Lectionary Calendar
Thursday, November 21st, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Bible Commentaries
Comentario de Ellicott para Lectores en Inglés Comentario de Ellicott
Declaración de derechos de autor
Estos archivos están en el dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Estos archivos están en el dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Información bibliográfica
Ellicott, Charles John. "Comentario sobre Psalms 72". "Comentario de Ellicott para Lectores en Inglés". https://www.studylight.org/commentaries/spa/ebc/psalms-72.html. 1905.
Ellicott, Charles John. "Comentario sobre Psalms 72". "Comentario de Ellicott para Lectores en Inglés". https://www.studylight.org/
Whole Bible (29)
Introducción
LXXII.
A primera vista, este salmo parece uno que fácilmente cedería no solo su significado, sino su propósito y autoría. Las odas en honor a la realeza generalmente cuentan su propia historia, y aquí ciertamente tenemos una oración por un rey, el hijo de un rey, que debe ser a la vez glorioso y bueno, famoso y justo, en cuyo reinado la paz es “mentir como una línea de luz de un extremo a otro, "la abundancia coronará el año con felicidad, y el imperio será tan amplio en el exterior como el gobierno es justo y benéfico en casa".
Pero, haciendo todo lo posible por la exageración poética, es imposible encontrar un monarca de Israel cuyo reinado describa exactamente el poema. El nombre de Salomón es, naturalmente, el primero en sugerirse, como sucedió con aquellos que antepusieron la inscripción. Sin duda, el recuerdo de su grandeza imperial inspiró la canción. El salmista busca la liberación no a la espada, sino a un corazón sabio y entendido.
Ora para que el rey esté animado por el espíritu que dictó la elección de Salomón de discernir entre el bien y el mal; y percibe que la única base sólida para la prosperidad nacional es una administración justa. La justicia interna, el poder externo y la prosperidad irían de la mano. Todo esto podría haber sido respirado como una oración en la sucesión de Salomón; pero el tono ( Salmo 72:12 ) no es el que deberíamos esperar al final del reinado de David.
Estos versículos se leen más bien como la esperanza de alguien que había visto a la nación hundirse en la angustia, y que elogió el advenimiento de un joven príncipe como una promesa de restauración y renovación de poder y gloria. Ewald ha sugerido que Josiah cumplía estas condiciones; un príncipe extranjero, Ptolomeo Filadelfo, de Hitzig y Reuss. Pero el punto de vista que considera al salmo como mesiánico, es decir, descriptivo de la paz, la abundancia y el poder anticipados bajo un príncipe aún no nacido y desconocido, que vendría del linaje de David para restaurar la antigua gloria de la teocracia, se adapta mejor a su teoría general. tono. El verso es fácil y elegante, con un paralelismo regular, pero una división incierta de estrofas.
Título. - Según el uso, esta inscripción solo puede significar de Salomón, denotando autoría. (Ver Introducción ) .
Versículo 1
El rey ... el hijo del rey. - Falta el artículo en hebreo.
Versículos 1-2
Debe notarse el orden de las palabras - "juicios", "justicia", "justicia", "juicio" - como un buen ejemplo de paralelismo introvertido. Con respecto al significado de las palabras, nos ubicamos en un terreno práctico ; se refieren a la facultad de juzgar en asuntos de gobierno, de llegar a una decisión grande y justa. De hecho, sea Salomón el tema del poema o no, la oración hecha en su sueño en Gabaón ( 1 Reyes 3:9 ) es el mejor comentario sobre estos versículos.
(Comp. Isaías 11:4 ; Isaías 32:1 )
Versículo 3
Los montes ... - Mejor, literalmente, Que los montes y los collados den a la gente paz en (o por ) justicia. Este sentido imperativo, en lugar del futuro, es preservado por la mayoría de los comentaristas modernos a lo largo del salmo. La LXX. Salmo 72:17 aquí y en Salmo 72:17 , pero si no usa el futuro.
El verbo aquí empleado (que significa apropiadamente “levantar”) se usa en Ezequiel 17:8 , para “dar fruto”, y en Isaías 32:17 paz se describe como la obra natural o fruto de la justicia. (Comp. Salmo 85:10 .
