Lectionary Calendar
Tuesday, November 5th, 2024
the Week of Proper 26 / Ordinary 31
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Bible Commentaries
1 Samuel 1

Comentario de Ellicott para Lectores en InglésComentario de Ellicott

Introducción

EL PRIMER LIBRO DE SAMUEL,
DE OTRA MANERA LLAMADO
EL PRIMER LIBRO DE LOS REYES.

( 1 Samuel 1:1 ) La vida hogareña de la familia del futuro profeta-juez de Israel. ( 1 Samuel 1:9 ) Entrevista de Ana con Elí - Nacimiento y dedicación de Samuel.

En algún lugar alrededor del año 1140 a.C. (o, como algunos suponen, treinta años antes), la familia levítica de Elcana, de la casa de Coat, vivía en Ramathaim-zophim, una pequeña ciudad de Benjamín, construida en las laderas del monte Efraín. La supuesta fecha de la Guerra de Troya coincide con este período de la historia judía. Entonces podemos suponer justamente que los eventos relatados en la epopeya homérica tuvieron lugar durante el tiempo que se trata en estos Libros de Samuel.

Versículo 1

Ahora había cierto hombre. - Literalmente, y hubo, etc. Estas palabras introductorias no significan que esta historia sea la continuación del Libro de los Jueces o de cualquier escrito anterior. Es una fórmula introductoria histórica común. Lo encontramos al comienzo de Josué, Jueces, Rut, 1 Reyes, Ester, Esdras, Ezequiel, etc. Las circunstancias bajo las cuales probablemente se compiló este registro se analizan en otra parte.

De Ramathaim-zophim. - El nombre Ramathaim - literalmente, Los Dos Ramáhs - es el dual del conocido Ramá, la denominación por la cual esta ciudad se conoce generalmente. La ciudad vieja, sin duda, estaba construida sobre dos colinas, que se miraban una en la otra: de ahí quizás el nombre Zophim, los vigilantes. Posiblemente en una fecha temprana se construyeron torres de vigilancia o miradores, para que los ciudadanos pudieran protegerse contra las sorpresas, en la cima de estas colinas. Cualquiera de estas suposiciones explicaría el sugestivo nombre por el que Ramá fue conocido una vez, el "Ramá de los Vigilantes".

Otros conectarían el apelativo "Zophim" con la familia de Zuph, de quien descendía Elcana. (Ver 1 Crónicas 6:35 y 1 Samuel 9:5 , donde se menciona la tierra de Zuph.) Interesante. aunque imaginativa, la derivación se refiere a los Zofim, los vigilantes, a los “profetas-atalayas” de la casa de Israel, ya que Ramá en los años posteriores fue una escuela de profetas.

En conjunto, la explicación más simple y menos forzada es la que se da arriba, que remite el nombre a los cerros colocados de tal manera que se miraban entre sí, o mejor aún, a las torres de vigilancia construidas en fecha temprana en las dos cumbres.
Ramá estaba entre los montes de Efraín, que se extendían hasta el territorio de Benjamín, en cuya tribu estaba la ciudad de Ramá.

Su nombre era Elcana. - Elcana, el padre del futuro profeta-juez, era un levita de la familia de Coat (compare la genealogía que se da aquí con 1 Crónicas 6:22 ). Aquí se le llama efrateo, es decir, efraimita, porque, en lo que respecta a su posición civil, pertenecía a la tribu de Efraín.

Algunos han encontrado dificultad para reconciliar la ascendencia levítica de Samuel con su dedicación al Señor por parte de su madre, suponiendo que en el caso de un levita esto sería innecesario; pero la dedicación de Samuel, debe recordarse, fue para toda la vida, mientras que el servicio levítico solo comenzó cuando el levita tenía veinticinco años; e incluso entonces el servicio no fue continuo.

