Click to donate today!
Old Testament Hebrew Lexical Dictionary
Strong's #5844 - עָטָה
1) to cover, enwrap, wrap oneself, envelop oneself
1a1) to wrap, envelop oneself
1a2) to cover (the beard in mourning)
1a3) mourner, one who covers (participle)
1b) (Hiphil) to cover, enwrap, envelop
2) to grasp
2a) (Qal) to grasp
1354) uo (אהתה AhTh) AC: Wrap CO: Bird of prey AB: ?: The pictograph o is a picture of the eye, the u is a picture of a basket or other container. Combined these mean "see and contain". A bird of prey is able to see his prey from a great distance. He then drops down on its prey with the talons firmly surrounding the prey, crushing and suffocating it.
Nm) uo (אהתה AhTh) - I. Prey:What is grabbed by the bird of prey. [df: de]II. Stylus:A pointed stick used for writing in clay by pressing into the clay. KJV (7): prey, pen - Strongs: H5706 (עַד), H5842 (עֵט)
Jeff Benner, Ancient Hebrew Research Center Used by permission of the author.
(1) to cover, to cover over. (Arab. غطا [Syr. ܥܛܐܳ]. Cognate roots are עָטַף, from which this seems to be formed by softening the last labial, and כָּסָה as pronounced with a sibilant). Const. followed by עַל (like כָּסָה and other verbs of covering), Leviticus 13:45; Ezekiel 24:17, 22 Ezekiel 24:22; Micah 3:7.
(2) to cover, to clothe oneself with any thing, to put on any thing, followed by an acc. Part. עֹטֶה מְעִיל clothed with a mantle, 1 Samuel 28:14 Metaph. Psalms 104:2, עֹטֶה אוֹר כַּשַּׂלְמָה “clothing himself with light as with a garment.” Psalms 109:19, 29 Psalms 109:29, 71:13.
(3) to wrap up, roll up. Isai. 22:17, עֹטְךָ עָטֹה “rolling, he will roll thee up;” also to wrap oneself up. Jeremiah 43:12, “and he (Nebuchadnezzar) will wrap himself in the land of Egypt, as a shepherd wraps himself in his cloak,” i.e. he will destroy the whole face of the land of Egypt; compare the metaphor of the heavens being rolled together, Isaiah 34:4. In this passage of Jeremiah is found the origin of the signification of destroying, blotting out, an idea which the Syr. ܥܛܐ has as well as that of covering; see Castelli Lex. ed. Mich. p. 646.
(4) to become languid, to faint, to faint away (from the mind and eyes being involved in darkness, like the synonyms עוּף Nos. 3, 4, עָטַף No. 3, עָלַף No. 2). I thus interpret with Alb. Schultens (in Opp. Min. p. 241), Song of Solomon 1:7, “lest I be כְּעֹטְיָה as one who faints by the flocks of thy companions,” lest I should wander in search of thee from flock to flock, languid even to fainting, through the noontide heat. Caph in כְּעֹטְיָה may be explained, languid as one about to faint, wie ohnmächtig, or else from that use of the preposition כְּ which has been stated above, p. 379, A, quam languidissima, as faint as possible. Others regard עֹטְיָה h. l. to be one veiled, i.e. a harlot (comp. Genesis 38:14); others one weeping, others unknown, all of which are more remote from the context.
Hiphil חֶעֱטָה, to cover, followed by two acc. Psalms 84:7, גַּם־בְּרָכוֹת יַעְטֶה מוֹרֶה “moreover, the autumnal rain covers (it) with blessings;” and followed by עַל of the thing to be covered, Psalms 89:46.-As to the forms וַיַּעַט, וַתַּעַט 1 Samuel 14:32, 15:19, see the root עִיט.
the Week of Proper 7 / Ordinary 12