Lectionary Calendar
Thursday, November 21st, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Bible Commentaries
1 Reyes 17

Comentario de ClarkeComentario Clarke

Versículo 1

CAPÍTULO XVII

El mensaje de Elías a Acab acerca de los tres años de sequía , 1.

Se le ordena ir al arroyo Querit; donde lo alimentan

los cuervos , 2-7.

Después va a casa de una viuda en Sarepta, y

multiplica milagrosamente su harina y su aceite , 8-16.

Muere su hijo, y Elías le devuelve la vida , 17-24.

NOTAS SOBRE EL CAP. XVII

Versículo 1 Reyes 17:1 . Elías el tisbita.  La historia de este gran hombre se introduce de forma muy abrupta; su origen está envuelto en una perfecta oscuridad. Aquí se dice que es un tisbita. Tishbeh, dice Calmet, es una ciudad al otro lado del Jordán, en la tribu de Gad y en la tierra de Galaad. No se indica quién era su padre ni de qué tribu procedía; parece que fue el profeta de Israel en particular, ya que nunca lo encontramos profetizando en Judá. Numerosos escritores apócrifos han discutido ampliamente sobre su filiación, su nacimiento milagroso, su celibato continuo, su academia de profetas, etc., todos igualmente dignos de crédito. Una opinión, que a primera vista parece extraña, se asemeja más a la verdad que cualquiera de las anteriores, a saber, que no tenía parentesco terrenal conocido por ningún hombre, que era un ángel de Dios, unido por un tiempo a un cuerpo humano, para llamar a los hombres a la perfecta pureza, tanto en la doctrina como en las costumbres, de la que se habían desviado totalmente. Su nombre hebreo, que hemos corrompido en Elías y Elias, es אליהו Alihu, o, según los puntos vocálicos, Eliyahu y significa él es mi Dios. ¿Acaso esto da pie a la suposición de que este gran personaje era una manifestación en la carne del Ser Supremo? No podía ser el Mesías, pues lo encontramos con Moisés en el monte de la transfiguración con Cristo. La conjetura de que era un ángel parece avalada por la forma de su partida de este mundo; sin embargo, en Santiago 5:17 , se dice que era un hombre ομοιοπαθης, de pasiones semejantes, o más bien con propensiones humanas reales: esto, sin embargo, es irreconciliable con la conjetura.

No habrá rocío ni lluvia estos años. Para eliminar la brusquedad de este discurso, R. S. Jarchi sueña así: - "Elías y Ajab fueron a consolar a Hiel en su dolor, a propósito de sus hijos. Y Ajab dijo a Elías: ¿Es posible que se cumpla la maldición de Josué, hijo de Nun, que no era más que el servidor de Moisés, y que no se cumpla la maldición de Moisés, nuestro maestro, que dijo:  Deuteronomio 11:16-5 : Si os tornáis y sirváis a dioses ajenos, y los adoréis, entonces la ira del Señor se encenderá contra vosotros, y cerrará los cielos para que no haya lluvia ? Ahora bien, todos los israelitas sirven a otros dioses y, sin embargo, la lluvia no es retenida. Entonces Elías dijo a Acab: Vive el Señor Dios de Israel, ante quien estoy, que no habrá rocío ni lluvia estos años, sino según mi palabra". Este mismo modo de relacionar este capítulo con el anterior, es seguido por los Talmuds de Jerusalén y Babilonia, Sedar Olam, Abarbanel, etc.

Versículo 3

Versículo 1 Reyes 17:3 . Escóndete junto al arroyo Querit.  Se supone que este arroyo y el valle por el que corría estaban en el lado occidental del Jordán, y no lejos de Samaria. Otros suponen que estaba en el lado oriental, porque al profeta se le ordena ir hacia el este , 1 Reyes 17:3 . Era necesario, después de tal declaración a este rey malvado e idólatra, que se escondiera inmediatamente; ya que, en la primera sequía, Acab indudablemente buscaría su vida. Pero ¡qué prueba fue esta del poder de Dios y de la vanidad de los ídolos! Según oró el profeta de Dios, hubo lluvia o sequía; ¡y todos los dioses de Israel no pudieron revertirlo! ¿No fue esto suficiente para haber convertido a todo Israel?

Versículo 4

Versículo 1 Reyes 17:4 . He mandado a los cuervos que te den de comer. No te faltarán las cosas necesarias para la vida; serás provisto por una providencia especial. Ver más sobre este tema al final del capítulo. 1 Reyes 17:24 .

Versículo 6

Verso 1 Reyes 17:6 . Y los cuervos le trajeron el pan y la carne.  La Septuaginta , en el Codex Vaticanus, y algunos padres antiguos , leen el pasaje así: - και ἱἱ κορακες εφους Αυτῳ αρτους το πρωΐ, και κρεα το δειλης, y los cuervos le llevaron pan en el mañana, y carne por la tarde : pero todas las otras versiones concuerdan con el texto hebreo. Este es el primer relato que tenemos de desayunos de carne y cenas de carne; y como este era el alimento señalado por el Señor para el sustento del profeta, naturalmente podemos conjeturar que era el alimento del pueblo en general.

Versículo 7

Versículo 1 Reyes 17:7 . El arroyo se secó. Porque no había llovido en la tierra desde hacía algún tiempo, habiendo Dios enviado esta sequía como testimonio contra la idolatría del pueblo: véase Deuteronomio 11:16-5 .

Versículo 9

Versículo 1 Reyes 17:9 . Vete a Sarepta.  Esta era una ciudad entre Tiro y Sidón, pero más cerca de esta última, y ​​por eso se llama en el texto Sarepta que pertenece a Sidón ; o, como lo expresa la Vulgata y otras versiones, Sarepta de los sidonios . Sarepta es el nombre con el que va en el Nuevo Testamento; pero su nombre actual es Sarphan. El Sr. Maundrell, que la visitó, la describe como unas pocas casas en las cimas de las montañas; pero supone que antiguamente estuvo en la llanura de abajo, donde todavía hay ruinas de una extensión considerable.

Versículo 12

Versículo 1 Reyes 17:12 . Un puñado de harina en un barril.  La palabra כד cad debe entenderse como una vasija de barro ; no un recipiente de madera , o barril de cualquier tipo. En Oriente conservan su maíz y harina en tales vasijas; sin cuya precaución los insectos los destruirían. Los viajeros de los países asiáticos abundan en observaciones de este tipo.

La palabra cruse , צפחת tsappachath, dice Jarchi, significa lo que en nuestra lengua se expresa por bouteille , una botella. Jarchi era un rabino francés.

Versículo 13

Versículo 1 Reyes 17:13 . Pero hazme de ello un pequeño pastel primero.  Esto ciertamente estaba poniendo la fe de la viuda a una prueba extraordinaria: tomar y dar a un extraño, del cual ella no sabía nada, la pequeña miseria requerida para evitar que su hijo muriera, era demasiado para esperarse.

Versículo 16

Versículo 1 Reyes 17:16 . El barril de harina no se vació.  Continuó sacando de su cántaro y de su botella la cantidad de harina y aceite necesaria para el consumo de su casa; y sin estimar cuidadosamente lo que quedaba, ella fue con confianza cada vez por un suministro, y nunca fue decepcionada. Este milagro fue muy parecido al obrado por Jesús en las bodas de Caná de Galilea: cuando los criados sacaron el agua de las tinajas, la encontraron convertida en vino; y así continuaron sacando vino de las tinajas hasta que los invitados estuvieron suficientemente abastecidos.

Versículo 17

Versículo 1 Reyes 17:17 . No le quedaba aliento. Dejó de respirar y murió.

Versículo 18

Versículo 1 Reyes 17:18 . Para traer mi pecado a la memoria.  Ahora parece estar consciente de algún pecado secreto, que ella había olvidado, o había pasado por alto descuidadamente; y para castigar esto supone que le quitaron la vida a su hijo. Es sobre todo en tiempos de adversidad que consideramos debidamente nuestro estado moral; las aflicciones externas a menudo traen profundas búsquedas del corazón.

Versículo 21

Versículo 1 Reyes 17:21 . Se estiró sobre el niño tres veces. Se supone que lo hizo para comunicar algún calor natural al cuerpo del niño, a fin de disponerlo para recibir el espíritu del difunto. Eliseo , su discípulo, hizo lo mismo para restaurar al niño muerto de la sunamita, 2 Reyes 4:34 . Y San Pablo parece haberse tendido sobre Eutico para devolverle la vida, Hechos 20:10 .

Deja que el alma de este niño vuelva a entrar en él. Seguramente esto no significa más que el aliento . Aunque la palabra נפש nephesh a veces puede significar la vida , ¿no implica esto que el espíritu debe tomar posesión del cuerpo para producir y mantener la llama de la vida animal? Las expresiones aquí son singulares: Que su alma , נפש nephesh, entre en él, על קרבו al kirbo, en medio de él .

Versículo 22

Versículo 1 Reyes 17:22 . Y el alma.  נפש nephesh, del niño volvió a entrar en él , על קרבו al kirbo, en medio de él; y revivió, ויח vaiyechi, y cobró vida . ¿No cobró vida por la circunstancia de que el principio inmaterial volvió a él? Aunque רוח ruach a veces se usa para el aliento, נפש generalmente significa el espíritu inmortal, y donde parece referirse solo a la vida animal , es solo una vida como el efecto inmediato y necesario de la presencia del espíritu inmortal.

Las palabras y el modo de expresión aquí me parecen una fuerte prueba, no sólo de la existencia de un espíritu inmortal e inmaterial en el hombre, sino también de que ese espíritu puede existir y existe en un estado separado del cuerpo. Aquí se representa en medio del niño, como un resorte en el centro de una máquina, que da movimiento a cada parte y sin el cual el todo permanecería inmóvil.

Versículo 24

Versículo 1 Reyes 17:24 . La palabra del Señor en tu boca es verdad. Tres grandes efectos fueron producidos por esta aflicción temporal:

1. La mujer fue guiada a examinar su corazón y probar sus caminos;

2. El poder de Dios se hizo sumamente manifiesto en la resurrección del niño;

3. Estaba convencida de que la palabra del Señor era verdad, y que ni una sola sílaba podía caer por tierra.

Con un poco de sufrimiento se obtuvo todo este bien.

EL tema del cuarto versículo de este capítulo merece una consideración más particular.

He ordenado a los cuervos que te den de comer . - Se sostiene que si consideramos que ערבים orebim significa cuervos , encontraremos cualquier interpretación en este terreno llena de dificultades. Necesito mencionar sólo algunos. El cuervo es ave inmunda, y tendréis en abominación entre las aves todo cuervo según su especie ; Levítico 11:13-3 ;es decir, todas las especies de este género serán consideradas por vosotros inmundas y abominables. ¿Es, pues, probable que Dios empleara esta ave tan inmunda para alimentar a su profeta? Además, ¿de dónde podrían obtener los cuervos carne que no fuera impura? La carroña es su alimento; ¿y enviaría Dios algo de este tipo a su profeta? Y también: Si la carne que Dios envió era limpia, ¿de dónde podrían obtenerla los cuervos? Aquí debe haber por lo menos tres milagros: uno para traer de alguna mesa la carne a los cuervos; otro, para inducir al ave voraz a renunciar a ella; y el tercero, para vencer su timidez hacia el hombre, de modo que pudiera venir al profeta sin temor. Ahora bien, aunque Dios pudiera emplear un ave que naturalmente se esforzara por depredar la carne, y obligarla, en contra de su naturaleza, a renunciar a ella; sin embargo, no es en absoluto probable que empleara un ave que su propia ley había declarado abominable. Además, no podría haber empleado este medio sin obrar una variedad de milagros al mismo tiempo, para lograr un simple fin; y éste nunca es el método de Dios: su plan es siempre lograr los mayores propósitos por los medios más simples.

La palabra original orebim ha sido considerada por algunos como significando mercaderes, personas que ocasionalmente comercian a través de ese país, a quienes Dios dirigió, por inspiración, para suministrar al profeta con alimentos. Obtener un suministro constante de tales manos de manera extraordinaria era un milagro suficiente; mostraba la superintendencia de Dios, y que los corazones de todos los hombres están en sus manos.

Pero en respuesta a esto se dice que la "palabra original nunca significa comerciantes; y que el erudito Bochart lo ha demostrado". He leído detenidamente el cap. 13, parte. ii., lib. 2, del Hierozoicon de este autor, donde discute este tema; y pienso que nunca ha tenido menos éxito que en su intento de probar que los cuervos se refieren a este pasaje. Permite que los mercaderes de Tiro sean descritos por esta perífrasis, ערבי מערבך, los ocupantes de tus mercancías,  Ezequiel 27:27 ; y afirma que ערבים orebim, per se, mercatores nusquam significat , "por sí mismo, nunca significa comerciantes " .

Ahora, con perfecta deferencia a tan gran autoridad, afirmo que ערבי oreby , la forma contraída de ערבים orebim , significa mercaderes , tanto en Ezequiel 27:9 como en Ezequiel 27:27 , y que מערב maarab significa un lugar para la comercialización, el mercado o bazar , en Ezequiel 27:9 ; Ezequiel 27:13 ; Ezequiel 27:17 ; Ezequiel 27:19 ; como también los bienes que se venden en tales lugares, Ezequiel 27:33 ; y por lo tanto que ערבים para algo probado por el contrario, significar comerciantes en el texto.

En cuanto a la objeción de Bochart, de que, habiéndosele ordenado al profeta que fuera al arroyo de Querit, para que se ocultara y no se conociera el lugar de su retiro, si algún comerciante o mercader suplía sus necesidades, lo más probable es que descubriera dónde estaba, c., Creo que no hay peso en ello, pues los hombres podrían estar tan obligados por la inspiración secreta de Dios a no descubrir el lugar de su retiro, como a satisfacer sus necesidades; además, podrían haber sido del número de aquellos siete mil hombres que no habían doblado sus rodillas ante la imagen de Baal, y por consiguiente no informarían a Acab y Jezabel del lugar donde se escondía su profeta.

Algunos han supuesto que el original se refiere a los árabes; pero Bochart sostiene que no había árabes en ese distrito: esto es ciertamente más de lo que él o cualquier otro hombre puede probar. Las colonias de árabes, y las hordas y familias del mismo pueblo, han estado ampliamente dispersas por diferentes lugares con el propósito de residir temporalmente y comerciar; porque eran un pueblo errante, y a menudo se encontraban en diferentes distritos bastante alejados del lugar de su nacimiento. Pero, dejando pasar esto simplemente por lo que vale, y sintiendo como siento el peso de las objeciones que pueden presentarse contra la suposición de que los cuervos fueran los agentes empleados para alimentar al profeta, observaré que había un pueblo o ciudad de nombre Orbo, que no estaba lejos del lugar donde se le ordenó a Elías que se escondiera. En Bereshith Rabba, un comentario rabínico sobre el Génesis, tenemos estas palabras עיר היא בתחום ביתשאן ושמה ערבו ir hi bithchom Beithshean, veshemo Orbo; "Hay una ciudad en la vecindad de Beth-shan, (Escitópolis,) y su nombre es Orbo. " Podemos añadir a esto de San Jerónimo, Orbim, accolae villae in finibus Arabum, Eliae dederunt alimenta; "Los Orbim, habitantes de una ciudad en los confines de los árabes, dieron alimento a Elías". Ahora bien, considero que el testimonio de Jerónimo es de gran valor, porque pasó varios años en la tierra santa, para poder adquirir la noción más correcta posible de la lengua y la geografía del país, así como de las costumbres y los hábitos de la gente, para su traducción de las escrituras sagradas, y su explicación. Si no hubiera existido un lugar así en su época, no habría podido escribir como arriba: y aunque en este lugar las ediciones comunes impresas de la Vulgata tienen corvi, "cuervos o cornejas"; sin embargo, en  2 Crónicas 21:16 , San Jerónimo traduce la misma palabra ערבים, "los árabes"; y lo mismo en Nehemías 4:7 ; por lo tanto, es muy probable que los habitantes de Oreb u Orbo , como se mencionó anteriormente, proporcionaran el alimento con el que se sustentaba el profeta; y que lo hicieron siendo especialmente movidos por el Espíritu del Señor. Agregue a todos estos testimonios el de la versión árabe, que considera que las palabras significan un pueblo, [árabe] Orabim , y no cuervos o aves de ningún tipo. En tal caso, esta versión es de alta autoridad.

Se alega que aquellos que piensan que el milagro se pierde si los cuervos no son admitidos, están obligados a mostrar,

1. ¿Con qué propiedad se podría emplear al cuervo, un animal inmundo?

2. ¿Por qué no se prefirió la paloma , o alguna criatura tan limpia?

3. ¿Cómo podrían los cuervos obtener carne apropiadamente vestida para llevarla al profeta?

4. De la mesa de quién fue tomado; y por que medio?

5. ¿Será conforme a la sabiduría de Dios y a su conducta general obrar un tejido de milagros donde uno fue suficiente?

6. Y si no es mejor, en todos los casos de este tipo, adoptar el modo de interpretación que es más simple; ¿La sabiduría, la bondad y la providencia de Dios son tan evidentes como en aquellos casos en que se recurre a una multitud de milagros para resolver las dificultades?

Información bibliográfica
Texto de la bibliografía=Clarke, Adam. "Comentario sobre 1 Kings 17". "El Comentario de Adam Clarke". https://www.studylight.org/commentaries/spa/acc/1-kings-17.html. 1832.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile