the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
Click here to learn more!
Bible Lexicons
Old & New Testament Greek Lexical Dictionary Greek Lexicon
Strong's #5342 - φέρω
- Thayer
- Strong
- Mounce
- to carry
- to carry some burden
- to bear with one's self
- to move by bearing; move or, to be conveyed or borne, with the suggestion of force or speed
- of persons borne in a ship over the sea
- of a gust of wind, to rush
- of the mind, to be moved inwardly, prompted
- to bear up i.e. uphold (keep from falling)
- of Christ, the preserver of the universe
- to carry some burden
- to bear, i.e. endure, to endure the rigour of a thing, to bear patiently one's conduct, or spare one (abstain from punishing or destroying)
- to bring, bring to, bring forward
- to move to, apply
- to bring in by announcing, to announce
- to bear i.e. bring forth, produce; to bring forward in a speech
- to lead, conduct
- Book
- Word
- Parsing
did not use
this Strong's Number
φέρω
(Locr. φάρω [ᾰ ], IG 9(1).334.5 (Oeanthea, v. B.C.)), only pres. and impf. (late 1 aor. 3 pl. ἤφεραν IG 3.1379), Il. 21.458, etc.: forms, 2 pl. imper. φέρτε Il. 9.171; 2 sg. subj. φέρῃσθα Call. Dian. 144; 3 sg. subj. φέρῃσι Il. 18.308, Od. 5.164, al.; inf. φερέμεν Il. 9.411, al.: impf. ἔφερον, φέρον 3.245; also φέρεσκε, φέρεσκον (3 pl.), Od. 9.429, 10.108.
II fut. οἴσω Il. 7.82, etc.; Dor. οἰσῶ Theoc. 3.11; 1 pl. οἰσεῦμες Id. 15.133; 3 pl. ηοίσοντι Tab.Heracl. 1.150: the foll. act. forms are not fut. in sense, imper. οἶσε Od. 22.106, 481, Ar. Ach. 1099, 1101, 1122, Ra. 482; οἰσέτω Il. 19.173, Od. 8.255; 3 pl. οἰσόντων Antim. 15; inf. οἴσειν Pi. P. 4.102, οἰσέμεν Od. 3.429, οἰσέμεναι Il. 3.120, Od. 8.399, etc.: aor. 1 inf. οἶσαι Ph. 1.611 codd. (ἀν-οῖσαι is prob. in Hdt. 1.157): — Med., fut. οἴσομαι Il. 22.217, S. El. 969, etc. (in pass. sense, E. Or. 440, X. Oec. 18.6; so Dor. οἰσεῖται Archim. Fluit. 1.7, al.): fut. Pass. οἰσθήσομαι D. 44.45, Arist. Ph. 205a13, Archim. Fluit. 1.3, al., (ἐξ-) E. Supp. 561: — Pass., pf. προοῖσται Luc. Par. 2; cf. οἰστέον, οἰστός (ἀν-οιστός).
III from ἐνεγκ- (not found in Hom. or Hdt., exc. as v.l. in Il. 19.194, but in Pi. O. 13.66, I. 8(7).21, (προς-) Id. P. 9.36, also B. 16.62, and normal in Att. and Trag., also in codd. Hp., Epid. 1.1.2, al.) come aor. 1 ἤνεγκα, and aor. 2 ἤνεγκον: — Indic., 1 sg. ἤνεγκον S. OC 521 (lyr.), 964, Ar. Ra. 1299, Th. 742, Lys. 944, (δι-) Isoc. 18.59, but ἤνεγκα S. El. 13, E. Ion 38, Aeschin. 2.4, and in compos. with Preps.; 2 sg. always ἤνεγκας Ar. Av. 540 (lyr.), (ἐξ-) S. Tr. 741 (in Ar. Th. 742, δέκα μῆνας αὔτ' ἐγὼ ἤνεγκον is answd. by ἤνεγκας σύ;); 3 sg. ἤνεγκε, common to both forms; dual δι-ηνεγκάτην Pl. Lg. 723b; pl. always ἠνέγκαμεν, -ατε, -αν (3 pl. ἀπ-ήνενκαν IG 22.1620.37, al., once ἀπ-ήνεγκον ib. 1414.2; δι-ηνέγκομεν is f.l. in X. Oec. 9.8): imper., 2 sg. ἔνεγκε E. Heracl. 699, Ar. Eq. 110, X. Mem. 3.6.9 (ἔνεγκον cj. Pors. in Anaxipp. 8); 3 sg. ἐνεγκάτω Ar. Pax 1149 (troch.), Th. 238, Pl. Phd. 116d, (προς-) X. Smp. 5.2; but ἐξ-ενεγκέτω IG 12.63.33, 76.61; Dor. 3 pl. ἐνεγκόντω ib.5 (1).26.16 (Amyclae, ii/i B. C.); 2 pl. ἐξ-ενέγκατε Ar. Ra. 847: subj. ἐνέγκω common to both forms: opt., 1 sg. ἐνέγκαιμι E. Hipp. 393, Pl. Cri. 43c: 3 sg. ἐνέγκαι (cod.A, but -κοι cod.Laur.) S. Tr. 774, but ἐνέγκοι Id. Fr. 84 (anap.), Pl. R. 330a, (ξυν-) Th. 6.20, etc.; 2 pl. ἐνέγκαιτε (ἐνέγκατε codd.) E. Heracl. 751 (lyr.): inf. ἐνεγκεῖν A. Supp. 766, S. OC 1599, IG 22.40.18, etc., (προς-) Pi. P. 9.36, Hp. VM 15; Hellenistic ἐνέγκαι Arist. Oec. 1349a27 (εἰς-), PAmh. 2.30.35 (ii B. C.), Mark 2:4 (προς-), etc., found also in codd. Hp., Aff. 3 (προς-), Nat.Mul. 19 (δι-): part. ἐνεγκών Pi. I. 8(7).21, S. El. 692, Th. 6.56, etc., ἐνέγκας IG 22.1361.21 (εἰς-), 333.4, D. 49.51 (and later, Demetr.Com.Nov. 1.10 (εἰς-), Arist. Oec. 1351a14, etc.; in X. we find ἐξ-ενεγκόντες Mem. 1.2.53, and δι-ενεγκοῦσα, συν-ενεγκόντες, vv. ll. in ib. 2.2.5, An. 6.5.6): — Med., only ἠνεγκάμην, Ar. Ec. 76 (ἐξ-), etc. (exc. imper. ἐνεγκοῦ S. OC 470); 2 sg. ἠνέγκω E. Supp. 583, X. Oec. 7.13; 3 sg. ἠνέγκατο S. Tr. 462, Pl. R. 406b, etc.; 1 pl. ἠνεγκάμεθα Id. Ion 530b, (προ-) Phlb. 57a; inf. εἰς-ενέγκασθαι Isoc. 15.188: part. ἐνεγκάμενος Aeschin. 1.131, (ἀπ-) X. Ages. 6.2. from ἐνεικ- comes aor. 1 ἤνεικα, found mostly in Ion. (but not in codd. Hp.), and Lyr., also at Cos (v. infr.) and implied elsewh. in pass. forms (v. infr. v): — the endings are those of aor. 1, exc. in imper. ἔνεικε Od. 21.178, inf. ἐνεικέμεν (v.l. ἐνεγκέμεν) Il. 19.194, ἐνείκην (v. infr.), and part. μετ-ενεικών, ἐξενικοῦσι (v. infr.), cf. συνενείκομαι: — 1 sg. ἀν-ένεικα Od. 11.625; 2 sg. ἀπ-ένεικας Il. 14.255; 3 sg. ἤνεικε Od. 18.300, al., Hdt. 2.146, ἔνεικε Il. 15.705, al.; 1 pl. ἐνείκαμεν Od. 24.43; 3 pl. ἤνεικαν Hdt. 3.30, ἔνεικαν Il. 9.306; imper. 2 sg. ἔνεικον Anacr. 62.3; 2 pl., ἐνείκατε Od. 8.393; 3 pl. ἐνεικάντων Schwyzer 688 B 3 (Chios, v B. C.); inf. ἐνεῖκαι Il. 18.334, Pi. P. 9.53, Hdt. 1.32; ἐνεικέμεν (v. supr.); Aeol. ἐνείκην Alc. Oxy. 1788 Fr. 15ii 20; part. ἐνείκας Il. 17.39, (ἀν-) Hdt. 2.23; μετ-ενεικών Abh.Berl.Akad. 1928(6).22 (Cos, iii B. C.): — Med., 3 sg. ἀν-ενείκατο Il. 19.314; 3 pl. ἠνείκαντο 9.127, Hdt. 1.57, (ἐς-) 7.152; part. ἐνεικάμενος Alc. 35.4.
2. aor. 1 ἤνῐκα is found in the foll. dialect forms: 3 sg. ἤνικε IG 42(1).121.110 (Epid., iv B. C.); ἤνικεν SIG 239 B i11 (Delph., iv B. C.); ἀν-ήνικε IG 4.757 A 12, al. (Troezen, ii B. C.); ἀπ-ήνικε ib.42(1).103.16, al. (Epid., iv B. C.); but ἤνῑκε is prob. written for ἤνεικε in IG 4.801.3 (Troezen, vi B. C.); 1 pl. ἀν-ηνίκαμες [ῐ ] GDI 3591b21 (Calymna); 3 pl. ἤνικαν SIG 239 B i 17 (Delph., iv B. C.), IG 12(2).15.15 (Mytil., iii B. C.); 3 sg. subj. ἐνίκει Berl.Sitzb. 1927.161 (Cyrene); ἐς-ενίκη, and inf. ἐς-ένικαι, IG 12(2).645b43,39 (Nesus, iv B. C.); part. (dat. pl.) ἐξ-ενικοῦσι IG 4.823.49 (Troezen, iv B. C.); so in later Gr., εἰς-ήνικα Supp.Epigr. 7.381,382 (Dura-Europos, iii A. D.); ἤνιγκα ib.383 (ibid., iii A. D.): — Med., part. ἐξ-ε[νικ]άμενος IG 12 (2).526a5 (Eresus, iv B. C.). Boeot. aor. 1 in 3 pl. εἴνιξαν IG 7.2418.24 (Thebes, iv B. C.); 1 sg. ἤνειγξα Hdn.Gr.2.374. other tenses: pf. ἐνήνοχα D. 21.108, 22.62, (ἐξ-) Luc. Pr.Im. 15, 17, (μετ-) Pl. Criti. 113a, (συν-) v. l. in X. Mem. 3.5.22: — Pass., fut. ἐνεχθήσομαι Arist. Ph. 205b12, Archim. Fluit. 2.2, al., (ἐπ-) Th. 7.56, (κατ-) Isoc. 13.19: aor. ἠνέχθην X. An. 4.7.12 and freq. in compds.; Ion. ἀπ-ηνείχθην Hdt. 1.66, etc.; (περι-) ib. 84; 3 pl. written ἠνείχτθησαν in Schwyzer 707 B 9 (Ephesus, vi B. C.); Dor. part. ἐξ-ενειχθείς IG 42(1).121.115 (Epid., iv B. C.); Hellenistic ἐνεγχθείς PCair.Zen. 327.42 (iii B. C.), (συμπερι-) IPE 12.32 A 31,78, B 70 (Olbia, iii B. C.); in dialects, 3 sg. indic. ἀπ-ηνίχθη IG 42(1).103.111 (Epid., iv B. C.); 3 sg. subj. ἐξενιχθῇ ib.12(5).593 A 23 (Ceos, v B. C.), Abh.Berl.Akad. 1928(6).21 (Cos, iii B. C.); Boeot. ἐν-ενιχθεῖ IG 7.3172.150 (Thespiae, iii B. C.); part. (neut.) ἐπ-ενιχθέν Abh.Berl.Akad. 1928(6).53 (Telos, iv B. C., ined.); Att. pf. ἐνήνεγμαι, ἐνήνεκται Pl. R. 584d, εἰς-ενήνεκται E. Ion 1340; ἀν-ενήνεγκται IG 12.91.4; ἐπαν-ενήνειγκται ib.22.1607a7; Ion. ἐξ-ενηνειγμένος Hdt. 8.37; Att. plpf. προς-ενήνεκτο X. HG 4.3.20; part. κατ-, μετ-ενηνεγμένος Plb. 10.30.2, Str. 13.1.12. (With φέρω cf. Lat. fero, O E. beran, Skt. bhárati 'bear'; οἴσω is of uncertain origin; ἐνεγκ- is prob. redupl. ἐγκ- (ἐνεκ- in Pass. forms and in δουρηνεκής, etc.), cogn. with Skt. náśati 'attain,' Lat. nanciscor, Lith. nèšti 'carry, bear'; ἐνεικ- (ἐνῐκ-) is of uncertain origin; the glosses ἐνέεικαν· ἤνεγκαν, and ἐνεείκω· ἐνέγκω (Hsch.) are not corroborated.)
Act.,
I bear or carry a load, ἐν ταλάροισι φέρον μελιηδέα καρπόν Il. 18.568; μέγα ἔργον, ὃ οὐ δύο γ' ἄνδρε φέροιεν 5.303; ἦγον μὲν μῆλα, φέρον δ' εὐήνορα οἶνον Od. 4.622; χοάς A. Ch. 15; φ. ἐπ' ὤμοις S. Tr. 564; χερσὶν φ. Id. Ant. 429; φ. ὅπλα βραχίονι E. Hec. 14; bear (as a device) on one's shield, A. Th. 559, etc.; γαστέρι κοῦρον φ., of a pregnant woman, Il. 6.59; φ. ὑπὸ ζώνην or ζώνης ὕπο, A. Ch. 1000(992), E. Hec. 762: in Trag. stronger than ἔχω, ἁγνὰς αἵματος χεῖρας φ. to have hands clean from blood, E. Hipp. 316 (v.l. φορεῖς) ; ἀλαὸν ὄμμα φέρων Id. Ph. 1531 (lyr.); γλῶσσαν εὔφημον φ. A. Ch. 581, cf. Supp. 994; καλὸν φ. στόμα S. Fr. 930 codd. (nisi leg. φορῇ) ; ἄψοφον βάσιν φ. Id. Tr. 967 (lyr.).
II bear, convey, with collat. notion of motion, freq. in Hom., πῇ δὴ.. τόξα φέρεις; Od. 21.362; πρόσω φ. ib. 369; εἴσω φέρω σ' ἐντεῦθεν Ar. V. 1444, cf. Pl. Lg. 914b; πόδες φέρον Il. 6.514; πέδιλα τά μιν φέρον 24.341, etc.; of horses, 2.838; ἵππω.. ἅρμα οἴσετον 5.232, etc.; of ships, Od. 16.323, cf. Il. 9.306; τὰ σώματα τῶν ζῴων συνέστηκεν ἐκ τοῦ φέροντος καὶ τοῦ φερομένου Diocl. Fr. 17. of persons, bring to bear, μένος or μένος χειρῶν ἰθύς τινος φέρειν hurl one's strength right upon or against him, Il. 16.602, 5.506; φ. τὴν ὀργήν, τὴν αἰτίαν ἐπί τινα, Plb. 21.31.8, 33.11.2. lead, direct, τὴν πόλιν Plu. Lu 6.
2. of wind, bear along, [ πνοιὴ Ζεφύρου] φ. νῆάς τε καὶ αὐτούς Od. 10.26; [ σχεδίην] ἄνεμοι φέρον ἔνθα καὶ ἔνθα 5.330, cf. 4.516, Il. 19.378, etc.; ἐπέλασσε φέρων ἄνεμος Od. 3.300, 7.277, cf. 5.111, etc.: abs., ὁ βορέας ἔξω τοῦ Πόντου εἰς τὴν Ἑλλάδα φέρει is fair for Greece, X. An. 5.77: metaph., ὅπῃ ἂν ὁ λόγος ὥσπερ πνεῦμα φ. Pl. R. 394d; φ. τινὰ φρένες δύσαρκτοι A. Ch. 1023, cf. Th. 687 (lyr.): — Pass., v. infr. B.
III endure, suffer, λυγρά Od. 18.135; ἄτην Hdt. 1.32; χαλινόν, ζυγόν, A. Ag. 1066, 1226; πημονάς, τύχας, Id. Pers. 293, E. Or. 1024; ξυμφοράς Th. 2.60; τὰς οὐ προσηκούσας ἁμαρτίας Antipho 3.2.10; also of food, ἐσθίουσι πλείω ἢ δύνανται φ. X. Cyr. 8.2.21; of strong wine, bear, admit, καὶ τὰ τρία φέρων καλῶς, i.e. three parts of water, instead of ἴσον ἴσῳ, Ar. Eq. 1188, cf. Ach. 354; so
ἐνέγκω, see φέρω.
STRONGS NT 5342: οἴσω οἴσω see φέρω.
STRONGS NT 5342: φέρω φέρω; (allied to German führen. fahren (English bear, etc. Scotch bairn, etc. etc.; cf. Curtius, § 411)); imperfect ἔφερον; passive, present φέρομαι; imperfect ἐφερομην; future active οἴσω (John 21:18; Revelation 21:26); 1 aorist ἤνεγκα, participle ἐνέγκας; 2 aorist infinitive ἐνεγκεῖν (Matthew 7:18 T WH); 1 aorist passive ἠνέχθην (2 Peter 1:17, 21); (cf. WHs Appendix, p. 164; Buttmann, 68 (60); Winers Grammar, 90 (85f); especially Veitch, p. 668f); from Homer down; the Sept. for הֵבִיא and נָשָׂא; to bear, i. e.:
1. to carry;
a. to carry some burden: τόν σταυρόν ὄπισθεν τίνος, Luke 23:26; to bear with oneself (which the Greek writings express by the middle) (A. V. to bring): τί, Luke 24:1; John 19:39.
b. to move by bearing; passive, like the Latinferor equivalent tomoveor, to be conveyed or borne, with a suggestion of speed or force (often so in secular authors from Homer down): of persons borne in a ship over the sea (A. V. to be driven), Acts 27:15, 17; of a gust of wind, to rush, Acts 2:2 (cf. Jeremiah 18:14); φωνή ἐνεχθεισα, was brought, came, 2 Peter 1:17, 18 (see ὑπό, I. 2 a.); of the mind, to be moved inwardly, prompted, ὑπό πνεύματος ἁγίου, 2 Peter 1:21; φέρομαι ἐπί τί (R. V. press on), Hebrews 6:1.
c. according to a less frequent use to bear up, i. e. uphold (keep from falling): φέρων τά πάντα τῷ ῤήματι τῆς δυνάμεως αὐτοῦ, of God (the Son) the preserver of the universe, Hebrews 1:3 (so in the Targums and rabbinical writings סְבַל is often used, e. g. עולָמו סובֵל, of God; οὐ δυνήσομαι ἐγώ μόνος φέρειν τόν λαόν τοῦτον, Numbers 11:14, cf. 11; add, Deuteronomy 1:9, for נָשָׂא; ὁ τά μή (μέν) ὄντα φέρων καί τά πάντα γεννων, Philo, rer. div. haer. § 7; from native Greek writings we have φέρειν τήν πόλιν, Plutarch, Lucull. 6; cf. Bleek, Brief a. d. Hebrew ii. 1, p. 70f).
2. to bear i. e. endure (examples without number in Greek writings from Homer down; cf. Passow, under the word, B. I. 3; (Liddell and Scott, under the word A. III.)): τόν ὀνειδισμόν, Hebrews 13:13; τί, to endure the rigor of a thing, Hebrews 12:20; τινα, to bear patiently one's conduct, or to spare one (abstain from punishing or destroying), Romans 9:22.
3. to bring, bring to, bring forward;
a. properly: τινα, Acts 5:16; τί, Mark (
b. to move to, apply: τόν δάκτυλόν, τήν χεῖρα, ὧδε, εἰς with an accusative of the place (A. V. reach), John 20:27. figuratively, φέρεται ὑμῖν τί, a thing is offered (literally, 'is being brought') to you: ἡ χάρις, 1 Peter 1:13.
c. to bring by announcing: διδαχήν, 2 John 1:10 (τίνι ἀγγελιην, μυθον, λόγον, φημην, etc., in Homer, Pindar, others); to announce (see Passow, under the word, p. 2231b; (Liddell and Scott, under the word, A. IV. 4)): θάνατον, Hebrews 9:16.
d. to bear i. e. bring forth, produce; α. properly: καρπόν (Matthew 7:18a T WH, 18b T); Mark 9:8 (on ἐν ἑξήκοντα, etc. WH text, see ἐν, I. 5 f.); John 12:24; John 15:2, 4f, 8, 16; (Homer, Odyssey 4, 229; Hesiod, Works, 117; Xenophon, mem. 2, 1, 28; others). β. to bring forward in speech: προφητεία, 2 Peter 1:21 (A. V. came); κρίσιν κατά τίνος, 2 Peter 2:11; (κατηγορίαν κατά τίνος, John 18:29 R G L Tr (but here T WH omit κατά)); αἰτιώματα κατά τίνος, Acts 25:7 R G (but G omits κατά τίνος); αἰτίαν, Acts 25:18 L T Tr WH; (τασας αἰτίας, reasons, Demosthenes, p. 1328, 22; ἀπολογισμους, Polybius 1, 32, 4).
e. to lead, conduct (A. V. bring, carry, etc. (German führen)): ἐπί with an accusative of the place, Mark 15:22; Acts 14:13; (ἐκεῖ) ὅπου, John 21:18; metaphorically, a gate is said φέρειν (Latinferre (English lead)) εἰς τήν πόλιν, Acts 12:10 (ὁδός φέρουσαν εἰς ἱρόν, Herodotus 2, 122; διά τῆς ἀγορᾶς ἐς τό πρός ἠω, id. 2, 138 (cf. Liddell and Scott, under the word, A. VII.)). (Compare: ἀναφέρω, ἀποφέρω, διαφέρω, εἰσφέρω, παρεισφέρω, ἐκφέρω, ἐπιφέρω, καταφέρω, παραφέρω, περιφέρω, προφέρω, προσφέρω, συνφέρω, ὑποφέρω. Synonym: cf. Schmidt, chapter 105.)
Copyright © 2002, 2003, 2006, 2011 by Biblesoft, Inc.
All rights rserved. Used by permission. BibleSoft.com
φέρω ,
[in LXX chiefly for H935. hi., also for H5375, etc.;]
to bear;
1. to bear, carry: c. acc, Luke 23:26; Luke 24:1, John 19:39, Hebrews 1:3 (v. Westc., in l); pass., Acts 2:2; Acts 27:15; Acts 27:17 Hebrews 6:1, 2 Peter 1:17-18; of the mind, 2 Peter 1:21.
2. to bear, endure: c. acc rei, Hebrews 12:20; Hebrews 13:13; c. acc pers., Romans 9:22.
3. to bring, bring forward: c. acc pers., Acts 5:16; id. seq. πρός , Mark 1:32; Mark 2:3; Mark 9:17; Mark 9:19-20; ἐπί , Luke 5:18; c. dat., Mark 7:32; Mark 8:22; c. acc rei, Mark 6:27; Mark 11:2; Mark 12:15, Luke 15:23, Acts 4:34; Acts 4:37; Acts 5:2, 2 Timothy 4:13; id. seq. πρός , Mark 11:7; εἰς , Revelation 21:24; Revelation 21:26; ἐπί , Matthew 14:11, Mark 6:28; ἀπό , John 21:10; c. dat., Mark 12:15, John 2:8; id. seq. ὧδε , Matthew 14:18; Matthew 17:17; seq. φαγεῖν (sc. τι ), John 4:33; τ . δάκτυλον (χεῖρα ), John 20:27; pass., ἡ χάρις , 1 Peter 1:13; διδαχήν , 2 John 1:10; θάνατον (cf. Field, Notes, 230), Hebrews 9:16; κρίσιν , 2 Peter 2:11; κατηγορίαν , John 18:29; αἰτίαν , Acts 25:18; αἰτιώματα , Acts 25:7, Rec.
4. to bear, produce, bring forth: καρπόν , Matthew 7:18, Mark 4:8, John 12:24; John 15:2; John 15:4-5; John 15:8; John 15:16.
5. to bring, lead: Mark 15:22, John 21:18, Acts 14:13; metaph., of a gate (ὁδός , cl.), Seq. εἰς , Acts 12:10
(cf. ἀνα -, ἀπο -, δια -, εἰσ -, παρ -εισ -, ἐκ -, ἐπι -, κατα -, -παρα -, περι -, προ -, προσ -, συν -, ὑπο -φέρω ).†
SYN: φορέω G5409, which expresses habitual and continuous bearing as distinct from (φέρω ) that which is accidental and temporary (cf. Matthew 11:8, al., s.v. φορέω , and v. Tr., Syn., § lviii).
οἴσω , see φέρω ,
Copyright © 1922 by G. Abbott-Smith, D.D., D.C.L.. T & T Clarke, London.
(1) ";guard,"; ";protect"; : P Par 66.22 (i/B.C.) πρεσβύτεροι οἱ τὰ χώματα καὶ περιχώματα φυλάσσοντες, P Oxy VI. 924.1 (iv/A.D.) ἦ ̣μ ̣ὴ ̣ν ̣ φυλάξῃς καὶ συντηρήσῃς Ἀρίας ἀπὸ τοῦ ἐπιημερινοῦ (l. Ἀρίαν. . . τῆς ἐφημερινῆς) φρικός, ";verily guard and protect Aria from ague by day"; (Edd.).
(2) ";keep,"; ";observe"; : Cagnat IV. 661.13 (A.D. 85) τοῦτο δὲ τὸ ψήφισμα νενομοθετῆσθαι τῷ αἰῶνι τῆς Ῥωμαίων ἡγεμονίας φυλαχθησόμενον (cf. Act. 7:53, al.), P Ryl II. 177.11 (A.D. 246) τὸ δὲ ὑπηλλαγμένον [ἥμισυ μέρος οἰκίας φυ ]λάξομ (εν) ἀνεξαλλοτρίωτον, ";the mortgaged half share of the house we will preserve unalienated"; (Edd.).Cf. also P Ryl II.116.20 (A.D.194) λόγου μοι φυλασσομένου περὶ ὧν ἔχω δικαίων πάντων, ";account being kept of all my claims"; (Edd.), ib. 86.8 (A.D. 195) λόγου φυλασσομένου τῇ πόλει π ̣ε ̣[ρ ]ι ̣, [ο ] ὗ ̣[ἔ ]χει παντὸς δ ̣[ικαίο ]υ ̣, ";without prejudice to any right claimed by the city"; (Edd.).
The verb is common of observing the duties of marriage, e.g. P Oxy VI. 905.9 (A.D. 170) συμβιούτωσαν [οὖν ἀλλήλοις οἱ γ ]αμοῦντες φυλάσσοντες τὰ τοῦ γάμου δίκαια, and so ib. X.1273.23 (A.D.260), XII.1473.11 (A.D. 201).
With φ. ἀπό, as in Luk. 12:15, cf. P Lond IV. 1349.35 (A.D. 710) παραφυλάξαι δ ̣ι [ὰ ] τ ̣[ῆς ] διοικήσεως σου ἀπὸ τῶν προσφευγόντων ἐν αὐτῇ φυγάδω [ν : cf. Blass Gr. p. 87 f.
Copyright © 1914, 1929, 1930 by James Hope Moulton and George Milligan. Hodder and Stoughton, London.
Derivative Copyright © 2015 by Allan Loder.