Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Bible Commentaries
Salmos 84

Comentario de Ellicott para Lectores en InglésComentario de Ellicott

Introducción

LXXXIV.

Por un acuerdo casi completo de los comentaristas, este salmo describe una caravana de israelitas que regresa del exilio a Jerusalén o que se dirige a una de las fiestas regulares. Tiene tantos puntos de semejanza con los Salmos 42, 43 que se le ha atribuido al mismo autor y se refiere a los mismos hechos. (Véanse las Notas de esos salmos.) El cantor, ya sea que hable en su propio nombre o en el de Israel en general, es indudable que en la actualidad no puede (véase Salmo 84:2 ) participar de los servicios del templo que describe con tanto entusiasmo. La estructura poética es incierta.

Título. - Ver títulos Salmo 4:8 , 42

Versículo 1

Qué amable. - Mejor, cuán amado y cuán adorable. La palabra hebrea combina ambos sentidos.

Tabernáculos. - Mejor, quizás, viviendas. (Comp. Salmo 43:3 ) El plural se usa poéticamente, por lo tanto, no necesitamos pensar en los diversos atrios del Templo.

Versículo 2

Longeth. - Desde la raíz que significa palidecer, expresando un efecto de emoción fuerte - palidece de anhelo. Entonces, los poetas latinos usaron pallidus para expresar los efectos del amor apasionado y, en general, de cualquier emoción fuerte:

"Ambitione mala aut argenti pallet amore".
HOR., Sáb. ii. 3, 78.

O tal vez podamos comparar la de Shakespeare

"Harto de la palidez del pensamiento".

Para una expresión ferviente similar de deseo de comunión con Dios, comp. Salmo 63:1 .

Desmayo. - O más propiamente, como LXX., Falla .

Tribunales. - Esto también parece, como los tabernáculos de arriba, para ser usado de una manera poética general, de modo que no hay necesidad de pensar en la corte de los sacerdotes como distinta a la del pueblo.

El Dios vivo. - Comp. Salmo 42:2 , el único otro lugar en los Salmos donde Dios es llamado así.

Versículo 3

Gorrión. - Heb .: tsippör, que se encuentra hacia arriba de cuarenta veces en el Antiguo Testamento, y evidentemente se usa de una manera muy general para incluir un gran número de pájaros pequeños. “Nuestro gorrión común se encuentra en la costa de las ciudades, y en el interior su lugar lo ocupa una especie muy aliada, Passer Cisalpina ” (Tristram, Nat. Hist. Of the Bible, p. 202).

Tragar. - Heb. derôr, que por su etimología implica un pájaro de rápido vuelo giratorio. (Ver Proverbios 26:2 , donde esta característica se nota especialmente.) Las versiones antiguas toman la palabra como afín a "tórtola". En un apéndice del Comentario de los Salmos de Delitzsch, el Dr. J.

G. Wetzstein, identifica el tsippôr con el ôsfur de los árabes, un nombre genérico para los pequeños pájaros que cantan, y derôr con dûri. que es específico del gorrión.

Incluso tus altares. - Mejor, en o cerca de tus altares, aunque incluso si se toma como en la Versión Autorizada, el significado es el mismo. No hay ninguna ocasión real para la gran dificultad que se ha planteado acerca de este versículo. De hecho, es absurdo pensar en los pájaros que anidan en los altares; pero que fueron encontrados en y alrededor del Templo es bastante probable, al igual que en Herodoto (i.

159) leemos de Aristodicus dando la vuelta al templo en Branchidæ y tomando los nidos de gorriones jóvenes y otras aves. (Comp. La historia en Ælian del hombre que fue asesinado por dañar a un gorrión que se había refugiado en el templo de Esculapio.) Ewald da muchas otras referencias, y entre ellas una a Burckhardt que muestra que los pájaros anidan en la Kaaba en La Meca.

El estilo poético hebreo no es favorable al símil, o el salmista habría escrito (como lo haría un moderno): "Como los pájaros se deleitan en anidar en tus altares, así amo yo habitar en tu casa".

Versículo 5

Bendito el hombre. - O colectivo, hombres, como muestra el sufijo, su corazón.

Formas. - De una raíz que significa arrojar - y así caminos marcados por los montones de piedra amontonados al costado ( Isaías 57:14 ). En Jeremias 18:15 meros aceras o sendas se contrastan, por lo que la carretera se presta como una metáfora para el camino de la paz y la justicia ( Proverbios 12:28 ), ya que se toma aquí por el caldeo y algunos expositores modernos. Pero esta intención moral es secundaria al deseo real de unirse a la banda de peregrinos hacia Sion, y esto el verso lo describe en palabras que resuenan exactamente en nuestro propio Chaucer:

"De modo que valora a la naturaleza en sus corazones (en sus corazones)
que a la gente longeva para ir de peregrinaje".