Versículo 2

Y tenía dos esposas. - La ordenación divina primigenia, lo sabemos, dio su sanción solo a la monogamia. El primero que parece haber violado la ordenanza original de Dios parece haber sido Lamec, de la familia de Caín ( Génesis 4:19 ). Aparentemente, la práctica se había generalizado en todo Oriente cuando se formuló la Ley mosaica.

En este código divino se nota que si bien la poligamia se acepta como una costumbre en todas partes, nunca se aprueba. Las leyes de Moisés, como en el caso de otra práctica universalmente aceptada, la esclavitud, simplemente buscan restringirla y limitarla mediante regulaciones sabias y humanas. El escritor inspirado en esta narración de la vida hogareña de Elcana de “Ramá de los Vigilantes muestra tranquilamente la maldición que casi invariablemente acompañaba a esta miserable violación de las relaciones de la vida hogareña a la que en los días del antiguo Edén la ley eterna había dado. su sanción y bendición. El Libro del Antiguo Testamento contiene muchas de estas reprimendas del pecado y la fragilidad, redactadas con suavidad pero con punta de fuego, pecados perdonados e incluso aprobados por la voz de la humanidad.

Peninnah. - Hannah significa gracia o favor, y siempre ha sido un nombre favorito entre las mujeres de Oriente. Era el nombre de la hermana de la reina púnica Dido, Anna. La madre tradicional de la Virgen María se llamaba Anna. (Véase Lucas 2:36 .) Algunos eruditos traducen peninnah como "coral"; según otros significa "perla". Hemos adoptado el mismo nombre bajo el módem "Margaret".

Versículo 3

Salía de su ciudad todos los años. - La expresión que Éxodo 13:10 cada año se encuentra en Éxodo 13:10 , y se refiere a la Fiesta de los Panes sin Levadura, la Pascua. No hay duda de que aquí se hace referencia a esta gran fiesta nacional. Era la Pascua que toda la familia estaba acostumbrada a celebrar en el santuario del Eterno.

El escritor pone en fuerte contraste la piedad y devoción que evidentemente aún existían en la vida familiar de muchos en Israel con los espantosos desórdenes y crímenes que desfiguraron la vida sacerdotal en aquellos días. Sin duda, no pocos en Israel, como Elcana y su casa, honraron el nombre del Señor, mientras que los gobernantes reconocidos y los guías religiosos del pueblo, como los hijos del sumo sacerdote Elí, vivían con demasiada frecuencia al aire libre. y pecado notorio.

Al Señor de los ejércitos. - Esta es la primera vez en el Libro del Antiguo Testamento que encontramos el conocido apelativo del Eterno “Jehová Sabaoth”, Señor de los ejércitos.

Se calcula que este título de Dios aparece 260 veces en el Antiguo Testamento, pero no se encuentra en ninguno de los libros escritos o compilados antes de este tiempo. En el Nuevo Testamento solo se usa una vez (ver Santiago 5:4 ).

El título glorioso, con el que Isaías, que lo usa unas sesenta veces, y Jeremías unas ochenta veces, nos han familiarizado especialmente, representaba a Jehová, el Eterno, como gobernante de las huestes celestiales, es decir, de los ángeles y las estrellas. ; siendo las estrellas concebidas para ser las moradas de estos seres inmortales.

La idea de que su Dios-Amigo invisible fuera el Maestro soberano de una multitud de esos innumerables seres gloriosos generalmente conocidos como ángeles o mensajeros, no era extraña al pensamiento hebreo. Por ejemplo, ya en la historia de Jacob encontramos al patriarca llamando a los ángeles que se le aparecieron el “campamento de Dios” ( Génesis 32:1 ).

En la bendición de Moisés en la magnífica descripción de la promulgación de la ley en el Sinaí ( Deuteronomio 33:2 ), leemos de “diez mil santos” (Kodesh). El ángel glorioso que permitió que Josué lo adorara bajo las torres de Jericó ( Josué 5:14 ) se refiere a sí mismo como “capitán o príncipe del ejército del Señor.

Es especialmente digno de mención que aquí en estos Libros de Samuel, que hablan del establecimiento de una soberanía terrenal sobre las tribus, aparece por primera vez este título majestuoso del verdadero Rey en Israel, que luego se volvió tan general. Fue la protesta solemne de Samuel y su escuela contra cualquier eclipse de la poderosa pero invisible soberanía del Eterno por los esplendores pasajeros y la pompa exterior de una monarquía terrena establecida sobre el pueblo.

También les dijo a los pueblos extraños y extraños que el Dios que amaba a Israel era también el gobernante de las estrellas, el Señor de todo el universo, visible e invisible.

En Shiloh. - Es decir, descansa. Esta ciudad sagrada estaba situada en Efraín. Llegó a ser el santuario de Israel en el tiempo de Josué, quien instaló allí la tienda del tabernáculo. Silo, como sede permanente del Arca y el Tabernáculo, fue el centro religioso de Israel durante todo el período de los jueces. En raras ocasiones, la tienda sagrada, y todo o parte del mobiliario sagrado, parece haber sido trasladado temporalmente a lugares como Mizpa y Betel, pero su hogar habitual era Silo.

En el momento del nacimiento de Samuel, y durante su juventud, el sumo sacerdote residía allí, y las familias religiosas del pueblo tenían la costumbre de hacer una peregrinación anual a este, el santuario central de la adoración de Jehová.

Los sacerdotes del Señor. - La mención de estos dos sacerdotes del Señor de ninguna manera sugiere que el ritual del Tabernáculo se haya vuelto tan escaso y deficiente como solo para requerir los servicios de dos o tres ministros: de hecho, la descripción de una porción significa lo contrario. sólo de las ceremonias dadas en el próximo capítulo. Estos dos, Ofni y Finees, se mencionan aquí especialmente por su nombre.

Primero, debido a su rango y conexión con el sumo sacerdote Elí, a cuya alta dignidad probablemente triunfaría uno de los hermanos. En segundo lugar, porque estos infelices figuraron en uno de los grandes desastres históricos del pueblo. En tercer lugar, el escritor, entre muchos servidores del santuario, eligió a dos figuras prominentes para ilustrar el terrible estado de corrupción en que había caído el sacerdocio.

El obispo Wordsworth extrae aquí una lección curiosa pero sugerente. "Aunque Ofni y Finees estaban entre los sacerdotes, Elcana y Ana no se separaron del servicio del santuario cuando ministraban, una lección contra el cisma".

Versículo 5

Una porción digna. - Literalmente, una porción para dos personas: es decir, una porción doble. Fue una expresión de su profundo amor por ella. Como dice Von Gerlach, "Eres tan querido para mí como si me hubieras dado a luz". Algunos eruditos traducirían aquí la difícil expresión hebrea como: “Pero a Ana le dio una porción de ira o tristeza”, intensificando así el dolor natural de Ana al representar a su esposo como cruel.

La Vulgata, Lutero y Abarbanel favorecen esta singular interpretación; pero el adoptado por la versión inglesa, y explicado arriba, es en todos los aspectos gramatical y exegéticamente preferido.

Versículo 6

Y su adversario también la provocó dolorosamente. - Los celos, el dolor, la ira, la malicia, los muchos frutos amargos de esta forma de vivir, tan diferente a la designación original de Dios, se manifiestan aquí. El único pecado de la poligamia envenena toda la vida hogareña de la familia, en todos los demás aspectos aparentemente un hogar tranquilo, temeroso de Dios y ordenado.

Versículo 7

Y como lo hacía año tras año. - Es decir, Elcana, con motivo de cada visita anual al santuario nacional, tenía la costumbre de dar públicamente a la Ana sin hijos el doble regalo, para mostrar su amor inquebrantable; mientras la madre más feliz de sus hijos, celosa de su rival, cada año escogía esta solemne ocasión de ofrecer ofrendas de agradecimiento ante el Tabernáculo, especialmente para burlarse de la esposa sin hijos, refiriéndose sin duda a la ausencia de hijos, que entre las madres de Israel era considerada una calamidad tan profunda, para la barrena especial de Dios.