) Por el mismo protagonismo que se le da a sus colinas como rasgo característico de Palestina, una tierra que es “no sólo montañosa, sino un montón de montañas”, comp. Joel 3:18 .
Versículo 5
Ellos ... - Literalmente, que te teman (contemporáneamente) con el sol, y en la faz de la luna, generación de generación. Para la preposición, "coetáneo con", ver Dan. 3:33; (Hebreo) y comp. el uso latino de semen -
"Cum sole et luna semper Aratus erit".
OVID: Amor., Xv. dieciséis.
La frase “en presencia de la luna” (ver la misma expresión, Salmo 72:17 , y comparar con Job 8:16 ), significa, no a la luz de la luna, sino mientras la luna brille. (Comp. Salmo 72:7 .
) Por otro lado, nuestra frase "bajo la luna" se refiere al espacio. Con este pasaje Salmo 89:36 , solo en la poesía hebrea se compara exactamente, o tal vez se haya tomado prestado de aquí.
Si Dios o el rey es el objeto del “temor ” del que se habla en este versículo es una pregunta que debe quedar sin respuesta.
Versículo 6
Bajará. - La regla del monarca es ser benéfica como la lluvia refrescando la tierra y cubriéndola de bendiciones como de verdor. Bajo una imagen similar, las últimas palabras de David ( 2 Samuel 23:4 ) describen un buen gobierno.
Hierba cortada. - La palabra hebrea significa “una esquila” y se usa para Jueces 6:37 un vellón ( Jueces 6:37 ; entonces aquí, LXX., Vulg., Y la versión del Libro de Oraciones); de una cosecha de heno ( Amós 7:1 ). La referencia aquí puede ser a un "campo segado", en el que una lluvia haría que brotara hierba fresca, o a una pradera lista para cortar.
Versículo 7
Florecer , es decir, brotar y crecer como vegetación después de la lluvia.
Aguanta. - Ver margen y comp. Job 14:12 , "hasta que los cielos no existan más".
Versículo 8
Tendrá .... - El original es más poético, recordando la idea raíz del verbo, "que holle (las naciones) de mar a mar".
Que el río en la siguiente cláusula es el Éufrates no puede haber ninguna duda, pero ¿debemos, por lo tanto, ver límites geográficos precisos en la expresión “de mar a mar” (del Mediterráneo al Mar Rojo), como en Éxodo 23:31 , ¿o es meramente poético para una gran parte del imperio? La expresión vaga y general, "confines de la tierra", que toma el lugar del "desierto" definido, en el pasaje del Éxodo, favorece el último punto de vista.
También lo hacen las expresiones hiperbólicas en Salmo 72:5 ; Salmo 72:11 ; Salmo 72:17 . Por otro lado, Salmo 72:10 menciona lugares particulares.
La misma frase en Zacarías 9:10 describe el reino mesiánico, y es ciertamente poética, pero es dudoso si ese o este pasaje es el original.
Versículo 9
Los que habitan en el desierto ... . - La palabra hebrea en otros lugares se usa para “animales salvajes” ( Salmo 74:14 ; Isaías 23:13 ). Aquí aparentemente se refiere a las tribus nómadas que deambulan por el desierto. La LXX. y las versiones antiguas generalmente tienen "etíopes".
Lame el polvo. - La alusión es a la etiqueta oriental de postración ante un soberano.
Versículo 10
Tarsis. - La cuestión de la identidad de este lugar (o distrito) con el “Tartessus” de los griegos es demasiado larga para una nota. (Ver Jonás 1:3 ) Pero claramente la mención aquí de “las islas”, es decir, islas y costas del Mediterráneo (comp. Daniel 11:18 ; Isaías 11:11 ), está a favor de la identidad.
Trae regalos. - Literalmente, devolver los regalos, pero no en el sentido de un intercambio de regalos reales (como 1 Reyes 10:13 ) sino de "pago de tributo". La expresión se ilustra con las palabras "ingresos", "devoluciones de aduanas", etc. (Comp. El latín, reditus. )
Sheba. - El reino de Joktanic, que abarca la mayor parte de Yemen o Arabia Felix, y por lo tanto aquí representa a Arabia, (la LXX. Y Vulg. Tienen "reyes de los árabes") mientras que "Seba" (o "Saba"), que era cusita, y fue por Josefo ( AJ, 2:10, s. 2), identificado con “Meroë”, representa África. (Ver Génesis 10:7 ; Génesis 10:28 , y Smith's Bible Dictionary, artículos “Sheba” y “Seba”).
Versículo 11
Sí, todos los reyes ... - Mejor, como antes, Que todos los reyes.
Versículo 12
Porque él entregará. - Aquí debe estar presente el verbo, “porque él libra” dando la razón del amplio dominio solicitado por este monarca. La oración se basa en la justicia y la beneficencia de su reinado (“al que tiene, se le dará”), en el que los débiles y los pobres encuentran su vida a salvo de la violencia y su propiedad protegida contra el fraude. El versículo es casi palabra por palabra lo mismo que Job 29:12 .
Pobre. - Más bien, afligido.
Versículo 14
Y preciosa ... - El paralelismo muestra el significado. El rey aprecia la vida de su pueblo y, por lo tanto, los protege de la violencia.
Versículo 15
Y él ... - Literalmente, y vivirá, y le dará del oro de Sabá, y orará por él continuamente; todos los días lo bendecirá. Esto solo puede referirse al hombre cuya protección contra el daño y la redención del fraude y la violencia se menciona en el último versículo. El súbdito bajo el justo gobierno del monarca vivirá y traerá a su benefactor bendiciones diarias, así como ricos obsequios, con el oro de Saba, y "con verdaderas oraciones que subirán al cielo y entrarán allí".
La versión del Libro de Oraciones, "se le hará oración", es completamente inadmisible.
Oro de Saba - es decir (ver Salmo 72:10 ), de Arabia (como en Prayer-Book). Un historiador griego (Agatharchides), escribiendo sobre los Sabaos, ofrece un relato con admiración de la cantidad de oro que se usaba para adornar y amueblar sus casas. Probablemente, esta riqueza se adquirió mediante el comercio con la India.
Versículo 16
Un puñado. - Más bien, abundancia, desde una raíz que significa difundir. Las cláusulas, tal como están dispuestas en el texto, evidentemente pasan por alto la intención del escritor. Hacer,
“Que haya abundancia de trigo en la tierra;
En la cima de las montañas déjalo ondear como Libanus ".
es decir, como los cedros del Líbano. La palabra traducida "ola" en otros lugares se usa para "terremotos" o "tormenta violenta", y sugiere aquí más una agitación violenta que el ondear silencioso de un campo de maíz soleado, como si las mismas montañas estuvieran cultivadas, y sus bosques coronados se balancean de un lado a otro en la brisa se transformaron repentinamente en grano. (Comp. Salmo 92:13 .) Las imágenes sugeridas por la LXX. y Vulg., del maíz en las tierras bajas que crece lo suficientemente alto como para sobrepasar el Líbano, es grotesco.
Y los de la ciudad ... - Mejor, y dejar que ellos ( los hombres ) brotan de la ciudad como la hierba de la tierra. (Como imágenes de una gran población, comp. Salmo 92:7 ; Job 5:25 .) Pero probablemente deberíamos trasponer una carta y leer, "y que las ciudades broten como hierba de la tierra".
Versículo 17
Continuará. - Más bien, tiene un problema. Literalmente, envía nuevos brotes.
Mientras el sol. - Ver nota sobre Salmo 72:5 .
Bendito sea en él. - O bendícense en él. El significado es claro, aunque el hebreo es bastante vago. El propio monarca será una fuente de bendición para su pueblo, que nunca se cansará de bendecirlo. La oración del salmista encuentra un eco genuino en la noble dedicación de In Memoriam:
¡Que nos gobiernes por mucho tiempo
y nos dejes gobernantes de tu sangre
como nobles hasta el último día!
Que los hijos de nuestros hijos digan:
"Ella hizo a su pueblo un bien duradero". ”
Para la doxología que cierra el segundo libro, y para la nota aparentemente adjunta por el coleccionista de este libro,“ las oraciones de David, hijo de Isaí, han terminado ”, vea la Introducción general.