Lectionary Calendar
Tuesday, November 5th, 2024
the Week of Proper 26 / Ordinary 31
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Bible Commentaries
Isaías 18

Notas de Barnes sobre toda la BibliaNotas de Barnes

Introducción

"El capítulo dieciocho de Isaías", dice el obispo Horsley, "es uno de los pasajes más oscuros de los antiguos profetas". Ha sido considerado como tal por toda la sucesión de intérpretes desde Jerome hasta el Dr. Lowth. "El objeto", dice el Dr. Lowth, "el final y el diseño del mismo; las personas a quienes se dirige; la historia a la que pertenece; la persona que envía los mensajeros; y la nación a la que se envían son oscuros y dudosos. Gran parte de la oscuridad radica en el elenco altamente figurativo del lenguaje, y en la ambigüedad de algunas de las palabras principales, que surgen de la gran variedad de los sentidos a menudo comprendidos bajo el significado primario de una sola raíz ".

Lowth supone que Egipto es el país mencionado; que la profecía fue entregada antes del regreso de la expedición de Senaquerib a Egipto; y que fue diseñado para dar a los judíos, y quizás también a los egipcios, una indicación de la destrucción de su gran y poderoso enemigo. Taylor, el editor del "Diccionario" de Calmet, supone que se relaciona con un pueblo que se encuentra en el sur o en el Alto Egipto, o el país sobre las cataratas del Nilo, es decir, Nubia; y que las personas a quienes se envía el mensaje son aquellas que estaban situadas al norte en el río Nilo: donde las diversas corrientes que van a formar el Nilo se convierten en un solo río; y que la nación representada como 'dispersa y pelada', o como él la expresa, 'un pueblo contratado y privado', es decir, en sus personas, se refiere a los Pigmies, como los describen Homero, Sirabo y otros ( vea este punto de vista extendido en los "Fragmentos" adjuntos al "Dict" de Calmet. No. cccxxii.) Rosenmuller dice de esta profecía, que "está involucrada en tantas y tan grandes dificultades, debido a expresiones inusuales y oraciones figurativas". , y la historia de aquellos tiempos, tan poco conocidos para nosotros, que es imposible explicarla y desarrollarla.

Parece que estamos leyendo meros "enigmas", al explicar que, aunque muchos intérpretes eruditos se han esforzado mucho, sin embargo, apenas se pueden encontrar dos que estén de acuerdo ". Gesenius lo conecta con el verso final del capítulo anterior; y también lo hace Vitringa. Gesenius supone que se refiere a una nación en la lejana Etiopía en alianza con Israel. A esto, dice él, y a todas las naciones de la tierra, el profeta se dirige a sí mismo, para llamar su atención sobre el repentino derrocamiento que Dios traería sobre el enemigo, después de haber observado en silencio su violencia durante mucho tiempo. . Según este punto de vista, la profecía pertenece al período inmediatamente anterior al año 14 de Ezequías, cuando los ejércitos asirios ya habían invadido o estaban a punto de invadir Palestina en su camino a Egipto, y el profeta predice con confianza su destrucción. En este momento, comenta, Tirhakah, rey de Etiopía, con una parte de Egipto, se había armado contra los asirios, para lo cual probablemente había entrado en una alianza con los hebreos. A este amigo y aliado de Israel, el profeta le garantiza que Dios estaba a punto de destruir por completo al enemigo común, el asirio. Para algunos, la tierra a la que se hace referencia aquí se supone que es Egipto; por otros, Etiopía en África; por otros, Judea; por otros, el imperio romano; y otros han supuesto que se refiere a la destrucción de Gog y Magog en los tiempos del Mesías. Vitringa supone que la profecía debe referirse a los egipcios o los asirios; y como no hay cuenta, dice, de cualquier calamidad que se presente sobre los egipcios como la que se describe en Isaías 17:4, y como esa descripción es aplicable a la destrucción de los asirios bajo Senaquerib, lo considera como refiriéndose a él.

Calvin dice que muchos han supuesto que los trogloditas del Alto Egipto están destinados aquí, pero que esto es improbable, ya que no se sabía que hubieran formado alianzas con otras naciones. Supone que se hace referencia a alguna nación en las cercanías de Egipto y Etiopía, pero a las personas ni siquiera las conjetura. En medio de esta diversidad de opiniones, puede parecer imprudente arriesgar una conjetura con respecto a la situación de la nación que envió a los mensajeros, y la nación a la que fueron "enviados"; y obviamente es inapropiado arriesgar tal conjetura sin un examen cuidadoso de las frases y palabras que ocurren en la profecía. Cuando se hace eso, cuando las características de la nación se han determinado completamente, entonces, tal vez, podamos llegar a una conclusión satisfactoria con respecto a esta parte tan difícil de la Biblia. La profecía consta de las siguientes partes:

1. El profeta se dirige a sí mismo a la nación aquí descrita como una "tierra sombreada con alas", y como el envío de embajadores, de una manera diseñada para llamar su atención sobre los grandes eventos que pronto ocurrirán Isaías 18:1.

2. Se dirige a todas las naciones, pidiéndoles que también atiendan el mismo tema Isaías 18:3.

3. Él dice que Dios le había revelado que la destrucción vendría sobre los enemigos aquí mencionados, y que la inmensa hueste debería dejarse a las bestias de la tierra y a las aves de las montañas Isaías 18:4.

4. La consecuencia, dice, de tales eventos sería, que un regalo sería traído a Yahweh desde la nación distante "dispersada y pelada", y cuya tierra los ríos se habían echado a perder Isaías 18:7.

Versículo 1

Ay de la tierra - (הוי hôy). Esta palabra, como ya se ha comentado (la nota en Isaías 17:12), puede ser una mera interjección o saludo, y sería traducida apropiadamente por '¡Ho!' O podría ser una palabra que denuncia el juicio, o ira, como se usa a menudo en esta profecía (la nota en Isaías 5:8).

Sombreado con alas - (כנפים צלצל tsı̂l e tsal k e nāpāı̂ym). Esta es una de las expresiones más difíciles en todo el capítulo; y uno al que, probablemente, todavía no se ha aplicado un significado satisfactorio. La Septuaginta lo representa, Οὐαὶ γῆς πλοὶων πτέρυγες Ouai gēs ploiōn pteruges - ‘¡Ah! alas de la tierra de los barcos. "El Caldeo," ¡Ay de la tierra en la que vienen en barcos de un país lejano, y cuyas velas se extienden como un águila que vuela sobre sus alas. "Grotius lo traduce," La tierra cuyas partes extremas están sombreadas por montañas. 'La palabra traducida,' sombreada 'צלצל tsı̂l e tsal, aparece solo en este lugar y en Job 41:7, donde se traduce 'lanzas de pez', pero como no sabemos nada de la "forma" de esas lanzas, ese lugar no arroja luz sobre el significado de la palabra aquí. La palabra se deriva, evidentemente, de צלל tsālal, que tiene tres significados:

(1) "Ser sombrío, oscuro, oscuro;" y, por lo tanto, sus derivados se aplican a todo lo que "hace" sombra o sombra, en particular "árboles sombreados" Job 40:21; las sombras de la noche Cantares de los Cantares 2:17; Cantares de los Cantares 4:6; o cualquier cosa que produzca oscuridad u oscuridad, como un árbol, una roca, un ala, etc.

(2) Significa "hormigueo", hablado de los oídos 1Sa 3:11 ; 2 Reyes 21:13; "Temblar", habla de los labios Habacuc 3:16; y, por lo tanto, sus derivados se aplican a todo lo que produce un sonido al "tintinear", un instrumento de música; un platillo hecho de dos piezas de metal que se unen 2Sa 6: 5 ; 1 Crónicas 15:16; 1 Crónicas 16:42; 1Ch 25: 6 ; 2 Crónicas 5:12; Nehemías 12:27; Salmo 150:5)

(3) Significa "hundirse" Éxodo 15:1. Por el sentido de hacer "una sombra", una derivada del verbo צלצל ts e lâtsâl - lo mismo como se usa aquí, excepto los puntos, se aplica a las langostas porque aparecen en enjambres que oscurecen los rayos del sol y producen una sombra o sombra extendida sobre una tierra como lo hace una nube; o porque hacen un susurro con sus alas.

La palabra que se usa aquí, por lo tanto, puede significar "sombreada, o susurrando, o traqueteando", en la forma de un platillo u otro instrumento de tintineo. Se puede agregar, que la palabra puede significar un "doble tono", siendo una duplicación de la palabra צל tsêl, un "tono o sombra", y tiene algunos suponían que se aplicaría a Etiopía como mentira entre los trópicos, con una "doble sombra"; es decir, la sombra de los objetos se proyecta la mitad del año en el lado norte y la otra mitad en el sur. La palabra "alas" se aplica en las Escrituras a las siguientes cosas, a saber:

(1) El ala de una ave. Este es el significado literal y común.

(2) Las faldas, bordes o partes inferiores de una prenda, desde el parecido a las alas Números 15:38; 1Sa 24: 5 , 1 Samuel 24:11; Zacarías 8:13. También una cubierta de cama Deuteronomio 33:1.

(3) Las extremidades o fronteras de un país, o del mundo Job 37:3; Isaías 24:16; Ezequiel 17:3, Ezequiel 17:7.

(4) El "ala" o extremidad de un ejército, ya que usamos la palabra "ala" Isaías 8:8; Jeremias 48:4; Daniel 9:27.

(5) Los rayos en expansión de la mañana, porque la luz "se expande o se extiende" como alas Salmo 139:9; Malaquías 4:2.

(6) El "viento" - se asemeja a las alas en movimiento rápido Salmo 18:1, Salmo 18:21; Salmo 104:3; Oseas 4:19.

(7) La almena o el pináculo del templo, o tal vez los pórticos extendidos a cada lado del templo como alas ( Daniel 9:27; compare Mateo 4:5).

(8) “Protección” - como las alas son una protección para las aves jóvenes en su nido (ver Salmo 18:8; Salmo 36:7; Salmo 61:4; Salmo 91:4; Mateo 23:37). Algunos han propuesto aplicar esta descripción a los "barcos", o las velas de los barcos, como si se designara una tierra que estuviera cubierta con "velas", o las "alas" de los barcos. Así la Septuaginta y la Caldea. Pero no hay ningún caso en el que la palabra "alas" se aplique así en las Escrituras.

La expresión usada aquí "puede", por lo tanto, aplicarse a muchas cosas; y no es fácil determinar su significado. La idea "general" es la de "algo" que abunda en la tierra que se extiende o se expande; eso, por así decirlo, "lo cubre", y abunda tanto como para hacer una sombra o sombra en todas partes. Y se puede aplicar:

(1) a una nación que abunda en pájaros o aves, para que se pueda decir que sombrean la tierra;

(2) a una nación que abunda en langostas, sombrea la tierra o hace un ruido susurrante; o

(3) a una nación que proporciona protección, o extiende sus alas, por así decirlo, para la defensa de un pueblo débil. De modo que Vitringa interpreta este lugar y supone que se refiere a Egipto, como la nación donde los hebreos buscaron protección. O

(4) a un país sombreado con árboles, montañas o colinas. Entonces Grocio supone que significa aquí, y piensa que se refiere a Etiopía, como limitada por altas montañas o colinas.

(5) "puede" significa un pueblo distinguido por la navegación, que abunda en "velas" de embarcaciones, como si estuvieran extendidas en todas partes como alas. Entonces la Septuaginta y el Caldeo entienden esto; y la interpretación tiene cierta plausibilidad, por el hecho de que los vasos ligeros se mencionan de inmediato.

(6) El editor del "Diccionario" de Calmet supone que se refiere a los "Cnephim alados" que están esculpidos sobre las puertas del templo en el Alto Egipto. Son representantes emblemáticos del dios "Cneph", al que están dedicados los templos, y abundan en el Alto Egipto. Se supone que el símbolo de las "alas" denota la "protección" que el dios extendió sobre la tierra.

(7) Gesenius ("Com. Sobre Isaías") lo traduce, "tierra susurrando con alas", y supone que la palabra traducida "sombrear", denota el sonido "susurrante" que hace el clangor de las armas de guerra. En medio de esta variedad de interpretaciones, es posible que no sea posible determinar el significado de la frase. No tiene una expresión paralela para ilustrarlo; y su significado debe dejarse conjeturar.

Casi cualquiera de los significados anteriores se adaptará a la conexión; y no es muy material lo que se elige. El que, tal vez, mejor se adapte a la conexión, es el de la Septuaginta y el Caldeo, que se refiere a la multitud de barcos que expanden sus velas y parecen llenar todas las aguas de la tierra con alas.

Que está más allá de - (מעבר mē‛ēber). Esto no necesariamente significa "más allá", aunque ese es su significado habitual. Significa propiamente "del paso, los pasos, el cruce" de un río; y se puede representar lo que está del otro lado; o más en contra. A veces significa de este lado, como si lo usara alguien que vive del otro lado Deuteronomio 4:49; Jos 13:27 ; 1 Reyes 4:24; en qué lugares no tiene el sentido de "más allá", sino que significa ya sea de este lado o acostado al lado. La sensación aquí es, probablemente, que este país estaba situado "no muy lejos" de los ríos de Cush, "probablemente" más allá de ellos, pero aún se da a entender que no estaban "muy lejos" más allá de ellos, sino que estaban más cerca o lugares de cruce; es decir, cerca de ellos.

Los ríos de Etiopía - En hebreo, 'Rivers of Cush.' (Sobre el significado de la palabra 'Cush', vea la nota en Isaías 11:11) A veces es aplicable a Etiopía o Nubia, es decir, la porción de Egipto sobre las cataratas del Nilo. Compare Jeremias 13:23: "¿Puede el etíope (el" cusita ") cambiar su piel?" (Ver también Ezequiel 29:1). Esta palabra no determina con certeza el país al que se hace referencia, porque el país de Cush "puede" significar al este del Éufrates, o el sur de Arabia, o el sur de Egipto. Sin embargo, Egipto y Cush a veces están conectados ( 2 Reyes 19:9; Salmo 68:31; Isaías 20:3; Isaías 43:3; Nahúm 3:9; compare Daniel 11:43). La "probabilidad" del uso de esta palabra es que alguna parte del Alto Egipto está destinada. Etiopía, en parte, se encuentra más allá del más considerable de los arroyos que componen el río Nilo.

Versículo 2

Que envía embajadores - Es decir, "acostumbrado" a enviar mensajeros. ¿Cuál fue el diseño de sus embajadores? El profeta simplemente insinúa el hecho; hecho por el cual eran bien conocidos. Puede haber sido para fines comerciales o para buscar protección. Bochart traduce la palabra "embajadores" traducida por "imágenes" y supone que denota una imagen del dios que Osiris hizo del papiro; pero no parece haber ninguna razón para esta opinión. La palabra ציר tsı̂yr puede significar un ídolo o imagen, como en Isaías 45:16; Salmo 49:15. Pero generalmente denota embajadores o mensajeros Josué 9:4; Proverbios 25:13; Proverbios 13:17; Isaías 57:9; Jeremias 49:14; Abdías 1:1.

Junto al mar - Lo que significa "mar" aquí no se puede determinar con precisión. La palabra 'mar' (ים yâm) se aplica a varias colecciones de agua y puede usarse en referencia a un mar, un lago, un estanque e incluso un Gran rio. A menudo se aplica al Mediterráneo; y donde aparece la frase "Gran Mar", denota que Números 34:6; Deuteronomio 11:24. Se aplica al lago de Gennesareth o al mar de Galilea Números 34:11; al Mar Salado Génesis 14:3; al Mar Rojo a menudo ( Éxodo 13:1; Números 14:25; Números 21:4; Números 33:1, “et al.”) Es también se aplica a "un río grande", como, "e. g., el Nilo ” Isaías 19:5; Nehemías 3:8; y al Éufrates Jeremias 51:36. En lo que respecta a esta "palabra", por lo tanto, puede denotar el Mediterráneo, el Mar Rojo, el Nilo o el Éufrates. Si el país del que se habla es el Alto Egipto o Nubia, entonces, naturalmente, debemos suponer que el profeta se refiere al Nilo o al Mar Rojo.

Incluso en vasos de juncos - La palabra traducida como 'juncos' (גמא gôme') se deriva del verbo גמא gâmâ', "tragar, sorber, beber;" y se le da a una caña o espadaña, de su agua "embebida". Generalmente se aplica en las Escrituras al "papiro" egipcio, una planta que creció en las orillas del Nilo, y de la cual hemos derivado nuestra palabra "papel". "Esta planta", dice Taylor ("Heb. Con."), "Creció en lugares húmedos cerca del Nilo, y tenía cuatro o cinco yardas de altura. Debajo de la corteza consistía totalmente en pieles delgadas, que se separaron y se extendieron, se aplicaron a diversos usos. De estos hicieron cajas y cofres, e incluso botes, manchándolos con brea. 'Estos laminoe, o pieles, también servían para papel, y se usaban en lugar de pergamino o placas de plomo. y cobre, para escribir. Esta planta, la Cyperus Papyrus de los botánicos modernos, creció principalmente en el Bajo Egipto, en tierras pantanosas, o en arroyos y estanques poco profundos, formados por la inundación del Nilo. "El papiro", dice Plinio, "crece en las tierras pantanosas de Egipto, o en los estanques estancados que dejó el Nilo tierra adentro, después de que ha regresado a su lecho, que no tiene más de dos codos de profundidad.

La raíz de la planta es del grosor del brazo de un hombre; tiene un tallo triangular, que no crece más de diez codos (quince pies), y disminuye en anchura hacia la cumbre, que está coronada con un tiros, que no contiene semillas, y no sirve de nada excepto para cubrir las estatuas de los dioses. Emplean las raíces como leña y para hacer diversos utensilios. Incluso construyen pequeñas embarcaciones de la planta; y fuera de la cáscara, velas, esteras, ropa, ropa de cama, cuerdas; lo comen crudo o cocido, tragando solo el jugo; y cuando fabrican papel a partir de él, dividen el tallo mediante una especie de aguja en placas delgadas o láminas, cada una de las cuales es tan grande como la planta admite. Todo el papel se teje sobre una mesa y se humedece continuamente con agua del Nilo, que es espesa y viscosa y proporciona una especie efectiva de pegamento. En primer lugar, se forman sobre una mesa, perfectamente horizontal, una capa de toda la longitud del papiro, que es atravesada por otra colocada transversalmente y luego encerrada dentro de una prensa.

Luego se cuelgan las diferentes láminas en una situación expuesta al sol, para que se sequen, y el proceso finalmente se completa al unirlas, comenzando por lo mejor. Rara vez se producen más de veinte deslizamientos o rayas de un tallo de la planta "(Plinio, xiii. 11, 12.) Wilkinson comenta que" el modo de hacer papiros era este: el interior de los tallos de la planta, después de que se quitó la corteza, se cortó en rodajas finas en la dirección de su longitud, y estas se colocaron en una tabla plana, en sucesión, se colocaron rodajas similares sobre ellas en ángulo recto, y sus superficies se unieron por una especie de pegamento, y sometido a la presión adecuada, y bien seco, se completó el papiro. "(" Antiguos egipcios ", vol. iii. p. 148.) La palabra utilizada aquí se traduce 'juncos' en Éxodo 2:3, donde se describe el arca pequeña en la que Moisés fue puesto cerca del Nilo; la "fiebre" en Job 8:11; y "se apresura" en Isaías 35:7.

No ocurre en otra parte. Es bien sabido que los antiguos estaban en la práctica de hacer botes ligeros o embarcaciones a partir del papiro. Así, Theophrastus (en la "Historia de las plantas", iv. 9) dice que "el papiro es útil para muchas cosas, porque a partir de esto hacen vasijas" o naves (πλοῖα ploia). Por lo tanto, Plinio (xiii. 11, 22) dice: ex ipso quidem papyro navigia texunt - 'del papiro tejen vasijas'. De nuevo, (vi. 56, 57): "Incluso ahora", dice él, "en los buques útiles del Océano Británico están hechos de corteza; en el Nilo desde el papiro, y desde juncos y juncos. 'Plutarco describe a Isis yendo en busca del cuerpo de Osiris,' a través del país fenny en una corteza hecha del papiro (ἐν βαριδι παπυοινη en baridi papnoinē) donde se supone que las personas que utilizan barcos de esta descripción (ἐν παπυρινοις ὀκαφεσι πλωοντας en papurinois okaphisi pleontas) nunca son atacados por cocodrilos por respeto a la diosa '(De Isaías 18:1.) Moisés, también, se recordará, fue expuesto a orillas del Nilo en un bote o arca similar. Took Ella tomó para él un arca de juncos, y lo untó con limo y con brea, y puso al niño allí ’ Éxodo 2:3. Aquí aparece la misma palabra (גמא gôme') que es utilizada por Isaías, y este hecho muestra que tales barcos se conocían ya en la época de Moisés. Lucan también menciona barcos hechos del papiro en Memphis:

Conseritur bibula Memphitis cymba papyro.

- Phar. iv: 136.

En Memphis, los barcos se tejen a partir del papiro pantanoso

Las esculturas de Tebas, Memphis y otros lugares, muestran abundantemente que fueron empleados como juegos de palabras, o canoas para la pesca, en todas partes de Egipto, durante la inundación del Nilo. '' (Los antiguos egipcios de Wilkinson, vol. Iii. P. 186.) En nuestro propio país, también, se recordará, los nativos estaban acostumbrados a hacer canoas, o embarcaciones, con la corteza del abedul, con el que a menudo se aventuraban en una navegación incluso peligrosa. La circunstancia aquí mencionada del גמא gôme' (el papiro), parece fijar la escena de esta profecía en la región del Nilo. Esta caña no creció en ningún otro lugar; y es natural, por lo tanto, suponer que se pretende que alguna nación que vive cerca del Nilo. Taylor, el editor de Calmet, ha demostrado que los habitantes de las regiones superiores del Nilo estaban acostumbrados a formar flotadores de vasijas de barro huecas, y tejerlos con juncos, y así transportarlos al Bajo Egipto al mercado. Supone que por "vasos de juncos" o flotadores rápidos se entiende tales vasos. (Para una descripción de los "flotadores" hechos en el Alto Egipto con "frascos", ver "Viajes" de Pococke, vol. Ip 84, Ed. Londres, 1743.) "Vi por primera vez en este viaje (en el Nilo) el gran flotadores de loza; miden unos treinta pies de ancho y sesenta pies de largo, siendo un marco de ramas de palma atadas juntas de unos cuatro pies de profundidad, sobre las cuales ponen una capa de grandes jarras con la boca hacia arriba; en estos hacen otro piso, y luego ponen otra capa de frascos, y así un tercero, los últimos que están tan dispuestos como para recortar el flotador, y dejan espacio para que los hombres se interpongan. El flotador se encuentra al otro lado del río, un extremo está más abajo que el otro; hacia el extremo inferior de cada lado tienen cuatro postes largos con los que reman y dirigen el bote, así como hacia adelante el movimiento hacia abajo ". El Sr. Bruce, en sus" Viajes ", menciona vasos hechos del papiro en Abisinia.

Sobre las aguas - Las aguas del Nilo o el Mar Rojo.

Diciendo - Esta palabra no está en hebreo, y la introducción por los traductores le da un sentido peculiar, y probablemente incorrecto, a todo el pasaje. Tal como está aquí, parecería ser el idioma de los habitantes de la tierra que enviaron a los embajadores, generalmente diciéndoles a sus mensajeros que se vayan a una nación distante; y esto introduce una investigación sobre las características de la nación a "a quién" se envían los embajadores, como si se tratara de un pueblo "diferente" de los mencionados en Isaías 17:1. Pero probablemente las palabras que siguen deben considerarse como las palabras del profeta, o de Dios Isaías 17:4, dando el mandamiento a esos mensajeros de "regresar" a los que los enviaron, y entregar el mensaje que sigue : 'Envías mensajeros a naciones lejanas en botes de caña sobre los ríos. Regresa, dice Dios, a la tierra que te envió a ti, y anunciales la voluntad de Dios. Ve rápidamente en tus recipientes ligeros y lleva este mensaje, ya que se ejecutará rápidamente, y me sentaré con calma y lo veré hecho ’ Isaías 17:4. Un pasaje notablemente similar, que arroja una gran luz sobre esto, ocurre en Ezequiel 30:9: 'En ese día saldrán mensajeros de mí (Dios) en barcos para hacer que los etíopes descuidados tengan miedo, y vendrá un gran dolor. sobre ellos, como en el día de Egipto, porque he aquí, viene.

Ve, mensajeros rápidos - Hebreo, "Mensajeros ligeros". Evidentemente, esto está dirigido a los barcos. Aquiles Tatio dice que con frecuencia eran tan ligeros y pequeños, que llevarían a una sola persona (Rosenmuller).

A una nación - No se sabe qué nación era. La importancia "obvia" del pasaje es que era una nación a la que estaban "acostumbrados" a enviar embajadores, y que aquí se agrega simplemente como "descriptivo" de la gente. Se mencionan dos o tres características de la nación, de las cuales podemos aprender mejor a qué se refieren las personas.

Dispersado - (ממשׁך m e mushāk). Esta palabra se deriva de משׁך mâshak, "agarrar, tomar, retener;" extraer, extender o prolongar; hacer doble o fuerte; Para extenderse. La Septuaginta lo traduce, Ἔθνος μετέωρον Ethnos meteōron - 'Una nación elevada'. Chaldee, 'Un pueblo que sufre violencia'. Syraic, 'Una nación distorsionado. "Vulgata", un pueblo convulsionado y lacerado. "Puede" denotar a un pueblo "extendido" en gran parte del país; o un pueblo "extendido en longitud", es decir, extendido sobre un país de longitud considerable, pero de amplitud relativamente estrecha, como lo es Egipto; entonces Vitringa lo entiende. O puede significar un pueblo "fuerte, valiente"; entonces Gesenio lo entiende. Esto se adapta mejor a la conexión, ya que es un pueblo "terrible hasta ahora". Quizás todas estas ideas puedan estar unidas por la suposición de que la nación se extendió o se extendió sobre una gran región, y fue, "por lo tanto", un poderoso o poderoso personas. La idea de que esté "dispersa" no está en el texto. Taylor lo expresa, ‘Un pueblo de baja estatura; contraído en altura; es decir, enanos ". Pero la idea en el texto no es descriptiva de" individuos ", sino de la nación" reunida "; la gente.

Y pelado - (מרט môraṭ, desde מרט mâraṭ) para suavizar o afilar como una espada, ” Ezequiel 21:14; luego, para suavizar la cabeza de cualquiera, para arrancarse el pelo, Esdras 9:3; Nehemías 13:25; Isaías 50:6). La Septuaginta lo representa, Ξένον λαὸν καὶ χαλεπόν Cenon laon kai chalepon - 'A extranjera y gente malvada. "Vulgata", a un pueblo lacerado. "El siríaco traduce todo el verso:" Ve, mensajeros rápidos, a un pueblo perverso y desgarrado; a un pueblo cuya fuerza ha sido quitada desde hace mucho tiempo; un pueblo contaminado y pisoteado; cuya tierra se han echado a perder los ríos ". La palabra utilizada aquí es capaz de dos significados:

(1) Puede denotar a personas afeitadas o alisadas al eliminar el vello del cuerpo. Se sabe que los egipcios tenían la costumbre de suavizar sus cuerpos afeitándose el cabello, como testifica Heródoto (xi. 37). O,

(2) Puede traducirse, como propone Gesenius, un pueblo valiente, feroz, audaz, en el sentido de que el verbo tiene "afilar" una espada Ezequiel 21:15.

La primera es la interpretación más obvia, y concuerda mejor con el significado apropiado de la palabra hebrea; este último, quizás, se adaptaría mejor a la conexión. El editor de Calmer supone que debe tomarse en el sentido de "disminuido, pequeño, enano", y lo aplicaría a los "cerditos" del Alto Egipto.

Para un pueblo terrible - Es decir, guerrero, feroz, cruel. En hebreo, "temía un pueblo". Si los egipcios están destinados, puede referirse al hecho de que siempre habían sido objeto de terror y alarma para los israelitas desde sus primeras opresiones allí antes de su liberación bajo Moisés.

Desde su comienzo hasta ahora - hebreo, "Desde este momento y anteriormente". Ha sido su carácter general que eran una nación feroz, dura y opresiva. Gesenius, sin embargo, traduce esto: "A la nación formidable (y) más allá", y supone que se hace referencia a dos naciones, de las cuales la más remota y formidable, cuya tierra es bañada por las corrientes, es el pueblo etíope adecuado. Por el otro supone que se entiende el pueblo egipcio. Pero el alcance de toda la profecía más bien requiere que la comprendamos de un pueblo.

Una nación repartida - Hebreo, 'Of line line' (קו־קו qav - qav). Vitringa traduce esto, "una nación de precepto y precepto", es decir, cuya religión abundaba en ritos y ceremonias, y una infinita multitud de "preceptos o leyes" que los prescribían. Michaelis lo traduce como "una nación medida por una línea", es decir, cuya tierra había sido dividida por vencedores. Doderlin lo traduce como "una nación que usa la línea", es decir, como él supone, que extendió su dominio sobre otras provincias. La Septuaginta lo representa, Ἔθνος ἀνέλπιστον ethnos anelpiston - 'Una nación sin esperanza'. Aquila, Ἔθνος ὑπόμενον ethnos hupomenon - 'Una nación duradera o paciente'. Jonathan, el Caldeo, אגיסא עמא ובויזא - "Una nación oprimida y afligida". Aben Ezra explica que significa "Una nación como un niño de escuela que aprende línea tras línea". Theodore Hasaeus se esfuerza por demostrar que la referencia aquí es a Egipto, y que el idioma se toma de El hecho de que los egipcios se distinguieron temprano por la topografía y la medición.

Supone que esta ciencia fue llevada a cultivar a partir de la necesidad de determinar la altura del Nilo en su inundación anual, y de la necesidad de una inspección precisa de la tierra para preservar el conocimiento del derecho de propiedad en un país inundado como esto fue. En apoyo de esto, apela a Servio ("ad" Virg. "Ecl." Iii. 41), donde dice del "radio" mencionado allí, "El Radio es la vara de los filósofos, por lo que denotan el Líneas de geometría. Este arte fue inventado en el tiempo en que el Nilo, que se elevaba más allá de su altura habitual, confundía las marcas habituales de los límites, para determinar si empleaban filósofos que dividían la tierra por "líneas", de donde la ciencia se llamaba geometría. Strabo ("Geo." Xvii. 787), que dice que Egipto se dividió en treinta "nomes", y luego agrega, 'que estos nuevamente se subdividieron en otras porciones, las más pequeñas de las cuales eran granjas αἱ ἄρουραι hai arourai.

Pero había una necesidad de una división muy cuidadosa y sutil, debido a la continua confusión de los límites que el Nilo producía cuando se desbordaba, agregando, a algunos, quitando a otros, cambiando las formas, borrando los signos por los cuales uno la granja se distinguía de otra. Por lo tanto, se hizo necesario volver a encuestar al país; y por lo tanto, suponen, originó la ciencia de la geometría "(véase también Herodot." Euterpe ", c. 109). Por lo tanto, se supone que Egipto se distinguió por el uso de "la línea", o por su habilidad en topografía, o en geometría, o una nación "de la línea" (ver la Disertación de Theodore Hasaeus, קו קו גוי - "De Gente kau kau", en "Thes. Ant. Sac." De Ugolin vii. 1568-1580). La palabra (קו qav) significa, apropiadamente, "un cable, una línea", particularmente una línea de medición Ezequiel 47:3; 2 Reyes 21:13: "Extenderé sobre Jerusalén la línea de medición de Samaria", es decir, la destruiré como Samaria. Por lo tanto, la frase aquí puede denotar a un pueblo acostumbrado a "estirar tales líneas" sobre otros; es decir, arrasarlos.

Se aplica generalmente a la línea conectada con una plomada, que un carpintero usa para marcar su trabajo (compare Job 38:5; Isaías 28:17; Isaías 34:11; Sofonías 2:1); o a una línea por la cual el topógrafo mide una tierra o país. A veces significa "un precepto o regla", como Vitringa lo ha traducido aquí (compárese Isaías 28:1). Pero la frase 'estirar una línea' o 'medir a una gente por una línea' se aplica comúnmente a su destrucción, como si un conquistador usara una línea para marcar lo que tenía que hacer (vea este uso del palabra en 2 Reyes 21:13: Isaías 28:17; Isaías 34:11; Lamentaciones 2:8; Zacarías 1:16). Este es probablemente su sentido aquí: una nación terrible en toda su historia, y que se había distinguido por estirar las líneas sobre otros; es decir, marcarlos para su destrucción y dividirlos como le plazca. Es, por lo tanto, una descripción simple, no de la nación como "siendo ella misma" medida, sino como extendiendo su dominio sobre los demás.

Y pisoteado - (מבוסה m e bûsâh). Margen, "Y pisando bajo el pie", o "que sale y baja". El margen aquí, como suele ser el caso, es la representación más correcta. Aquí no significa que "fueron pisoteados", sino que era una característica de su nación que "pisotearon a otros"; es decir, conquistó y sometió a otras naciones. Así, el verbo se usa en Salmo 44:6; Isaías 14:25; Isaías 53:6; Isaías 63:18; Jeremias 12:1. Algunos, sin embargo, han supuesto que se refiere al hecho de que la tierra fue pisoteada por sus pies, o que los egipcios estaban acostumbrados a conducir las aguas del Nilo, cuando se desbordó, al "pisar" los lugares para que fluyera. sus campos Pero la primera es la interpretación más correcta.

Cuya tierra se han echado a perder los ríos - Margen, 'Despreciar'. La palabra hebrea (בּזאוּ bâz' e û) no ocurre en ningún otro lugar. La Vulgata lo traduce, Diripuerunt - 'Llévatelo'. El Chaldee lo lee, 'De quién es la tierra que la gente saquea'. La palabra probablemente tenga el mismo significado que בזז bâzaz, "para saquear, tirar basura". Así lo leyeron la Vulgata y el Caldeo; y esta lectura se encuentra en cuatro manuscritos. La palabra está en tiempo presente, y debe ser traducida no como "estropeada", sino "estropeada". Probablemente se usa para denotar un país cuyas orillas son arrastradas por las inundaciones. Esta descripción es particularmente aplicable a Nubia o Abisinia, la región sobre las cataratas del Nilo. Uno solo debe recordar que estas corrientes continuamente lavan las orillas y llevan la tierra para depositarla "en" las tierras del Bajo Egipto, para ver que el profeta tenía esta región particularmente en su ojo.

No podría haber querido decir Egipto propiamente dicho, porque en lugar de "estropear" las tierras o lavarlas, el Nilo constantemente derriba un depósito de las regiones superiores que constituye su gran fertilidad. Los "ríos" que se mencionan aquí son, sin duda, las diversas ramas del Nilo (ver "Viajes" de Bruce, cap. Iii., Y "Viajes en Nubia" de Burckhardt. El Nilo está formado por la unión de muchas corrientes o ramas que se elevan en Abisinia, cuyos principales son el Atbara, el Astapus o el Río Azul, y el Astaboras o el Río Blanco. La fuente principal del Nilo es el Astapus o el Río Azul, que nace en el Lago Coloe, que Bruce supone ser la cabeza. del Nilo. Este río en el oeste, y las diversas ramas de Atbara en el este, casi abarcan una gran región del país llamada Meroe, que una vez se suponía que era una isla grande, y con frecuencia llamada así. Toda la descripción, por lo tanto, nos lleva a la conclusión de que se menciona una región en ese país llamada en general "Cush"; que era un pueblo que vivía en ríos y que empleaba botes de caña o esquifes; que eran personas feroces y guerreras; y que el país era uno que estaba continuamente wa arrojado por arroyos, y cuyo suelo fue arrastrado por las inundaciones. Todas estas circunstancias se aplican a Nubia o Abisinia, y no cabe duda de que este es el país previsto.

Versículo 3

Todos ustedes, habitantes del mundo - Estas deben ser consideradas como las palabras del profeta que convoca a todas las naciones a atender lo que estaba por ocurrir. Grocio, sin embargo, y algunos otros, suponen que son las palabras de los etíopes. El significado es que los eventos que aquí se predicen serían de una naturaleza tan pública como para atraer la atención de todo el mundo.