Versículo 8

Que diez hijos. - Simplemente un número redondo para expresar muchos. La narración simple, evidentemente, vino de Ana, quien, sin duda, en los años posteriores le encantaba reflexionar sobre su dolorosa vida pasada, en contraste con su extraña bienaventuranza presente como madre del Restaurador del pueblo.

Versículo 9

Después de haber comido en Silo y después de haber bebido. - Esta fue la comida del sacrificio solemne, en la que estuvo presente toda la familia.

Ahora el sacerdote Elí se sentó en un asiento. - Elí, el sumo sacerdote de Israel en ese momento, era descendiente de Itamar, el hijo menor de Aarón (ver 1 Crónicas 24:3 , donde se dice que su bisnieto, Ahimelec, era de los hijos de Itamar) . Se desconocen las circunstancias que llevaron al traspaso de la dignidad de la línea de Eleazar, quien sucedió a su padre Aarón en el cargo.

Se ha sugerido que a la muerte del último sumo sacerdote del linaje de Eleazar, Ozi, no había ningún hijo con la edad y la experiencia suficientes para tener éxito, por lo que el cargo pasó al pariente más cercano, Elí, un hijo del casa de Ithamar. (Véase Josefo, Antt. V. , 2, § 5.)

El asiento en el que se representa a Elí como sentado normalmente (véase 1 Samuel 4:18 ) era evidentemente una silla o trono de estado, donde el juez sumo sacerdote se sentaba en ciertos momentos para administrar justicia y realizar transacciones comerciales. La palabra hebrea traducida aquí como "poste" y la expresión "puertas de la casa" ( 1 Samuel 3:15 ) parecen sugerir que ahora se había erigido una casa permanente para el santuario: algo así como un edificio, posiblemente de piedra, alrededor del Tabernáculo había sido construido.

El “templo del Señor”, más bien, el palacio del Señor, llamado así no por ninguna magnificencia externa, sino por ser el lugar terrenal donde a veces la gloria visible del Rey Eterno de Israel, la Shekinah, se complacía en manifestarse.

Versículo 11

Y ella hizo un voto. - El voto de Ana contenía dos promesas solemnes: la que comprometía al hijo por el que rezaba al servicio del Eterno todos los días de su vida. La madre esperaba un servicio de por vida en el ritual del Tabernáculo para él, pero el Ser que escuchó su oración destinó a su hijo a un trabajo superior; en su caso, los deberes sacerdotales pronto se fusionaron con los mucho más responsables del profeta, el gran reformador del pueblo.

La segunda promesa comprometía que sería nazareo. Ahora, el nazareo incluía tres cosas: abstenerse de bebidas embriagantes, dejar crecer el cabello y evitar toda profanación ceremonial por los cadáveres, incluso de los parientes más cercanos. Samuel era lo que el Talmud llama un nazareo perpetuo.

Estas extrañas restricciones y costumbres tenían un significado interno. La abstinencia de vino y bebidas alcohólicas tipificaba que el nazareo estaba decidido a evitar toda complacencia sensual que pudiera nublar la mente y hacer que el hombre no fuera apto para orar y trabajar para el Señor; el evitar el contacto con los muertos era una perpetua protesta exterior de que el que hacía el voto solemne renunciaba a toda contaminación moral, de que renunciaba a todo lo que podía manchar y ensuciar la vida consagrada al servicio del Eterno; el cabello intacto, que aquí se menciona especialmente, fue una protesta pública de que el consagrado había decidido abstenerse de las relaciones con el mundo y dedicar toda la fuerza y ​​la plenitud de la vida a la obra del Señor.

La LXX. (Griego) Versión aquí inserta las palabras, "y no beberá vino ni sidra", deseando llevar el pasaje en más estricto acuerdo con Números 6 . El texto hebreo original, sin embargo, se contenta con especificar meramente el signo exterior del cabello intacto, por el cual estos consagrados solemnemente eran públicamente conocidos.