La ruta conocida y profundamente amada hacia el santuario sagrado está en sus mentes, sus corazones están puestos en ella.

Versículos 5-7

(5-7) En estos versículos, como en el cuadro análogo ( Isaías 35:6 ; comp. Oseas 2:15 ), hay una mezcla de lo real y lo figurativo; el viaje real hacia Sion se representa acompañado de bendiciones ideales de paz y refrigerio. Es improbable que el poeta cambie abruptamente de la descripción de las golondrinas en el templo a lo que parece una descripción de un viaje real, con una localidad, o en todo caso un distrito, que era bien conocido, introducido por su nombre propio. y, sin embargo, solo pretendemos una referencia figurativa. Por otro lado, es bastante a la manera hebrea mezclar lo ideal con lo actual y presentar lo espiritual al lado de lo literal.

Por tanto, hemos registrado aquí la experiencia real de la ruta de un peregrino. Pero el mundo ha visto en él con toda naturalidad y razón una descripción del peregrinaje de la vida, y ha extraído de ella muchas lecciones dulces y consoladoras.

Versículo 6

Quien pasa por el valle de Baca. - Todas las versiones antiguas tienen "valle del llanto", que, a través de la Vulg. vallis lacrymosa, ha pasado al lenguaje religioso de Europa como sinónimo de vida. Y Baca ( bâkha ) parece tener este significado, sea cual sea el origen que le demos a la palabra. El valle ha sido identificado de diversas formas: con el valle de Acor ( Oseas 2:15 ; Josué 7:24 ); el valle de Refaim ( 2 Samuel 5:22 ), un valle encontrado por Burckhardt en las cercanías del Sinaí; y uno, más recientemente, por Renan, la última estación de la actual ruta de caravanas desde el norte a Jerusalén.

De estos, el valle de Refaim es muy probablemente en la mente del poeta, ya que se describe ( Isaías 17:5 ) como estéril, y tal como está el texto, pensamos en algún lugar desprovisto de agua, pero que el coraje y la fe de el peregrino lo trata como si estuviera bien provisto de ese requisito indispensable, convirtiendo así la adversidad misma en una bendición. O juega con el sonido de la palabra ( Baca y becaîm ) o las exudaciones del arbusto bálsamo dieron nombre al valle.

La lluvia también llena los estanques. - Que la lluvia es la traducción correcta de la palabra hebrea aquí aparece de Joel 2:23 . Las piscinas de representación siguen a la lectura, berechóth ; pero el texto tiene berachóth, “ bendiciones”, como lo lee la LXX. y generalmente adoptado ahora. Render sí, como las cubiertas para la lluvia de otoño ( se ) con bendiciones, i.

e., así como las lluvias benignas convierten un desierto en un jardín, así la resolución y la fe convierten la desventaja en beneficio. (Comp. Isaías 35:6 ; Isaías 43:18 ss. )

Versículo 7

Van de fuerza en fuerza , es decir, cada dificultad superada agrega valor y vigor nuevos.

"Y el que no flaqueó en la contienda terrenal,
De fuerza en fuerza avanzando, sólo él
Su alma bien unida, y todas sus batallas ganadas,
Monta, y eso apenas, a la vida eterna".
MATTHEW ARNOLD.
El marginal "de compañía en compañía" sigue el significado alternativo de la palabra hebrea y sugiere una imagen del progreso real de las distintas bandas que componen una caravana. Pero la expresión en ambos sentidos no es hebrea y el texto es sospechoso. Se enmienda fácilmente a "Van al Templo del Dios Viviente, para ver al Dios de los dioses en Sion" (Grätz).

Versículo 9

Escudo ... . ungido. - Estos están aquí en paralelismo directo. Entonces en Salmo 89:18 . (Ver nota y comp. Salmo 47:9 , nota).

Versículo 10

Prefiero ser portero. - Mejor, prefiero esperar en el umbral, por no ser digno (LXX. Y Vulgata, “ser rechazado con desprecio”) para entrar al recinto. Sin embargo, la idea de "portero", aunque no necesariamente implicada en la palabra hebrea, se sugiere en un salmo coreíta, ya que los coreítas eran "guardianes de las puertas del tabernáculo y guardianes de la entrada". Compare con este deseo las palabras que un poeta griego pone en boca de su héroe, que barre el umbral del templo de Apolo:

"Una tarea agradable, oh Febo, realizo,
delante de tu casa en reverencia de tu trono
de profecía, una tarea honrosa para mí."

EURIPIDES, Ion, 128.

Información bibliográfica
Ellicott, Charles John. "Comentario sobre Psalms 84". "Comentario de Ellicott para Lectores en Inglés". https://www.studylight.org/commentaries/spa/ebc/psalms-84.html. 1905.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile