Lectionary Calendar
Thursday, November 21st, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Bible Commentaries
Salmos 41

Comentario Completo de TrappComentario de Trapp

Versículo 1

Salmo 41:1 «Al Músico principal, Salmo de David. »Bienaventurado el que piensa en el pobre: ​​el SEÑOR lo librará en tiempo de angustia.

Salmo de David ] En el mismo sentido que los cuatro salmos anteriores, dice Kimchi.

Ver. 1. Bienaventurado el que piensa en los pobres ] Heb. que piensa sabiamente en los pobres; el pobre debilucho, cuya salud está deteriorada, cuya riqueza se desperdicia. Austin lo traduce, Qui praeoccupat vocem petituri, El que evita la petición del pobre mendigo; considerando sabiamente su caso, y no quedarse hasta que lo desee; lo que posiblemente por modestia puede no hacer. La mayoría lo interpreta como un juicio caritativo dictado sobre el pobre afligido, no considerándolo, por tanto, odiado por Dios por estar muy afligido, como lo hicieron los amigos de Job.

En vobis bene sit qui de me quantumvis calamitoso rectius iudicatis, así Beza parafrasea aquí; Que les vaya bien, amigos míos, que me censuran mejor, aunque llenos de miseria; y trátame con más bondad. La palabra Maschil significa tanto un juicio prudente como un deseo de hacer todos los buenos oficios, dice uno. Significa dar consuelo e instrucción al débil, dice otro, sopesando sabiamente su caso y listo para sacar, no sólo su gavilla, sino su "alma al hambriento", Isaías 58:10 .

Este es un hombre bendecido, que presupone que es un creyente y, por lo tanto, que lo hace desde un principio correcto, a saber. "Caridad de corazón puro, de buena conciencia y de fe no fingida", 1 Timoteo 1:5 .

El Señor lo librará ] es decir, al pobre debilucho; y el otro también que lo trata tan misericordiosamente; ambos serán entregados; según el de nuestro Salvador, Mateo 10:41 . Liberado, digo, estará a su debido tiempo; apoyado mientras tanto; un buen uso y una buena emisión del que estará seguro. Algunos hacen que sea la oración de David, que el Señor lo libre, etc. Otros, la oración del hombre misericordioso por los pobres afligidos (Kimchi).

Versículo 2

El SEÑOR lo guardará y lo mantendrá con vida; [y] será bendito en la tierra, y no lo entregarás a la voluntad de sus enemigos.

Ver. 2. El Señor lo preservará y lo mantendrá vivo ] La vida en cualquier sentido es una misericordia singular. "¿Por qué se entristece un hombre vivo?" Lamentaciones 3:39 ; si está vivo, aunque afligido, tiene motivos para estar agradecido; ¡Cuánto más si está vivo para la justicia! El árabe aquí lo interpreta, dabit illi filios in quibus post mortem vivat, le dará hijos, en los que podrá vivir después de su muerte.

Y será bendecido en la tierra ] Con riquezas y otras comodidades; para que el mundo lo mire como bendito en todos los sentidos.

Y no lo entregarás en manos de sus enemigos ] Heb. No le entregues. Esto hace concluir a Kimchi que todo esto no es más que oratio visitantis consolatoria, la oración del que visita al enfermo para su consuelo.

Versículo 3

El SEÑOR lo fortalecerá en el lecho de la languidez; en su enfermedad harás todo su lecho.

Ver. 3. El Señor lo fortalecerá en el lecho de la languidez ] Ya sea por enfermedad del cuerpo, como Isaías 38:2 , o por dolor de corazón; porque en tal caso también los hombres se arrojan sobre sus camas, 1 Reyes 21:4 . Esto lo hará Dios, y no los médicos, por el enfermo, die septimo, en el séptimo día, dice R. Solomon, cuando esté enfermo.

Harás toda su cama ] Heb. Te volverás, levantarás plumas debajo de él, para que se acueste a gusto; y esto de la mano de los pobres a quienes había considerado. O cambiarás toda su cama, es decir, todo su cuerpo, de la enfermedad a la salud, como Kabvenaki lo siente.

Versículo 4

Dije: SEÑOR, ten misericordia de mí; sana mi alma; porque he pecado contra ti.

Ver. 4. Dije: Señor, ten misericordia de mí: cúrate] Sáname con misericordia, y comienza por dentro primero. Sana mi alma del pecado, y luego mi cuerpo de enfermedad; cúrame hasta el último ápice. Estas, hasta el final, son las palabras del enfermo, dice Kimchi. Y este es el carácter del pobre del Señor, a quien pertenecen los consuelos antes mencionados, dice otro.

Porque he pecado contra ti ] Grita peccavi, no peligro. Sanationem a capite orditur, comienza por el extremo derecho.

Versículo 5

Mis enemigos hablan mal de mí: ¿Cuándo morirá y perecerá su nombre?

Ver. 5. Mis enemigos hablan mal de mí ] No obstante mi piedad y devoción; que no es un objetivo contra la persecución. La integridad de David y la severidad de su disciplina desagradaron a estos belialistas sin yugo; estaban hartos de su gobierno estricto y añoraban un nuevo rey que favoreciera sus prácticas perversas; como Absalón, a quien poco después establecieron. David no pudieron soportarlo, porque hizo justicia y juicio a todo el pueblo.

Estos libertinos eran del modo egipcio; loquaces et ingeniosi in praefectorum contumeliam, its ut qui vitaverit culpam, infamiam non effugiat, como amaba hablar mal de las dignidades; y no pudo dar a sus gobernantes (por irreprensibles que sean) una buena palabra (Séneca).

¿Cuándo morirá y perecerá su nombre? ] Nada menos satisfaría su malicia que el exterminio total. Pero David se recupera, y su nombre sobrevive, cuando yacen envueltos en la sábana de la vergüenza.

Versículo 6

Y si viene a verme, habla vanidad: su corazón acumula iniquidad en sí mismo; [cuando] va al extranjero, [lo] cuenta.

Ver. 6. Y si viene a verme ] Es decir, Ahitofel, o algún Holophanta de corazón vacío (Plaut.).

Habla vanidad ] Fingiendo que siente mucho verme tan incómodo; y dejando caer quizás algunas lágrimas de cocodrilo, Ore pro mea sanitate orant sed corde quaeruut malum (Midrash Tillin.).

Su corazón acumula iniquidad ] Como los sapos y las serpientes acumulan veneno para vomitarte.

Cuando va al extranjero, lo cuenta ] Jactándose ante su traicionera hermandad de su vil comportamiento.

Versículo 7

Todos los que me odian murmuran a una contra mí: contra mí inventan mi dolor.

Ver. 7. Todos los que me odian, susurran juntos contra mí ] Heb. Musitante, murmuran, como suelen hacer los encantadores. Estos susurradores son tipos peligrosos, Romanos 1:29 , como el viento que se arrastra por las grietas de una pared o las grietas de una ventana. A vento percolato, et iuimico reconciliato, libera nos, Domine, dice el italiano.

Contra mí idean ] Cogitant cuasi coagitant.

Versículo 8

Una enfermedad maligna, [dicen], se adhiere a él; y [ahora] que duerme, no se levantará más.

Ver. 8. Una enfermedad maligna, dicen, se adhiere a él ] Heb. Le ha sobrevenido una cosa de Belial, una venganza; Dios, por su vil ofensa, lo ha entregado al diablo para ser atormentado por una enfermedad pestilente, que seguramente acabará con él, Omnes impietates quas perpetravit (R. Solom.). Así Genebrard (ese perro rabioso), en el cuarto libro de su Cronología, 1563 d.C., contando las diversas enfermedades por las que murió Calvino, todas las cuales se sabía que eran falsas, agrega: An Herodes terribilius animam Satanae reddiderit, equidem nescio, Ya sea Herodes entregó su alma al diablo de una manera más horrible, no lo sé.

Con la poca caridad que dijo Evagrio de Justiniano, el gran legislador, ad supplicia iusto Dei iudicio apud iuferos luenda profectus est, se fue a los tormentos del infierno, cuando murió por el justo juicio de Dios. Y Luther de OEolampadius, Se credere (OEcolampadium ignitis Satanae telis et hastis confossum subitanea morte periisse (Lib de Missa privata, AD 1533) -. ? Tantaene animis caelestibus irae Esta falsa presunción está suficientemente refutada por la historia de su vida y el conjunto de la muerte etc. por Simón Grynaeus, como también lo es el de Calvino, por su Vida escrita por Beza, y otros.

Versículo 9

Sí, mi propio amigo familiar, en quien confiaba, el cual comía de mi pan, ha levantado [su] talón contra mí.

Ver. 9. Sí, mi propio amigo familiar ] Heb. el hombre de mi paz. Este fue un gran corte para David, τιγαρ μειζον ελκος η φιλος αδικων, dice Sófocles. ¿Qué herida más grande puede haber que un amigo traicionero? tales como Ahitofel para David, Judas para nuestro Salvador, Bruto para Julio César (quien fue asesinado en la casa del Senado con veintitrés heridas, en su mayor parte por aquellos cuyas vidas había preservado), Magnencio para Constante, el emperador, que antes le había salvado la vida de la furia de los soldados; Michael Balbus al emperador León Armenio, a quien mató la misma noche en que lo perdonó y lo liberó.

Este malvado trato hizo que Sócrates gritara: φιλοι ουδεις φιλος, Amigos, apenas hay un amigo que se pueda encontrar; y la reina Isabel se queja de que en la confianza había encontrado traición; y el rey Antígono ruega a Dios que lo proteja de sus amigos; y al rey Alfonso para quejarse de la ingratitud de sus favoritos.

En quien yo confiaba ] Tampoco nuestro Salvador en Judas, porque lo conocía mejor que él, y por eso se omite esta cláusula, Juan 13:18 , donde se aplica este dicho a sí mismo. Jerónimo y algunos otros aplican todo el salmo a Cristo, y con ese fin traducen activamente estas palabras, Cui credidi, a quien encomendé o encomendaré mi ministerio.

¿Quién comió de mi pan ? Mi compatriota, con quien había comido poco menos que un celemín de sal. Los enemigos de un hombre son muchas veces los de su propia casa, las aves de su propio seno. Judas mojó en el mismo plato con Jesús, lo traicionó con un beso. Caveatur osculum Iscarioticum. Cuidado con los besos de Judas.

Ha levantado su talón contra mí ] Heb. Ha magnificado el talón o la planta del pie, sc. para suplantarme, pisotearme o despreciarme. Metaphora ab equis calcitronibus, dice Vatablus, una metáfora de caballos rebeldes y refractarios. Ver Jueces 15:8 . Importa desprecio, pesar y crueldad.

Versículo 10

Pero tú, oh SEÑOR, ten misericordia de mí, y levántame para que yo les pague.

Ver. 10. Pero tú, oh Señor, ten misericordia de mí ] Como las tormentas azotaron un barco en el puerto, así los malos usos de los hombres llevaron a David a Dios; y cuando eran niños, reunidos con medidas duras en el extranjero, volvían a casa con sus padres, así que aquí.

Y levántame ] De este lecho de debilidad, y de debajo de sus pies de insolencia y crueldad.

Para que pueda pagarles ] No como una forma de venganza privada (porque eso era completamente ilegal, y no soportaría una oración), sino de justicia, ya que soy un rey y un magistrado legítimo. El temor de esto podría hacer que Ahitofel (previendo que todo sería nada del lado de Absalón) ahorrara un trabajo al verdugo.

Versículo 11

En esto sé que me favoreces, porque mi enemigo no me vence.

Ver. 11. En esto sé que me favoreces ] Este es el triunfo de la confianza y el fruto de la oración fiel; alguna vez respondida, a veces antes de que se pronuncie, a veces en el acto ya veces alterado; pero podemos estar seguros de un retorno sin fallas si oramos y no desmayamos, Lucas 18:1 , incluso aquellos que nos traigan la palabra de que Dios favorece a nuestras personas.

Versículo 12

Y en cuanto a mí, me mantienes en mi integridad, y me has puesto delante de tu rostro para siempre.

Ver. 12. Y en cuanto a mí, me mantienes en mi integridad ] De la cual la tierra y el infierno habían conspirado para robarme, pero en vano, con tu ayuda. Mi escudo aún está a salvo. No me falta mi fe, ni mi inocencia respecto a los hombres, ni la justicia de mi causa.

Y me pondrás delante de tu rostro para siempre ] De modo que, sin estar nunca fuera de tu vista, no puedo estar fuera de tu mente. Conferir 1 Reyes 17:1 .

Versículo 13

Bendito sea el SEÑOR Dios de Israel desde la eternidad y por la eternidad. Amén y amén.

Ver. 13. Bendito sea el Señor Dios de Israel ] Así cierra dulcemente este primer libro de los salmos (como algunos distinguen) con una doxología patética, redoblando su Amén, Fiat, Fiat, para mostrar su fervor y más ferviente deseo de que Dios debe ser bendecido por todo su Israel. Esta era la costumbre de los Escribas de hacer, dice Kimchi, cuando habían terminado cualquier libro. Los otros cuatro libros de salmos (según se los cuenta) terminan de la misma manera.

Desde la eternidad hasta la eternidad ] es decir, desde el principio del mundo hasta su fin; o, como dice el caldeo, de este mundo al venidero.

Amén y amén ] Así sea, y así será. Dictio est acclamationis, aprobationis, et confirmis. Los rabinos dicen que nuestro amén al final de nuestras oraciones no debe ser, primero, apresurado, sino con consideración, 1 Corintios 14:16 . En segundo lugar, ni mutilado ni defectuoso; debemos sacar nuestro corazón en pos de ella y ser absorbidos por Dios. En tercer lugar, ni solo, ni huérfano; es decir, sin fe, amor y santa confianza. Los espíritus de toda la oración se contraen en ella, y también el espíritu del que ora.

Información bibliográfica
Trapp, John. "Comentario sobre Psalms 41". Comentario Completo de Trapp. https://www.studylight.org/commentaries/spa/jtc/psalms-41.html. 1865-1868.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile