Lectionary Calendar
Thursday, November 21st, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Bible Commentaries
Salmos 126

Comentario de ClarkeComentario Clarke

Versículo 1

SALMO CXXVI

El gozo de los israelitas al volver del cautiverio, y

el efecto que su liberación tuvo sobre los paganos , 1-3.

La oración que habían ofrecido , 4.

La inferencia que extraen del todo , 5, 6.

NOTAS SOBRE EL SALMO CXXVI

Este Salmo no es de David, no tiene título en Hebreo ni en ninguna de las Versiones, y ciertamente pertenece al final del cautiverio. Pudo haber sido compuesta por Hageo y Zacarías , como supone el siríaco ; o por Esdras , según otros. Es hermoso y muy descriptivo de las circunstancias que representa.

Versículo Salmo 126:1 . Cuando el Señor hizo volver de nuevo el cautiverio. Cuando Ciro publicó su decreto a favor de los judíos, dándoles libertad para volver a su propia tierra, y reconstruir su ciudad y templo.

Fuimos como ellos que sueñan. La noticia fue tan inesperada que durante un tiempo dudamos de su veracidad. Creíamos que era una noticia demasiado buena para ser cierta, y nos creíamos en un sueño o una ilusión. Cuando los romanos vencieron a Filipo, rey de Macedonia, devolvieron la libertad a las ciudades griegas mediante una proclama. Se hizo en la época de los juegos ístmicos, y por el pregonero, que fue al circo a proclamarlos; nadie más que el general romano T. Quintius sabía lo que se iba a hacer. Se reunieron allí multitudes de toda Grecia; y las noticias produjeron casi el mismo efecto sobre ellos, según Livio, que la publicación del decreto de Ciro produjo en los judíos, según lo que aquí relata el salmista. Daré la sustancia de este relato del historiador romano. Cuando los romanos se sentaron para contemplar los juegos, el heraldo con su trompeta entró en la arena, según la costumbre, para proclamar los distintos juegos. Una vez obtenido el silencio, pronunció solemnemente las siguientes palabras

SENATUS ROMANUS ET T. QUINCIUS IMPERATOR, PHILIPPO REGE MACEDONIBUSQUE DEVICTIS; LIBEROS, IMMUNES, SUIS LEGIBUS ESSE JUBET CORINTHIOS, PHOCENSES, LOCRENSESQUE OMNES, ET INSULAM EUBOEAM, ET MAGNETAS, THESSALOS, PERRHAEBOS, ACHAEOS, PHTHIOTAS.

"El Senado romano y el general T. Quintius, habiendo vencido al rey Filipo y a los macedonios, ordenan que los corintios, los focenses, todos los locrenses, la isla de Eubea, los magnesios, los tesalios, los perrhaebos, los aqueos y los ftióticos sean libres, se liberen de todos los impuestos y vivan según sus propias leyes".

El efecto que esto produjo en los asombrados griegos que estaban presentes, es relatado por este hábil historiador de una manera muy natural y conmovedora; y algunas partes de él casi en las palabras del salmista.

Audita voce praeconis, majus gaudium fuit, quam quod universum homines caperent. Vix satis se credere quisque audisse: alii alios intueri mirabundi velut somnii vanam speciem: guod ad guemque pertineret, suarum aurium fidei minimum credentes, proximos interrogabant. Revocatur praeco, cum unusquisque non audire, sed videre libertatis suae nuncium averit, iterum pronunciaret eadem. Tum ab certo jam gaudio tantus cum clamore plausus est ortus, totiesque repetitus, ut facile appareret, nihil omnium bonorum multitudini gratius quam LIBERTATEM esse.

T. LIV. Hist., lib. xxiii., c. 32.

Oído este anuncio del heraldo, hubo tal alegría que el pueblo en general no podía comprenderlo. Apenas podía alguien creer lo que había oído. Se miraban unos a otros, preguntándose como si hubiera sido una ilusión, similar a un sueño; y aunque todos estaban interesados en lo que se decía, ninguno podía confiar en sus propios oídos, sino que preguntaba cada uno al que estaba a su lado qué era lo que se había proclamado. El heraldo fue llamado de nuevo, ya que cada uno expresó el más fuerte deseo no sólo de escuchar, sino de ver al mensajero de su propia libertad: el heraldo, por lo tanto, repitió la proclamación. Cuando esta repetición confirmó la buena nueva, se produjo un grito, acompañado de repetidas palmas, que demostró claramente que, de todas las cosas buenas, ninguna es tan querida por la multitud como la LIBERTAD.

Oh, que Dios suscite algún otro libertador para salvar a estas mismas ciudades con sus habitantes, de un yugo peor que el que les impuso el rey de Macedonia; y de una servidumbre que ha durado ya trescientos años más que el cautiverio de los israelitas en el imperio de Babilonia.

Constantinopla fue tomada por los turcos en 1453; y desde entonces hasta el presente (octubre de 1822) han transcurrido trescientos sesenta y nueve años. ¿Por qué las potencias cristianas de Europa ven el arca de su Dios en cautiverio, el santo nombre por el que se les llama despreciado y execrado, las más viles indignidades ofrecidas a los que se llaman cristianos, por los bárbaros más crueles, feroces y abominables que jamás hayan deshonrado el nombre del hombre? Gran Dios, ¡reivindica la causa de los angustiados griegos tan sumariamente, tan eficazmente, tan permanentemente, como lo hiciste una vez con la de tu pueblo oprimido, los judíos! Que la media luna nunca más llene sus cuernos con una victoria, ni con los despojos de ninguno de los que se llaman con el sagrado nombre de JESÚS; sino que vuelva a caer en la oscuridad total, y no conozca ningún cambio a mejor, hasta que sea iluminada por el esplendor oriental del Sol de justicia. Amén. Amén.

¡Cómo se ha respondido a esta oración hasta ahora! Tres grandes potencias cristianas, la británica, la francesa y la rusa, han tomado la causa de los griegos oprimidos. La flota turca ha sido atacada en la bahía de Navarino por las flotas combinadas de las potencias mencionadas en octubre de 1827, bajo el mando del almirante británico, Sir Edward Codrington, y aniquilada totalmente. Después de lo cual, las tropas mahometanas fueron expulsadas de Grecia y de la Morea; de modo que toda Grecia está libre de sus opresores, y está ahora bajo su propio gobierno, protegido por las potencias mencionadas.

Versículo 2

Versículo Salmo 126:2 . Entonces nuestra boca se llenó de risa. El mismo efecto que se produjo en los pobres griegos liberados mencionados anteriormente.

Entonces dijeron entre los paganos. La libertad ahora concedida se produjo de una manera tan extraordinaria, que los mismos paganos vieron que la mano del gran Jehová debe haber estado en ella.

Versículo 3

Versículo Salmo 126:3 . El Señor ha hecho grandes cosas por nosotros. Reconocemos la mano de nuestro Dios. Deus nobis haec otia fecit , "Sólo Dios nos ha dado esta ampliación".

Estamos contentos. Esto es un mero estallido de alegría extática. ¡Oh, qué felices somos!

Versículo 4

Versículo Salmo 126:4 . Vuelve de nuevo nuestro cautiverio. Este es un recital de la oración que habían usado antes de su liberación; o es una oración por los que aún quedaron en las provincias más allá del Éufrates. Los cautivos judíos no regresaron todos a la vez ; regresaron en diferentes tiempos, y bajo diferentes líderes, Esdras, Nehemías, Zorobabel.

Como los arroyos en el sur.  Probablementese refiere al Nilo . Ahora es bastante conocido que el Nilo tiene su origen en el reino de Damot y corre de sur a norte a través de diferentes países, hasta que, pasando por Egipto, desemboca en el mar Mediterráneo. Sin embargo, es posible que tuvieran a la vista algunos ríos rápidos que nacían en el sur o tenían una dirección sur ; y deseaban que su vuelta fuera tan rápida y tan abundante como las aguas de aquellos ríos. Pero sabemos que el Nilo procede del sur, se divide en varias corrientes cuando pasa por Egipto, y cae por siete bocas en el Mediterráneo.

Versículo 5

Versículo Salmo 126:5 . Los que siembren llorando cosecharán con alegría. Esta es una máxima que extraen de su propia historia, o es un hecho que ahora están presenciando. Vemos el beneficio de humillarnos bajo la poderosa mano de Dios; ahora tenemos una dulce recompensa por nuestras amargas lágrimas. O, Hemos sembrado con lágrimas; ahora cosechamos con alegría. Somos restaurados después de un largo y doloroso cautiverio a nuestro propio país, a la paz y la felicidad.

Versículo 6

Versículo Salmo 126:6 . El que va y llora, llevando la semilla preciosa. La metáfora parece ser la siguiente: Un pobre agricultor ha tenido una muy mala cosecha: se ha recogido una porción muy escasa de grano y alimentos de la tierra. Ha llegado el tiempo de la siembra, y es muy poco prometedor. De la hambruna se ha guardado un poco de semilla para sembrar, con la esperanza de una nueva cosecha; pero lo malo de la presente temporada casi impide abrigar esperanzas. Pero tiene que sembrar, o desesperar y perecer. Lleva su todo, su preciosa semilla, en su cesto de semillas; y con un corazón afligido la entrega al surco, regándola en efecto con sus lágrimas, e implorando fervientemente la bendición de Dios sobre ella. Dios escucha; la estación se suaviza; contempla sucesivamente la brizna, la espiga y el maíz completo en la espiga. Llegan las semanas señaladas para la cosecha, y el grano es muy productivo. Llena sus brazos, sus carros, con las gavillas y las mazorcas; y vuelve a su gran familia expectante en triunfo, alabando a Dios por las maravillas que ha realizado. Lo mismo sucederá con este puñado de israelitas que regresan. Ellos también serán sembrados y esparcidos por toda la tierra; la bendición de Dios será sobre ellos, y su fe y su número aumentarán abundantemente. El retorno al que se refiere aquí, Isaías lo describe en un lenguaje muy natural: "Y traerán a todos vuestros hermanos de todas las naciones como ofrenda a Jehová, en caballos, en carros, en literas, en mulos y en bestias ligeras, a mi santo monte de Jerusalén, dice Jehová, como los hijos de Israel traen ofrenda en vaso limpio a la casa de Jehová". Isaías 66:20 .

ANÁLISIS DEL SALMO CIENTO VEINTISÉIS

Las partes de este Salmo son tres: -

I. Una expresión de alegría por su extraña liberación del cautiverio.

II. Una oración por el regreso de la parte restante.

III. Una moraleja que el salmista recoge de ella.

El salmista celebra su regreso, y lo amplía de tres maneras: -

1. De la causa, Jehová. Ciro dio una comisión para ello; pero fue el Señor quien dispuso su corazón para hacerlo: "Cuando el Señor se volvió".

2. Por la manera de hacerlo. Era extraño y maravilloso, apenas podían creerlo.

3. Del gozo en ello, interior y exterior. 1°. Sus "bocas se llenaron de risa". 2°. Su "lengua con canto". Una lengua agradecida expresó los sentimientos de un corazón agradecido.

Que Dios hizo esto por ellos lo prueba con dos evidencias: -

1. Los paganos : "Entonces dijeron ellos entre los paganos". Vieron que se les permitía volver en virtud de un edicto real; que el mismo rey que dio la comisión fue nombrado por un profeta; que les dieron ricos regalos, los vasos de oro y plata fueron restaurados. ¿Quién podría hacer todas estas cosas sino DIOS?

2. Los judíos . Es verdad, dijeron los judíos, lo que reconoces. 1°. "El Señor ha hecho grandes cosas por nosotros". Más allá de nuestro mérito, más allá de nuestra esperanza. 2°. "De lo cual nos alegramos", porque estamos libres de un yugo irritante.

II. Pero quedaron algunos judíos, por quienes oran.

1. "Vuélve también su cautiverio". Ponlo en sus corazones para unirse a sus hermanos. Varios, sin duda, se quedaron atrás, porque se habían casado con esposas extrañas.

2. "Gíralo como los arroyos en el sur". O, como algunos lo leen, corrientes de agua sobre una tierra reseca . Judea ha estado desolada, necesitamos muchas manos para cultivarla. Cuando todos se unan en este trabajo, la tierra se volverá fructífera , como la tierra seca cuando poderosos riachuelos son enviados a través de ella en todas direcciones.

III. El beneficio de esto será grande porque, aunque puede costarnos mucho trabajo duro y angustia al principio, se mantendrá la máxima: "Los que siembran con lágrimas, segarán con alegría". Que el salmista amplía en el siguiente versículo.

1. "El que sale y llora". El pobre labrador, por las razones arriba expuestas y en las notas, lleva semilla preciosa , semilla comprada a precio alto, que aumenta su pena de ser tan pobre.

2. "Sin duda vendrá de nuevo" - en la cosecha con alegría , teniendo una cosecha abundante; por cada grano sembrado al menos una mazorca de maíz completamente alimentada, con un mínimo de treinta veces . Del conjunto se desprenden algunas máximas: Al dolor penitencial le seguirá el gozo de la misericordia perdonadora; el que lleva la cruz llevará la corona; y las pruebas y dificultades serán seguidas por la paz y la prosperidad.

Información bibliográfica
Texto de la bibliografía=Clarke, Adam. "Comentario sobre Psalms 126". "El Comentario de Adam Clarke". https://www.studylight.org/commentaries/spa/acc/psalms-126.html. 1832.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile