus vecinos, sus amigos y por el extraño que pueda leer el registro en la piedra que marca su tumba. Cuando este deseo se extingue "por completo", el hombre ha alcanzado el punto de degradación más bajo posible, y el último control sobre él en favor de la virtud ha expirado.
Versículo 18
Será llevado de la luz a la oscuridad - Margen, "Ellos lo llevarán". El significado es que debe ser conducido de un estado de prosperidad a uno de calamidad.
Y expulsado del mundo - Quizás significa que no debe ser conducido a la tumba con la lenta y solemne pompa de un funeral respetuoso, sino a toda prisa - como malhechor es expulsado de la vida humana y apresuradamente comprometido con la tierra. Los vivos estarían contentos de deshacerse de él y lo "echarían" de la vida.
Versículo 19
Él no tendrá hijo ... - Toda su familia será cortada. No tendrá a nadie para perpetuar su nombre o recuerdo. Todo esto Job no pudo evitar aplicarse a sí mismo, ya que sin duda pretendía que lo hiciera. Los hechos en su caso eran tal como se suponía en estos proverbios sobre los malvados; y, por lo tanto, sus amigos no pudieron sino concluir que era un hombre malvado; y, por lo tanto, sus amigos no pudieron sino concluir que era un hombre malvado; y, por lo tanto, también, dado que estas eran máximas indiscutibles, Job sintió tanta vergüenza al responderlas.
Versículo 20
Los que vienen después de él - Edades futuras; aquellos que pueden escuchar de su historia y de la manera en que fue cortado de la vida. Por lo tanto, el pasaje se ha presentado generalmente; entonces, sustancialmente, es por el Dr. Good, el Dr. Noyes, Rosenmuller y Luther. La Vulgata lo traduce novissimi; la Septuaginta, ἔσχατοι eschatoi - "el último" - es decir, aquellos que deberían vivir después de él, o en un período posterior. Pero Schultens supone que la palabra usada aquí denota a aquellos en "Occidente", y la palabra correspondiente traducida como "fue antes", denota a aquellos en "Oriente". Con este punto de vista, Wemyss está de acuerdo, quien presenta todo el verso:
“Occidente se sorprenderá de su fin;
El Oriente estará en pánico ".
Según esto, significa que aquellos que habitaban en las regiones más remotas se asombrarían de las calamidades que le sobrevendrían. Me parece que esto concuerda mejor con el alcance del pasaje que con la otra interpretación, y evita algunas dificultades que no pueden separarse de la otra opinión. La palabra traducida en nuestra versión, "que viene después de él" אחרינים 'achăryônı̂ym es de אחר 'âchar, para ser después o detrás; quedarse atrás, retrasarse, permanecer. Entonces significa "después" o "detrás"; y como en la geografía de los orientales, se suponía que la cara debía girarse hacia "el este", en lugar de volverse hacia el norte, como con nosotros, una posición mucho más natural que la nuestra, la palabra "después" o "detrás , ”Viene a denotar el oeste, la mano derecha el sur, la izquierda el norte; vea las notas en Job 23:8.
Así, la frase האחרין הים hayâm hā'achăryôn - "el mar detrás, denota el mar Mediterráneo - Occidente; Deuteronomio 24:3; ver también Deuteronomio 11:24; Deuteronomio 34:2; Joel 2:2, donde aparece la misma frase en hebreo. Los que habitaban en el "Oeste", por lo tanto, serían referidos con precisión por esta frase.
Deberá estar asombrado - Deberá estar "asombrado" - el antiguo modo de escribir la palabra es "asombrado"; Isaías 52:14. Sin embargo, no se sabe que se use en ningún otro libro que no sea la Biblia.
Como los que fueron antes - Margen, o "vivió con él". Noyes, "sus mayores serán golpeados con horror". Vulgata, "et primos invadet" horror ". Septuaginta, "el asombro se apodera de" el primero "- πρώτους prōtous. Pero la interpretación más correcta es la que se refiere a la gente de Oriente. La palabra קדמנים qadmônı̂ym es de קדם qâdam para preceder, para ir antes; y luego los derivados se refieren a lo que va antes, que está al frente, etc .; y cuando los geógrafos volvieron la cara hacia el Este, la palabra viene a expresar lo que está en el Este, o cerca de la salida del sol; ver Joel 2:2; Job 23:8; Génesis 2:8. Por lo tanto, la frase קדם בני b e nēy qedem -" hijos del Este "- es decir, las personas que habitaban al este de Palestina; Job 1:3; Isaías 11:14; Génesis 25:6; Génesis 29:1. La palabra usada aquí, (קדמנים qadmônı̂ym), se usa para denotar a las personas o las regiones del Este; en Ezequiel 47:8, Ezequiel 47:18; Zacarías 14:8. Aquí significa, como me parece, la gente de Oriente; y la idea es que la gente en todas partes se sorprendería de la perdición del hombre malvado. Su castigo sería tan repentino y completo como para mantener al mundo mudo de asombro.
Estaban asustados - Margen, "se apoderó del horror". Esta es una representación más literal. El sentido es que se sorprenderían de lo que se le ocurriría.
Versículo 21
Seguramente tales son las viviendas de los malvados - La conclusión o suma de todo el asunto. El significado es que las habitaciones de todos los que no conocían a Dios estarían desoladas, una declaración que Job no podía dejar de considerar como dirigida a sí mismo; compare Job 20:29. Este es el final de este discurso duro y severo. No es de extrañar que Job lo sintiera profundamente, y que él "sintiera" que es evidente en el siguiente capítulo. Se ha presentado una serie de proverbios, que tienen la apariencia de una prueba, y como resultado de la larga observación del curso de los acontecimientos, evidentemente teniendo en cuenta sus circunstancias, y tanto que no podía negar su pertinencia a su condición. . Fue picado por el rápido, y dio rienda suelta a sus sentimientos de agonía en el siguiente capítulo.