Lectionary Calendar
Thursday, November 21st, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Bible Commentaries
Comentario de Clarke Comentario Clarke
Declaración de derechos de autor
Derechos de autor=Estos archivos están en dominio público.
Derechos de autor=Estos archivos están en dominio público.
Información bibliográfica
Texto de la bibliografía=Clarke, Adam. "Comentario sobre Song of Solomon 7". "El Comentario de Adam Clarke". https://www.studylight.org/commentaries/spa/acc/song-of-solomon-7.html. 1832.
Texto de la bibliografía=Clarke, Adam. "Comentario sobre Song of Solomon 7". "El Comentario de Adam Clarke". https://www.studylight.org/
Whole Bible (26)
Versículo 1
CAPÍTULO VII
Una descripción más amplia de la novia , 1-9.
Su invitación al novio , 10-13.
NOTAS SOBRE EL CAP. VII
Verso Cantares de los Cantares 7:1 . ¡Cuán hermosos son tus pies con zapatos! "Cuán grato es tu andar". En el sexto capítulo el novio alaba a la sulamita , como podríamos expresarlo, de la cabeza a los pies . Aquí comienza una nueva descripción, llevándola de los pies a la cabeza .
Los zapatos, sandalias o pantuflas de las damas orientales son de las más bellas formas y ricamente bordados. El majestuoso andar de una bella mujer con esos zapatos es particularmente grandioso. Y para mostrar que tal paseo está destinado, él la llama hija de un príncipe .
Las articulaciones de tus muslos ] Debe referirse a los adornos de los hermosos calzones , que son de uso general entre las damas de calidad en la mayor parte de Oriente.
Versículo 2
Verso Cantares de los Cantares 7:2 . Tu ombligo es como una copa redonda. Esto también puede referirse a algún vestido ornamental sobre los lomos . Estas suposiciones se vuelven muy probables a partir de cientos de los dibujos mejor terminados y altamente decorados de damas asiáticas en mi propia colección, donde todo aparece en los dibujos, como en la naturaleza.
Un montón de trigo rodeado de lirios. Esta es otra instancia del mismo tipo. Los vestidos ricamente bordados en los dibujos anteriores también pueden ilustrar esto ampliamente. Ainsworth supone que la metáfora está tomada de una mujer embarazada; el niño en el vientre siendo nutrido por medio del cordón umbilical, hasta que es traído al mundo. Después de lo cual es alimentado por medio de los senos de la madre , que se mencionan inmediatamente. Posiblemente el conjunto pueda aludir al embarazo de la novia.
Versículo 3
Versículo de los Cantares de los Cantares 7:3 . Tus dos pechos. Donde el pelo y los pechos son finos, son los ornamentos más altos de la persona de una mujer.
Versículo 4
Versículo de los Cantares de los Cantares 7:4 . Tu cuello - como una torre de marfil. Alto, blanco y adornado con joyas, como la torre de David con escudos . Ver Cantares de los Cantares 4:4 .
Los estanques de peces en Heshbon. Claros, brillantes y serenos. Estos deben haber sido muy hermosos para haber sido presentados aquí en comparación. Estas dos fuentes parecen haber estado situadas en la puerta que conducía de Heshbon a Rabba , o Rabbot Ammon . Hay una propiedad en esta metáfora, porque las fuentes se consideran los ojos de la tierra .
Tu nariz, como la torre del Líbano. Sin duda, también en esta similitud había una propiedad que ahora no se puede discernir. Si hemos de entender la similitud tomada de la forma saliente de la nariz , incluso aquí no veo nada llamativo en la metáfora; porque ciertamente la torre del Líbano no sobresalía de la montaña como la nariz humana sobresale del rostro. Es mejor reconocer que indudablemente hubo algunos parecidos adecuados; pero en qué circunstancia no lo sabemos. Pero algunos comentaristas siempre exaltan la corrección de las imágenes en esos lugares tan difíciles, donde ningún alma ve la similitud excepto ellos mismos.
Versículo 5
Versículo de los Cantares de los Cantares 7:5 . Tu cabeza, como el Carmelo. Elevándose majestuosamente sobre tu cuello y sobre tus hombros, como lo hace el Monte Carmelo en su distrito. Carmel era el nombre de la montaña donde Elías tuvo su contienda con los profetas de Baal. Véase 1 Reyes 18:19.
El cabello de tu cabeza como púrpura. Adornado con cintas y joyas de este tinte .
El rey es retenido en las galerías. O está detenido en la antecámara. Su corazón está cautivado por tu persona y tu conducta. Algunos entienden los tirabuzones del cabello de la novia.
Versículo 6
Versículo Cantares de los Cantares 7:6 . ¡Cuán hermosa y cuán agradable ! Eres hermosa en todos los sentidos, y en todos los aspectos calculada para inspirar placer y deleite.
Versículo 7
Verso Cantares de los Cantares 7:7 . Como una palmera. Que es notablemente recta, cónica y elegante .
Y tus pechos como racimos de uvas. Los dátiles son el fruto de la palmera; crecen en racimos; y son éstas, no las uvas , las que se pretenden.
Versículo 8
Verso Cantares de los Cantares 7:8 . Subiré a la palmera. Me agarraré de las ramas de este árbol y treparé por ellas para recoger los racimos de dátiles en la parte superior. La rúbrica aquí en el antiguo MS. interpreta esto como la cruz de Cristo .
Versículo 9
Verso 9. El cielo de tu boca como el mejor vino. La voz o conversación del cónyuge es muy probablemente lo que se quiere decir.
Haciendo hablar los labios de los que duermen. Como el buen vino tiende a hacer que los más retrógrados hablen con fluidez cuando se toma con moderación; así que verte y oír los encantos de tu conversación es suficiente para excitar a los más taciturnos a hablar, e incluso para volverse elocuentes en tus alabanzas.
Versículo 10
Verso 10. Yo soy de mi amado, y su deseo es para conmigo. Es digno de notar que la palabra que traducimos su deseo es la misma que se usa en Génesis 3:16 : Tu deseo, tu apetito dominante, תשוקתך teshukathech, será para tu marido, y él se enseñoreará de ti. Esto era parte de la maldición de la mujer. Ahora aquí parece ser al revés; porque la novia dice, soy de mi amado, y su deseo o apetito gobernante y afecto, תשוקתו teshukatho, es עלי ali, SOBRE MÍ. El viejo MS. traduce esto con fuerza considerable:- I to my leef, and to me the turnynge of him.
Versículo 11
Versículo 11. Salgamos al campo. Se ha conjeturado que el novio se levantaba temprano cada mañana, y dejaba el aposento de la novia, y se retiraba al campo; a menudo dejándola dormida y ordenando a sus compañeros que no la molestaran hasta que se despertara por sí misma. Aquí la novia desea acompañar a su esposo al campo y pasar una noche en su casa de campo.
Versículo 12
Verso 12. Levantémonos temprano a los viñedos. Cuando en el campo, tendremos la mejor oportunidad de contemplar el progreso de la vegetación primaveral; y allí ella promete ser peculiarmente afectuosa con él.
Versículo 13
Versículo de los Cantares de los Cantares 7:13 . Las mandrágoras dan olor. Génesis 30:14 , donde se describe particularmente a la mandrágora ; del cual este pasaje recibirá mucha luz. Se ruega al lector que lo consulte.
Todo tipo de frutos agradables. Frutas nuevas y viejas; flores y hierbas de todo tipo que la temporada podía producir. El sentido literal, teniendo en cuenta las metáforas ocultas, es, creo, de una naturaleza muy diferente de lo que generalmente se da. Pero esto hay que dejarlo a la sagacidad y prudencia del lector.