Cuando él - Vitringa supone que esto significa que los asirios levantan un estandarte en las montañas de Judea. Pero la mejor interpretación es la que se refiere al pueblo de Nubia, reuniendo sus fuerzas para la guerra. ‘Todas las naciones contemplan cuando esa gente reúne un ejército; suena la trompeta para la guerra; y ordena a sus fuerzas militares para la batalla. Vea entonces los juicios que Dios les infligirá: su desconcierto Isaías 18:4 y su vuelta a Yahweh, y enviándole una ofrenda a él Isaías 18:7. Según esta interpretación, se referirá a las personas que se preparan para la batalla; y tal vez pueda significar que se estaban preparando para unirse a los enemigos de Judea: "no se estaban preparando de manera improbable para unirse a las fuerzas de Senaquerib e invadir Judea". Para este propósito, puede haber sido que los mensajeros fueron enviados a negociar los términos de la alianza con Senaquerib; y el objetivo de la profecía es asegurar a los judíos que este pueblo, al igual que Senaquerib, se sentiría desconcertado y que aún traerían una ofrenda a Dios Isaías 18:7.

Levanta una insignia - Un estándar militar (ver la nota en Isaías 5:26).

Y cuando toca una trompeta - También una señal para que un ejército se reúna (vea la nota en Isaías 13:2).

Versículo 4

Porque así me dijo el Señor - Entonces Yahweh ha revelado su propósito, es decir, ejecutar el castigo sobre las personas que se han descrito en los versículos anteriores. Su estado, como se describe allí, es el de un pueblo feroz que se prepara para la guerra, y probablemente diseña una alianza con los enemigos de Judea y reúne a sus ejércitos para ese propósito. Yahweh aquí revela al profeta que se sentirán desconcertados, y muestra la manera en que se hará. Dice que se sentará tranquilo mientras se llevan a cabo estos preparativos, ya que el sol brilla serenamente en la tierra mientras crece la cosecha y el rocío cae suavemente sobre la hierba; pero que "antes" de que se completen sus planes, él los interpondrá y los destruirá, como si uno apareciera repentinamente antes de que la cosecha esté madura y la corte. El "diseño", por lo tanto, de esta parte de la profecía es consolar a los judíos y asegurarles que no hay peligro para ellos por los preparativos que se hicieron contra ellos, porque Yahweh contempla con calma la orgullosa ira del enemigo.

Tomaré mi descanso - No interpondré. Mantendré la calma, no aparentando oponerme a ellos, sino manteniéndome tan tranquilo y quieto, como si pareciera favorecer sus planes, mientras el sol brilla sobre la hierba y el suave rocío cae sobre la hierba, hasta el momento adecuado. para que yo los interponga y los derrote surgirá Isaías 18:5.

Lo consideraré - Lo miraré; es decir, ahora no interpondré y desarmaré sus planes antes de que estén completos. Aprendemos aquí,

(1) Que Dios ve los planes de los impíos;

(2) Que los ve "madurarlos" sin intentar interponerlos para desorganizarlos;

(3) Que está tranquilo e inmóvil, porque diseña que esos planes se desarrollarán; y

(4) Que los malvados no deben permitirse ningún sueño de seguridad y éxito porque Dios no se interpone para frustrar sus planes mientras los están formando. Lo hará en el momento adecuado.

En mi morada - En el cielo. Me sentaré en el cielo y contemplaré sin prisa los planes que seguirán adelante.

Como un calor claro - Un sol sereno, tranquilo y estable, mediante el cual las plantas y las hierbas crecen. Aquí parece haber dos ideas combinadas: la primera, la de la "quietud" con la que el sol brilla sobre las hierbas; y el otro, el hecho de que el sol brilla que las hierbas "pueden crecer".

Sobre hierbas - Margen, 'Después de la lluvia' (עלי־אוי ‛ ălēy 'ôry). La palabra אוי 'ôr generalmente significa "luz" o "fuego". La forma plural (ואורות ô'ôrôth) se usa para denotar hierbas o vegetales en dos lugares, en 2 Reyes 4:39 y Isaías 26:19. Porque en las lenguas shemitas las ideas de "brotar, crecer, crecer", etc., están conectadas con la del resplandor del sol o de la luz; lo que crece en la luz; es decir, verduras. Pero en el formulario singular la palabra no se usa así, a menos que esté en este lugar. Que pueda tener esta significación no se puede dudar; y esta interpretación tiene sentido y se adapta a la conexión. Los rabinos generalmente lo interpretan como si estuviera en el margen: "lluvia". Como prueba de esto, apelan a Job 36:3; Job 37:11; pero la palabra en estos pasajes denota más propiamente una nube de luz o un rayo que lluvia. La interpretación común es probablemente correcta, que se refiere a la palabra אור 'ôr aquí como אורה 'ôrâh - ' hierbas '(ver Vitringa). El siríaco lo lee על־יאר ‛ al - y e or - 'sobre el río'. El paralelismo parece requerir el sentido de" hierba ", o algo que responda a 'cosecha' en el miembro correspondiente.

Y como una nube de rocío - Tal rocío todavía estaba y promovió el crecimiento de vegetales. La idea es la quietud y el descanso donde no hay tormenta o tempestad para disipar el rocío que cae suavemente. Este es un emblema de la quietud perfecta con la que Dios consideraría los preparativos para la guerra hasta que llegue el momento adecuado para que él intervenga. Todo el pasaje es similar a Salmo 2:4:

El que se sienta en los cielos se reirá;

Jehová los tendrá en burla.

Entonces les hablará en su ira;

Y molestarlos en su disgusto.

La idea es que él estaría tan tranquilo como el sol está sobre la hierba, o el rocío sobre el campo de cosecha, hasta que llegue el momento en que sea apropiado para él interponerse y desconcertar sus consejos. Cuándo y cómo se haría esto se indica en los siguientes versículos; y todo el pasaje es la ilustración más sorprendente de la manera en que Dios contempla las maquinaciones y los malvados designios de los impíos.

Versículo 5

Antes de la cosecha - Este versículo es evidentemente figurativo, y la imagen se extrae de lo que comenzó en el versículo anterior. Allí, Dios está representado con calma con respecto a los planes de las personas a las que se hace referencia aquí, ya que el sol brilla serenamente sobre la hierba o el rocío cae sobre la hierba. "Esa" cifra supone que ellos tenían planes "formados", y que estaban avanzando hacia la madurez, como una cosecha en crecimiento, mientras Dios los inspeccionó sin interposición. Este versículo continúa la figura y afirma "que esos planes no serán maduros"; que Dios los interpondrá y los derrotará "mientras" están madurando, como si un hombre entrara al campo de cosecha y lo cortara después de haber sido sembrado, o entrara al viñedo, y cortara las vides mientras comenzaba la uva verde madurar. Es, por lo tanto, una figura muy bella y expresiva, insinuando que todos sus planes se frustrarían incluso cuando tuvieran la posibilidad de un cierto logro.

Cuando el botón es perfecto - La palabra 'botón' aquí (פרח perach) denota un " flor ", o un brote, brote, rama. Aquí denota probablemente la "flor" del grano; o puede ser el grano cuando se "establece". Su significado es, cuando sus planes están madurando, y hay todas las perspectivas humanas de que tendrán éxito.

Y la uva agria está madurando - Comienza a girar; o se está volviendo maduro.

En la flor - (נצה n e tsâh). La flor Esto debería leerse más bien, "y la flor se está convirtiendo en una uva de maduración". La versión común no tiene sentido; pero con esta traducción la idea es clara. El sentido es el mismo que en la frase anterior, cuando sus planes están madurando.

Cortará las ramitas - Los brotes; las pequeñas ramas de las que cuelga la uva, como si un hombre entrara en un viñedo y, mientras la uva está madurando, no solo debe cortar la uva, sino también las pequeñas ramas que la aburren, evitando así que vuelva a producir. La idea es, no solo que Dios desconcertaría sus planes "presentes", sino que evitaría que se formaran en el futuro. Antes de que sus planes maduraran, y obtuvieran el triunfo anticipado, él efectivamente les impediría volver a formar tales planes.

Versículo 6

Se dejarán juntos - La figura aquí se descarta y se reanuda la narración literal. La sensación es que el ejército será asesinado y no enterrado. Quizás las "ramas y ramitas" en el verso anterior denotaban líderes militares y los capitanes de los ejércitos, que ahora se representan como alimento para las bestias del campo y las aves de rapiña.

A las aves de las montañas - Sus cadáveres no serán enterrados, y serán presa de las aves que se aprovechan de la carne.

Y a las bestias de la tierra - Los animales salvajes: las bestias del bosque.

Y las aves pasarán el verano sobre ellos - Pasará el verano, es decir, continuarán sin enterrarse. “Y las bestias de la tierra pasarán el invierno sobre ellos”. Serán enterrados durante el invierno; probablemente indicando que proporcionarían comida para las aves y las bestias salvajes durante mucho tiempo. En la multitud de cadáveres, estos animales encontrarán alimento durante todo un año, es decir, pasarán el verano y el invierno con ellos. Cuando esto se cumplió, es posible que no sea posible saberlo, ya que estamos tan poco familiarizados con las circunstancias de las personas con respecto a las cuales se habló. Si se relacionó, como supongo, con la gente de Nubia o Etiopía que formaron una alianza con los asirios con el propósito de invadir Judea, se cumplió probablemente cuando Sennacherib y sus anfitriones reunidos fueron destruidos. Cada vez que se cumplió, es bastante evidente que el diseño de la profecía era consolar a los judíos, alarmados y agitados ante la perspectiva de los preparativos que se hicieron, por la seguridad de que esos planes fracasarían, y todo los esfuerzos de sus enemigos serán frustrados y desconcertados.

Versículo 7

En ese tiempo - Cuándo se desconcertará, y sus ejércitos serán derrocados.

¿Se traerá el presente ... - La palabra 'present' (שׁי shay) denota un regalo, y se encuentra solo en la frase 'traer regalos' o 'regalos' Salmo 68:3; Salmo 76:11. Significa aquí, evidentemente, un tributo, o una ofrenda a Yahweh como el único Dios verdadero; y posiblemente puede significar que las personas se convertirían a él y abrazarían la verdadera religión.

De un pueblo ... - De un pueblo. La descripción que sigue es exactamente la misma que en Isaías 18:2. El lector clásico recordará numerosas repeticiones de este tipo en la "Ilíada".

Al lugar del nombre ... - El lugar donde Yahweh es adorado, es decir, Jerusalén (compare las notas en Isaías 1:8 ) No tenemos forma de saber con certeza cuándo o cómo se cumplió esta profecía. Que la religión judía se extendió al Alto Egipto, y que la religión cristiana se estableció después allí, no puede haber ninguna duda. Los judíos se dispersaron en casi todas las naciones, y probablemente muchas de estas personas se convirtieron en prosélitos, y fueron con ellos a Jerusalén para adorar (ver Hechos 2:1; Hechos 8:27). Ann Los anales abisinios representan al país convertido al judaísmo varios siglos antes de la era cristiana; y ciertamente conserva muchas apariencias con el sello de esa fe. En el siglo IV, la nación se convirtió al cristianismo gracias a los esfuerzos de Frumentius, un egipcio, que se hizo un gran favor en la corte. Abisinia permaneció impenetrable para las armas o el credo de los seguidores de Mahomet, y, al brindar refugio a los refugiados de Egipto y Arabia, se volvió más decididamente cristiano ''. Los abisinios profesan la misma forma de cristianismo con los coptos de Egipto, y incluso posee la supremacía del patriarca en El Cairo. Combinan con su profesión cristiana muchas observancias judaicas, como la circuncisión, la abstinencia de las carnes y la observancia del sábado y del domingo como sábado "(" Encyc. Of Geography ", vol. Ii. Pp. 585, 588. ) en estos hechos: en el predominio de la verdadera religión allí en períodos anteriores, puede considerarse que la profecía se ha cumplido en parte. Aún así, como es el caso con una gran parte de las profecías de Isaías, debemos considerar esto como una referencia a un período de mayor luz y verdad que el que todavía ha existido allí; y como destinado a recibir un cumplimiento más completo cuando todas las tierras estén llenas del conocimiento del Señor.

Información bibliográfica
Barnes, Albert. "Comentario sobre Isaiah 18". "Notas de Barnes sobre toda la Biblia". https://www.studylight.org/commentaries/spa/bnb/isaiah-18.html. 1870.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile