Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
the Fourth Week of Advent
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Bible Commentaries
Comentario de Clarke Comentario Clarke
Declaración de derechos de autor
Derechos de autor=Estos archivos están en dominio público.
Derechos de autor=Estos archivos están en dominio público.
Información bibliográfica
Texto de la bibliografía=Clarke, Adam. "Comentario sobre Job 30". "El Comentario de Adam Clarke". https://www.studylight.org/commentaries/spa/acc/job-30.html. 1832.
Texto de la bibliografía=Clarke, Adam. "Comentario sobre Job 30". "El Comentario de Adam Clarke". https://www.studylight.org/
Whole Bible (26)Individual Books (1)
Versículo 1
CAPÍTULO XX
Job procede a lamentar el cambio de su condición anterior, y
el desprecio al que le había llevado su adversidad , 1-15.
Describe patéticamente las aflicciones de su cuerpo y mente ,
16-31.
NOTAS SOBRE EL CAP. XXX
Versículo Job 30:1 . Pero ahora los que son más jóvenes que yo me tienen en escarnio. Compare esto con Job 29:8 , donde habla del respeto que tuvo desde la juventud mientras estaba en los días de su prosperidad. Ahora ya no es rico, y ya no son respetuosos. Job 29:8
Perros de mi rebaño. Personas que no se consideraban lo suficientemente respetables como para confiarles el cuidado de esos perros que eran los guardianes de mis rebaños. No lo suficientemente confidenciales como para ser hechos pastores, cuidadores de asnos o camelleros; ni siquiera tener el cuidado de los perros con los que se guardaban los rebaños. Este dicho es lo que llamamos una expresión de desprecio soberano .
Versículo 2
Versículo Job 30:2 . La fuerza de sus manos me aprovecha. Está hablando aquí de los padres de estos jóvenes. ¿Qué fue la fuerza de sus manos para mí? Su vejez también ha perecido. El sentido de esto creo que es este: Nunca he estimado su fuerza, ni siquiera en su más vigorosa juventud, ni su conducta, ni su consejo, ni siquiera en la vejez. Nunca fueron buenos para nada, ni jóvenes ni viejos. Así como su juventud no era provechosa, su vejez tampoco era honrosa. Véase Calmet.
El Sr. Good sostiene que las palabras son árabes, y deben ser traducidas de acuerdo con el significado en ese idioma, y la primera cláusula del tercer verso unida a la última cláusula del segundo, sin la cual no se puede obtener un buen significado para mantenerse adecuadamente cerca de la letra. Daré el texto hebreo, el árabe del Sr. Good, y su traducción: -
El texto hebreo es este: -
עלימו אבד כלח
aleymo abad calach
בחסר ובכפן גלמוד
becheser ubechaphan galmud
La versión árabe esta: -
[Árabe]
Que traduce así: -
"Con quien las miradas cangrejeras son perpetuas,
del hambre y de la carestía".
Esta traducción se aleja muy poco del significado del texto hebreo actual, si es que puede llamarse hebreo, cuando las palabras principales son árabes puras, y las otras lo son constructivamente.
Versículo 3
Versículo Job 30:3 . Huyendo al desierto. Buscando algo para sustentar la vida incluso en el desierto árido. Esto muestra el extremo de la necesidad, cuando se supone que el desierto es el único lugar donde posiblemente se pueda encontrar cualquier cosa para sustentar la vida.
Versículo 4
Versículo Job 30:4 . Quien cortó malvas junto a los arbustos. מלוח malluach, que traducimos como malva, viene de מלח melach, sal; alguna hierba o arbusto de naturaleza salina, verdolaga de mar, o la salsaria, salsola o hierba salada. Bochart dice que es el αλιμος de los griegos, y el halimus de los romanos. Algunos lo traducen como ortigas. El siríaco y el árabe omiten todo el verso. El halimus, o atriplex halimus, crece cerca del mar en diferentes países, y se encuentra en España, América, Inglaterra y Berbería. La salsaria, salsola, o salicaria, es un extenso género de plantas, varias comunes en Asia, y no pocas autóctonas de un suelo seco y arenoso.
Y raíces de enebro para su carne. רתמים Y las raíces de enebro por su carne]. רתמים rethamim. Se traduce como enebro, retama, tojo, aulaga o ballena. Se supone que su nombre proviene de la dureza de sus ramas, ya que רתם ratham significa atar; y esto responde bastante bien a la escoba. Genista quoque vinculi usum praestat, "La escoba sirve para las bandas", dice PLINY, Hist. Nat. lib. xxiv., c. 9. Pero, ¿cómo se puede decir que se comían las raíces de este arbusto? No encuentro ninguna prueba de los escritores asiáticos de que las raíces del enebro fueran un artículo de alimentación; y algunos han supuesto, debido a esta falta de evidencia, que la palabra לחמם lachmam, para su pan, debe entenderse así, para hornear su pan, porque es bien sabido que la madera del enebro da un calor intenso, y las brasas de él duran mucho tiempo; y por eso encontramos carbones de enebro, גחלי רחמים gachaley rethamim, usado Salmo 120:4 para expresar un castigo severo y duradero. Pero que las raíces del enebro se utilizaban como alimento en los países del norte, entre los godos, tenemos un testimonio positivo de Olaus Magnus, él mismo un godo, y arzobispo de Upsal, en el lib. vii., c. 4, de su Hist. de Gentibus Septentrionalibus. Hablando de la gran cantidad de árboles diferentes en sus bosques, dice: "Hay una gran cantidad de hayas en todas las partes del norte, cuya virtud es esta: que, al ser cortadas entre la corteza y la madera, emiten un jugo que es bueno para beber. Su fruto, cuando hay hambre, sirve de pan, y su corteza, de ropa. Asimismo, las bayas del enebro, e incluso las raíces de este árbol, se comen como pan, como atestigua el santo Job, aunque es difícil llegar a ellas a causa de sus espinas: en estas espinas, o en los espinos, hay carbón vivo que dura todo un año. Si los habitantes no los apagan, cuando se levantan vientos incendian los bosques y destruyen todos los campos circundantes". En este relato, tanto las propiedades del enebro, a las que se refieren Job y David, son mencionadas por el prelado godo. Utilizan sus bayas y raíces como alimento, y su madera como fuego.
Versículo 5
Versículo Job 30:5 . Fueron expulsados. Eran personas a quienes nadie emplearía; fueron echados de la ciudad; y si alguno de ellos aparecía, inmediatamente se levantaba el alboroto contra ellos. La última cláusula, Mr. Good , la traduce, "Se escabulleron de ellos como un ladrón", en lugar de "Lloraron tras ellos".
Versículo 6
Versículo Job 30:6 . Morar en los acantilados de los valles. Se vieron obligados a refugiarse en los lugares más peligrosos, apartados y poco frecuentados. Este es el significado.
Versículo 7
Versículo Job 30:7 . Entre los matorrales rebuznaban. Gritaban entre los matorrales, buscando comida, como el asno montés cuando necesita forraje. Dos MSS. lea ינאקו yinaku, gimieron , en lugar de ינהקו yinhaku, rebuznaron .
Debajo de las ortigas. חרול charul , las zarzas, debajo de la maleza en las partes más espesas del sotobosque; se apiñaron como bestias salvajes.
Versículo 8
Versículo Job 30:8 . Hijos de los necios. Hijos de nabal; niños sin nombre ; personas sin consideración, y descendientes de los mismos.
Más vil que la tierra. Más bien, expulsados de la tierra ; personas no aptas para la sociedad civil.
Versículo 9
Versículo Job 30:9 . Ahora soy yo su canción. Soy el tema de su alegría, y sirvo como proverbio o refrán. Me usan con toda especie de indignidad.
Versículo 10
Versículo Job 30:10 . ¡Me aborrecen! ¡En qué estado debe estar la sociedad civil cuando se permite ofrecer tales indignidades a los ancianos y afligidos!
Versículo 11
Versículo Job 30:11 . Porque ha desatado mi cuerda. En lugar de יתרי yithri, mi cordón, que es la lectura keri o marginal, יתרו yithro, su cordón, es la lectura del texto en muchas copias; y esta lectura nos dirige a una metáfora tomada de un arquero, que, observando su culata, pone su flecha en la cuerda, la tira a un grado apropiado de tensión, la nivela, y entonces soltando su agarre, la flecha vuela en la marca. Ha soltado su flecha contra mí; me ha dado, y estoy herido. La Vulgata lo entendió así: Pharetram enim suam aperuit. Así también la Septuaginta: Ανοιξας γαρ φαρετραν αυτου; "Ha abierto su carcaj".
También han soltado la brida. Cuando percibieron que Dios me había afligido, entonces se desprendieron de todas las ataduras; como caballos testarudos, se tragaron el bocado, tomaron las riendas de su propio cuello, y huyeron a toda velocidad.
Versículo 12
Versículo Job 30:12 . Sobre mi mano derecha se levanta la juventud. La palabra פרחח pirchach , que traducimos juventud , significa propiamente capullos , o botones de árboles . Mr. Good tiene crías . Youngers sería mejor, si no fuera demasiado coloquial.
Me empujan los pies. Hacen tropezar con mis talones, o en efecto me pisotean bajo sus pies. Se precipitan sobre mí y me abruman. Están violentamente indignados contra mí. Se abalanzan sobre mí, התגלגלו hithgalgalu, velut unda impellit undam , como olas del mar que lavan la arena de debajo de los pies, y luego sumergen al hombre hasta el fondo; véase Job 30:14 .
Versículo 13
Versículo Job 30:13 . Estropean mi camino. Destruyen las marcas del camino , de modo que no hay seguridad en viajar a través de los desiertos, los postes de guía y las marcas del camino se han ido. Estos pueden ser una alusión aquí a una ciudad sitiada: los sitiadores se esfuerzan por todos los medios y formas para angustiar a los sitiados; tapando las fuentes, rompiendo el camino, levantando torres para arrojar flechas y piedras a la ciudad, llamado aquí levantando contra ella caminos de destrucción , Job 30:12 ; impidiendo todo socorro y apoyo.
No tienen ayudante. "No hay un consejero entre ellos."-Sr. bueno _ No hay quien les dé mejor instrucción.
Versículo 14
Versículo Job 30:14 . Cayeron sobre mí como una ancha irrupción. Me asaltaron por todos lados.
En la desolación rodaron ellos mismos. Cuando hubieron abierto la brecha , rodaron sobre mí como un torrente irresistible. Todavía parece haber una alusión a una ciudad sitiada: la savia , la brecha , la tormenta , la huida , la persecución y la matanza . Véase Job 30:15 .
Versículo 15
Versículo Job 30:15 . Los terrores se vuelven sobre mí. La defensa ya no es útil; han derribado mis muros.
Persiguen mi alma como el viento. Busco seguridad en el vuelo, mis fortalezas ya no son sostenibles; pero me persiguen tan rápidamente, que me es imposible escapar. Me siguen como un torbellino ; y tan pronto como eso ahuyenta las nubes que tiene delante, así se destruye mi prosperidad. La palabra נדבתי nedibathi , que traducimos como mi alma , significa propiamente mi nobleza, mi excelencia : se esfuerzan por destruir tanto mi reputación como mi propiedad .
Versículo 18
Versículo Job 30:18 . ¿Se ha cambiado mi ropa? Parece haber aquí claras alusiones al efecto de su cruel enfermedad; todo el cuerpo está envuelto con una especie de piel de elefante, formada por innumerables incrustaciones de la superficie ulcerada.
Me ata alrededor. Ahora hay un nuevo tipo de cubierta para mi cuerpo, formada por los efectos de esta enfermedad; y no es una prenda que pueda desechar; está tan unido a mí como el cuello de mi abrigo. O bien, mi enfermedad se apodera de mí como un hombre fuerte y armado; me ha estrangulado y me ha arrojado al lodo . Probablemente se trata de una alusión a dos personas que luchan: el más fuerte agarra al otro por el cuello, lo derriba y lo pisotea.
Versículo 20
Versículo Job 30:20 . Clamo a ti. Soy perseguido por el hombre, afligido por una grave enfermedad y aparentemente abandonado por Dios.
Me pongo de pie. O, como algunos traducen, " Yo persevero , y tú me miras". Tú ves mi estado desolado y afligido; pero tu ojo no afecta tu corazón. Me dejas sin apoyo para luchar con mis adversidades.
Versículo 21
Versículo Job 30:21 . Te has vuelto cruel conmigo. Pareces tratarme con crueldad. Clamo por misericordia, confío en tu bondad, y todavía se me permite permanecer bajo mis aflicciones.
Te opones a ti mismo. En lugar de ayudar , te opones a mí; apareces como mi enemigo .
Versículo 22
Versículo Job 30:22 . Tú me levantas al viento. Me has despojado tan completamente de toda mi sustancia, que soy como paja levantada por el viento; o como paja , el juguete de toda brisa; y finalmente se lo llevaron totalmente, disipándose en partículas por la continua agitación.
Versículo 23
Versículo Job 30:23 . Tú me llevarás a la muerte. Este debe ser el resultado de mi presente aflicción: solo a Dios es posible que sobreviva.
A la casa destinada a todos los vivientes.
O a la casa, מועד moed, la cita, el lugar de reunión general de los seres humanos: el gran devorador en cuyas fauces todos los que han vivido, viven y vivirán, deben necesariamente reunirse.
"____________ ¡Oh, gran devorador de hombres!
Cuyo día es un carnaval; ¡aún no se ha saciado!
¡Increíblemente epicúreo! ¡Sin compañero!
¡Los más glotones no siempre se atiborran!
Se buscan algunos intervalos de abstinencia
para calmar el apetito: tú no buscas ninguno.
Pienso en los innumerables enjambres que has devorado,
y los miles que cada hora engulles,
Esto, menos que esto, podría atiborrarte hasta la saciedad.
Pero, ¡oh!, rapaz aún, te quedas con ganas de más,
Como uno, días enteros defraudado de sus comidas,
sobre el que el hambre flaca pone su mano flaca,
y despierta sus ansias;
Como si las enfermedades, las masacres y los venenos,
el hambre y la guerra, no fueran tus proveedores".
LA GRAVE.
Versículo 24
Versículo Job 30:24 . No extenderá su mano al sepulcro. No extenderá su mano hacia la tumba. Después de todo lo que se ha dicho en relación con la justa traducción y el verdadero significado de este versículo, ¿no es evidente que es en boca de Job una reflexión consoladora? Como si dijera: Aunque sufra aquí, no sufriré después. Aunque añada golpe tras golpe, hasta destruir mi vida, su disgusto no irá más allá de la tumba.
Aunque lloren en su destrucción. El Sr. Good traduce: Ciertamente allí, en su ruina, hay libertad. En el sepulcro hay libertad de la calamidad, y descanso para el cansado.
Versículo 25
Versículo Job 30:25 . ¿No lloré por el que estaba en problemas? Mr. Good traduce mucho más cerca del sentido del original, לקשה יום liksheh yom . "¿No debería entonces llorar por el día despiadado ?" ¿No puedo lamentar que mis sufrimientos sean sólo para terminar con mi vida? ¿O no lloré por los que sufrieron en tiempos de calamidad ? ¿No se entristeció mi alma por los pobres ? ¿No alivié a los afligidos según mi poder; Y no me compadecí de la víctima?
Versículo 27
Versículo Job 30:27 . Me hervían las entrañas. Esto alude a la fuerte conmoción en las entrañas que todo ser humano siente al ver a uno en la miseria.
Versículo 28
Versículo Job 30:28 . Estuve de luto sin el sol. חמה chammah , que aquí traducimos sol , viene de una raíz de las mismas letras, que significa esconder, proteger, etc., y puede traducirse, Estuve de luto sin protector o guardián o , la palabra puede derivarse de חם cham , estar caliente , y aquí puede significar furia, ira, enojo; y así lo entendió la Vulgata: Maerens incedebam, sine furore , me fui de duelo sin ira; o, como traduce Calmet , Je marchois tout triste, mais sans me laisser aller a l'emportement ; "Caminé en profunda tristeza, pero no di paso a un espíritu enojado". El siríaco y el árabe lo entendieron de la misma manera.
Versículo 29
Versículo Job 30:29 . Soy hermano de chacales. Por mi llanto lúgubre y continuo me parezco a תנים tannim , los chacales o hienas .
Y un compañero para los búhos. בנות יענה benoth yaanah , a las hijas de los aullidos : generalmente entendido como el avestruz ; pues tanto el chacal como la hembra de avestruz son notables por su llanto lastimero y por su apego a los lugares desolados.- Dodd .
Versículo 30
Versículo Job 30:30 . Mi piel es negra. Por la exposición continua al aire libre y la influencia abrasadora del sol.
Mis huesos están quemados con el calor. Una expresión fuerte, para señalar la fiebre furiosa que continuamente atacaba sus órganos vitales.
Versículo 31
Versículo Job 30:31 . Mi arpa también se convierte en luto. En lugar del arpa , mi única música son mis propios llantos lastimeros .
Y mi órgano. Lo que era el עגב uggab , no lo sabemos; lo más probable es que fuera algún tipo de tubo o instrumento de viento . Su arpa , כנור kinnor, y su flauta , עגב uggab, eran igualmente mudas, o solo se usaban para cantos fúnebres.
ESTE capítulo está lleno del sentimiento más doloroso y patético; pero sin embargo templado con una calma y humillación de espíritu, que no aparecía en los lamentos de Job antes del tiempo en que tuvo esa notable revelación mencionada en el capítulo diecinueve. Job 19:25 Después de estar seguro de que su Redentor era el Dios viviente , se sometió a sus dispensaciones, besó la vara y se lamentó no sin esperanza, aunque en profunda angustia, ocasionada por sus incesantes sufrimientos. Si el gemido de Job fue grande, ciertamente su golpe fue pesado.