Versículo 13

Ahora Hannah, ella habló en su corazón. - Eli estaba mirando a los adoradores y, como bien comenta Bunsen, se sintió consternado por su seriedad silenciosa, ya que esa oración sincera aparentemente no era habitual en ese momento, y recordando la condición de la vida moral en los recintos del santuario sobre el cual gobernaba con una regla tan débil y vacilante, y cuán tristemente frecuentes eran los desórdenes en la comida del sacrificio, que sospechó de inmediato que la que lloraba y oraba era una mujer borracha. Sin embargo, rápidamente expió su indigna sospecha.

Versículo 14

Y Elí le dijo. - La LXX. o Septuaginta intenta suavizar la dureza del sumo sacerdote hacia Ana insertando delante de Elí la palabra “siervo” o “joven”, sugiriendo así que las palabras duras e injustas fueron dichas por un asistente. Pero está claro que la versión en inglés representa el texto verdadero aquí, porque en el siguiente versículo Ana responde directamente a Elí con las simples palabras "No, mi señor".

Versículo 15

NO, mi señor, soy una mujer de espíritu afligido ... - Calvino, citado por Erdmann, bien comenta aquí: - “Considere la modestia de Ana, quien, aunque había recibido injuria del sumo sacerdote, sin embargo responde con reverencia y humildad ".

Sobre estas palabras de Ana, el Talmud dice: - “Algunos piensan que Ana habló en el siguiente sentido. No eres señor, ni el Espíritu Santo reposa sobre ti, porque sospechas de mí en este asunto y te has formado una opinión tan poco caritativa de mí. Ni la Shekinah ni el Espíritu Santo están contigo ". - Tratado Berachoth, fol. 31, Colosenses 2 .

Versículo 17

El Dios de Israel te conceda tu petición. - El personaje de Eli es profundamente interesante. Débil y demasiado indulgente con sus hijos obstinados y malvados, probablemente demasiado autoindulgentes y un amante de la comodidad, sin embargo, en el breve registro que poseemos captamos ocho de no pocos pensamientos y deseos nobles: destellos de verdadera nobleza, verdadera generosidad y el olvido de sí mismo, de un patriotismo intenso y devoto, iluminan una vida que se cerró en el fracaso y el desastre.

Aquí el anciano se da cuenta rápidamente de que había estado insultando a una mujer inocente, de modo que inmediatamente se retracta de su cruel acusación y se acusa silenciosamente de precipitación e injusticia en sus elegantes y corteses palabras de despedida; añadiendo también su deseo paternal, casi promete que lo que ella deseaba con tanto ardor debería ser suyo.

Versículo 18

Que tu sierva encuentre gracia. - En otras palabras, la respuesta de Hannah a su amorosa despedida le pidió al anciano que pensara con bondad en ella y que orara por ella con su gran poder de oración.

Comió, y su rostro no estaba más triste. - Un bello ejemplo de la influencia compositiva de la oración. “Ana había echado su carga sobre el Señor, por lo que su propio espíritu fue liberado de su carga. Ahora regresó a la fiesta familiar y comió su ración con un corazón alegre ”. - Comentario del orador.

Versículo 19

Y se levantaron. - Otro aviso de las piadosas costumbres de la casa de Elcana. Esta es una imagen sorprendente de uno de los muchos hogares santos en Israel, incluso en los días salvajes y desordenados de los Jueces, y de la profunda degradación de los sacerdotes del santuario.

“La casa en Ramá”, el nombre corto habitual con el que se conocía a la ciudad, “Los Ramás de los Vigilantes”, Ramathaim-zophim .

Versículo 20

Y llamó su nombre Samuel . - Las palabras traducidas “porque le he pedido al Señor”, no explican el significado del nombre “Samuel ·”, simplemente dan la razón por la que su madre lo llamó así. El nombre Sh'muel (Samuel) se forma a partir de las palabras hebreas Sh'mua El ( a Deo exauditus ) , "oído de Dios".

Versículo 21

Y su voto. - Elcana también había hecho un voto al Señor, en caso de que su esposa Ana tuviera un hijo. Se ha señalado que los votos son característicos de esa época particular de los Jueces; por ejemplo, tenemos relatos detallados de los votos de Sansón y Jeftán, el juramento en el voto benjamita, etc.

Versículo 22

Hasta que el niño sea destetado. - Sabemos que el destete tuvo lugar muy tarde entre los hebreos. De 2Ma. 7:27, parece que las madres hebreas tenían la costumbre de amamantar a sus hijos durante tres años. La madre propuso, una vez realizado el destete, dejar a su hijo como sirviente del santuario, para que permaneciera allí toda su vida.

En el período tardío del destete entre las naciones orientales, Kalisch se refiere a la costumbre persa de amamantar a los niños dos años y dos meses y las niñas dos años.

Versículo 23

Solo el Señor confirma su palabra. - No se registra en esta historia ninguna palabra o promesa especial del Eterno en el caso del infante Samuel; pero había una antigua tradición rabínica de que se hizo una revelación directa con respecto al destino futuro de Samuel. “La Bath-kol (Hija de la Voz) salió, diciendo: Se levantará un justo, cuyo nombre será Samuel. Entonces toda madre que dio a luz un hijo lo llamó Samuel; pero cuando vieron sus acciones, dijeron: Este no es Samuel.

Pero cuando éste nació, dijeron: Este es Samuel, y esto es lo que la Escritura quiere decir cuando dice: 'El Señor confirmó su palabra de que Samuel puede ser el justo' ”. Rashi.

Si nos negamos a aceptar la tradición rabínica, el simple comentario de Bunsen explicará las difíciles palabras del texto, “establezca su palabra”: es decir, que el Señor cumpla lo que se propone con él y ha prometido con su nacimiento.

Versículos 24-25

Con tres bueyes ... Y mataron a un buey. - Allí a primera vista parece una discrepancia aquí, y la LXX. los traductores parecen haberlo sentido, porque leen, en lugar de "tres bueyes", "un becerro de tres años". Sin embargo, la verdadera explicación es que el becerro al que se alude en 1 Samuel 1:25 era el holocausto por el cual el niño era consagrado al Señor. Los otros dos eran la ofrenda anual del festival, cuya presentación era el obsequio habitual, y el cronista no pensó que mereciera la pena volver a mencionarlos aquí.

Versículo 26

Oh mi señor, vive tu alma. - “Este juramento es peculiar de los Libros de Samuel, en los que aparece seis veces, y de los Libros de los Reyes, en los que, sin embargo, se encuentra sólo una vez. El juramento similar, según vive Faraón (por la vida de Faraón), ocurre en Génesis 42:15 ; y como vive el Señor se encuentra casi exclusivamente en los libros de los cuales Jueces es el primero y 2 Reyes el último, siendo especialmente frecuente en los libros de Samuel. Esto concuerda con el hecho de que la edad de los Jueces y Saulo es característicamente la edad de los votos ". - Comentario del orador.

Versículo 28

Se lo he prestado al Señor. - La traducción del hebreo aquí, "he prestado", y en Éxodo 12:36 , es falsa. La traducción debería ser: Por tanto, también le hago uno pedido al Señor; todos los días que vive le es pedido del Señor ". El sentido es: "El Señor me lo dio, y ahora yo le he devuelto al que obtuve en oración al Señor, como alguien pidió o exigió".

Y adoró al Señor allí. - “Él”, es decir, el niño Samuel: poniendo así su propio sello de niño al don de sí mismo de su madre a Dios.

Información bibliográfica
Ellicott, Charles John. "Comentario sobre 1 Samuel 1". "Comentario de Ellicott para Lectores en Inglés". https://www.studylight.org/commentaries/spa/ebc/1-samuel-1.html. 1905.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile