Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
the Fourth Week of Advent
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Bible Commentaries
Comentario de Clarke Comentario Clarke
Declaración de derechos de autor
Derechos de autor=Estos archivos están en dominio público.
Derechos de autor=Estos archivos están en dominio público.
Información bibliográfica
Texto de la bibliografía=Clarke, Adam. "Comentario sobre Isaiah 54". "El Comentario de Adam Clarke". https://www.studylight.org/commentaries/spa/acc/isaiah-54.html. 1832.
Texto de la bibliografía=Clarke, Adam. "Comentario sobre Isaiah 54". "El Comentario de Adam Clarke". https://www.studylight.org/
Whole Bible (30)
Versículo 1
CAPÍTULO LIV
Algunos suponen que este capítulo fue dirigido a los
a los gentiles; otros, a la Iglesia judía; y otros, a la Iglesia
cristiana, en su primera etapa. Al comparar las diferentes partes
especialmente los versos séptimo y octavo, con el resto,
el significado más obvio de la profecía será el que
refiere a la futura conversión de los judíos y a la
prosperidad de esa nación, cuando se reconcilien con
a Dios después de su largo rechazo, cuando su gloria y seguridad
superarán con creces lo que fueron en su estado más favorecido, 1-17.
NOTAS SOBRE EL CAP. LIV
Versículo Isaías 54:1 . Canta, oh estéril, la que no diste a luz - "Grita de júbilo, oh estéril, que no diste a luz". La Iglesia de Dios bajo el Antiguo Testamento, confinada dentro de los estrechos límites de la nación judía, y aún más en respeto del número muy reducido de verdaderos creyentes, y que a veces parecía estar desierta de Dios su esposo, es la mujer estéril, que no dio a luz , y quedó desolada . Se le exhorta a regocijarse y a expresar su alegría de la manera más fuerte por la reconciliación de su esposo (ver Isaías 54:6 ) y por la adhesión de los gentiles a su familia. Los gentiles convertidos son considerados todo el tiempo por el profeta como una nueva ascensión de hijos adoptivos, admitidos en la Iglesia original de Dios y unidos con ella.
Véase Isaías 49:20 ; Isaías 49:21 .
Versículo 4
Versículo Isaías 54:4 . Porque olvidarás la vergüenza de tu juventud. Es decir, "La servidumbre de Egipto: la viudez , el cautiverio de Babilonia". -Secker . _
Versículo 7
Versículo Isaías 54:7 . Por un pequeño momento - "En un poco de ira". Así que el caldeo y el siríaco , ya sea leyendo רגז regaz , por רגע rega ; o entendiendo la última palabra en el mismo sentido que la primera, de la que ambos hacen uso. Véase Salmo 30:5 ; Salmo 35:20 , en la Septuaginta , donde traducen רגע rega por οργη, ira .
Versículo 8
Versículo Isaías 54:8 . Escondí mi rostro de ti por un momento. La palabra רגע rega se omite en la Septuaginta, el siríaco y dos manuscritos. de Kennicott y dos de De Rossi . Parece avergonzar más que ayudar a la oración. Forte reponi debet pro שצף shetseph , quod potest a קצף ketseph errore scribae originem duxisse. "Tal vez debería sustituirse por שצף shetseph , un error probablemente cometido por algún escriba debido a su similitud con קצף ketseph ". -Secker . _
Tu Redentor. גאלך goalech : pero para esta palabra tres MSS. de De Rossi . ten מרחמך merajamech, tu conmiserador .
Versículo 9
Versículo Isaías 54:9 . Porque esto es como las aguas de Noé para mí - "Lo mismo haré ahora, como en los días de Noé". כימי kimey , en una palabra, en un manuscrito, y algunas ediciones; y así el siríaco, caldeo, vulgata, Symmachus, Theodotion, Abarbanel, Sal. ben Melec y Kimchi reconocen que sus copias varían en este lugar. Es cierto que estas dos palabras ki mey , fueron escritas anteriormente como una sola . Tomados como dos כי מי ki mey , significan como las aguas - cuando como uno, כימי kimey , significan como los días . Esta última lectura se encuentra en unos cuatro manuscritos de Kennicott y De Rossi . En uno de los míos, parece haber sido pensado como una sola palabra : pero el que agregó los puntos, que son de una mano mucho más tardía que el MS. mismo, ha apuntado las letras para formar las dos palabras que se encuentran comúnmente en el texto. Para las aguas, Symmachus, Theodotion , el siríaco, la vulgata y el árabe tienen días. El primero parece tener el mejor sentido; y las Versiones antiguas , excepto la Septuaginta , lo respaldan.
Versículo 11
Versículo Isaías 54:11 . He aquí, pondré tus piedras - "He aquí, pondré tus piedras". Estas parecen ser imágenes generales para expresar belleza, magnificencia, pureza, fuerza y solidez, de acuerdo con las ideas de las naciones orientales; y nunca han tenido la intención de ser estrictamente escudriñadas, o detalladas y particularmente explicadas, como si cada una de ellas tuviera algún significado preciso, moral o espiritual. Tobías, en su profecía de la restauración final de Israel, describe la Nueva Jerusalén de la misma manera oriental: "Porque Jerusalén será edificada con zafiros, esmeraldas y piedras preciosas; tus muros, tus torres y tus almenas, de piedra pura en oro, y las calles de Jerusalén serán pavimentadas con berilo, carbunclo y piedras de ofir". Tob. 13:16, 17 . Compare también Apocalipsis 21:18 .
Versículo 15
Versículo Isaías 54:15 . Caerá por tu causa - "Pasará a tu lado". Para יפול yippol , veintiocho MSS. (ocho antiguos) tienen יפל yipal , en su forma más común. Para conocer el significado de la palabra en este lugar, véase Jeremias 37:13 .