Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
the Fourth Week of Advent
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Bible Commentaries
Exposición de Gill de toda la Biblia Exposición de Gill
Declaración de derechos de autor
La Nueva Exposición de Toda la Biblia de John Gill Modernizada y adaptada para la computadora por Larry Pierce de Online Bible. Todos los derechos reservados, Larry Pierce, Winterbourne, Ontario.
Se puede pedir una copia impresa de esta obra en: The Baptist Standard Bearer, 1 Iron Oaks Dr, Paris, AR, 72855
La Nueva Exposición de Toda la Biblia de John Gill Modernizada y adaptada para la computadora por Larry Pierce de Online Bible. Todos los derechos reservados, Larry Pierce, Winterbourne, Ontario.
Se puede pedir una copia impresa de esta obra en: The Baptist Standard Bearer, 1 Iron Oaks Dr, Paris, AR, 72855
Información bibliográfica
Gill, John. "Comentario sobre Esther 1". "Exposición de Toda la Biblia de Gill". https://www.studylight.org/commentaries/spa/geb/esther-1.html. 1999.
Gill, John. "Comentario sobre Esther 1". "Exposición de Toda la Biblia de Gill". https://www.studylight.org/
Whole Bible (29)Individual Books (1)
Introducción
Introducción a Esther 1 .
Este capítulo se relaciona, cómo ese ahasuero, un gran rey de Persia, hizo una fiesta, primero por los grandes de su reino, y luego por su pueblo, como lo hizo su reina por las mujeres, Ester 1:1, Ester 1:10.
Versículo 1
ahora llegó a pasar en los días de ahasuerus ,. Quien era no es fácil de decir; Casi todos los reyes de Persia son nombrados por uno u otro escritor. Él no puede ser el ahasuero en Daniel 9:1, fue astiajes, el padre de Cyaxares o Darius The Mede; Pero este debe ser uno que tuvo su palacio real en Shushan, que nunca fue la ciudad real de los medos, sino de los persas solamente; Tampoco parece ser el ahasuero en Esdras 4:6, que se cree que es Cambyses, el hijo y el sucesor de Cyrus; Desde entonces, según el Canon de Ptolomeo, reinó, pero de ocho años, mientras que este ahasuero al menos reinó doce, Ester 3:7, aunque, de hecho, algunos por ello por su reinante en la vida de su padre; Además, Cambises siempre fue un enemigo para los judíos, ya que esto no fue; Y, sin embargo, de esta manera, van a muchos de los escritores judíos y, por lo tanto, un hombre muy aprendido, Nicolaus Abram O; Según Bishop Usher P, este fue Darius Hystaspis, quien sin duda era un amigo de la nación judía; Pero él es más bien los artexerxes de Ezra y Nehemías; y así dice el midrash q. Dr. Prideaux R piensa que Ahasuerus fue Artaxerxes Longimanus, que es el sentido de Josefo S, y quién es pensado por muchos para ser los artajerxes en los libros previos. Capellus t es de opinión, que se entiende Darius Ochus, a la que se inclina el obispo Patrick; pero prefiero pensar, con vitingsa u y otros, que xerxes es el ahasuero que era el marido de Esther aquí hablado de; Así que los escritores árabes x; y como él era el hijo y el sucesor de Darius Hystaspis, si está dirigido por Artaxerxes en los libros anteriores, cuya historia se lleva al treinta segundos años de su reinado, , Ester 10:1 su nombre es Achashresh, que, con los griegos, es axieres o xerxes z:
Este es ahasuero, que reinó de la India incluso a Etiopía ; correctamente llamado; Los etíopes habían sido sometidos por Cambises, el hijo y el sucesor de Cyrus A, y los indios por Darius Hystaspis, el padre de Xerxes B; y ambos, con otras naciones grandes, fueron retenidas en sujeción a él c; y muchos de ambos, así como de otras naciones, estaban con él en su expedición a Grecia D:
más de ciento y veinte y siete provincias ; Ahora había siete provincias más bajo su jurisdicción que en los tiempos de Darius, el Mede, Daniel 6:1.
n targum jarchi en loc. Seder Olam Rabba, C. 29. Zuta, p. 108. Oh Pharus vet. Prueba. l. 11. C. 12. pag. 305. r anal. Veterinario. Prueba. pag. 160. tan burlados, obras, p. 38, 259, 581. q Midrash Esther, FOL. 86. 2. R Conexión, C. par. 1. B. 4. pag. 252, c. s antiguo. l. 11. C. 6. secta. 1. y así suidas en voce εσθηρ. t cronolog. Sacro. pag. 294. u hipotipos. Hist. Sacro. pag. 110. w Schichart. de festo purim. Glord. Praelección. 144. pag. 231. Alsted. Cronolog. pag. 126, 181. x en abulfarag. Hist. Dynast. pag. 87. y ut supra. (BROTHON, trabaja, p. 38, 259, 581. ) z vid. Chiller. Arcano. Keri Ketib, P. 87. Onomástico. Sacro. pag. 639. un herodo. Thalia, sive, l. 3. C. 97. b lb. Melpomene, sive, l. 4. C. 44. c libra. Polimnia, sive, l. 7. C. 9. d lb. C. 65, 69, 70.
Versículo 2
que en aquellos días, cuando el rey ahasuero se sentó en el trono de su reino ,. No solo se lo colocó, sino que se estableció en ella; Después de que Xerxes había tenido a Egipto, en el segundo año de su reinado e, y disfrutó de una gran paz y tranquilidad:
que estaba en Shushan el palacio ; es decir, el trono de su reino estaba en Shushan, la ciudad real de los reyes de Persia; de lo que.
Vea los comentarios sobre Daniel 8:2.
e herodoot. ib. (Thalia, Sive, L. 3. ) C. 7.
Versículo 3
en el tercer año de su reinado, hizo una fiesta a todos sus príncipes, y sus siervos ,. Los nobles y oficiales en su corte; sobre qué cuenta no se puede decir esto con certeza, ya sea que el primer día fue su cumpleaños, o el día de su llegada al trono, en qué día, Xerxes solía hacer una fiesta anual, ya que Heródoto se relaciona con F:
el poder de Persia y los medios ; Los hombres poderosos en ellos, los potentatos de los mismos; o el "Ejército", los principales oficiales de ello:
los nobles y los príncipes de las provincias están siendo con él . La primera palabra Aben Ezra declara su ignorancia, ya sea hebreo o persa; Jarchi interpreta a los gobernadores de TI; y las personas destinadas por ambas parecen ser los gobernadores adjuntos de las de las ciento veintisiete provincias que estaban presentes en esta fiesta. Xerxes, que ha reducido a Egipto, meditó una guerra con Grecia, a la que fue presionado por Mardonius, una relación de su; en el que convocó a los principales hombres de su reino, para que lo considere g, que quizás fue tomada en este momento; porque estaba en el tercer año de su reinado, resolvió la guerra, y comenzó a hacer preparativos para ello; y fue habitual, en banquetes y fiestas, que los persas debatieron sus asuntos más importantes h.
f lb. (Herodoot. ) Calliope, Sive, L. 9. C. 109. g ° IB. l. 7. C. 8. h lb. Clio, sive, l. 1. C. 133.
Versículo 4
cuando mostró las riquezas de su glorioso reino ,. Xerxes fue el cuarto rey de la monarquía persa, y fue "mucho más rico que todo" que fue antes que él, todas sus riquezas entraban en sus manos,.
Daniel 11:2, y ahora que la profecía comenzó a cumplir, "que por su fuerza, a través de sus riquezas, debería despertar todo contra el reino de Grecia"; que comenzó a hacer en el tercer año de su reinado, y para los cuales estos no puedan llamar a estos nobles, como para tener sus consejos, para animarlos para que vengan, más fácilmente en la expedición, mostrándoles las riquezas que él fue poseído de; Para ninguno de los reyes de Persia, es mejor pertenecer a las riquezas que a Xerxes:
y el honor de su excelente majestad ; La grandeza en la que vivió, la pompa y el esplendor de su corte; Fue el más importante y magnífico de todos los reyes de los medos y los persas.
Y esto hizo muchos días, incluso cien días y cuatro días ; A los que se agregaron siete más, como en el siguiente verso, hizo ciento ochenta y siete, el espacio de los seis meses completos; aunque algunos piensan que la fiesta no duró tanto tiempo, solo siete días, y que se gastaron los ciento ochenta días en prepararse para ello; Pero las fiestas persas eran muy largas, grandes y suntuosas. Dr. Frye K dice, esta costumbre de mantener una fiesta anual de ciento ochenta días aún continúa en Persia. Chris L, un emperador chino, utilizado con frecuencia para hacer una fiesta que duró ciento veinte días; aunque no puede ser bien pensado que las mismas personas individuales aquí fueron festejadas durante tanto tiempo, pero cuando una compañía fue suficientemente tratada, se retiró y se abordaron por otro; y, por lo tanto, continuó sucesivamente tales días como relacionados aquí, lo que fue de seis meses, o medio año; un año, en uso, que consta de trescientos sesenta días, como fue común con los judíos, y otras naciones, y así los persas m.
Yo pausan. Lacónica, sive, l. 3. pag. 165. K Travels, P. 348. APUT PATRICK EN LAC. l en martin. Sindical. Hist. l. 3. pag. 78. M Prideaux's Connect. par. 1. pag. 197.
Versículo 5
y cuando estos días terminaron ,. El ciento ochenta, en el que los nobles, los príncipes y los grandes hombres del reino fueron festejados:
El rey hizo una fiesta a todas las personas que estaban presentes en Shushan el palacio, tanto para grandes y pequeñas ; de todas las edades, rango, estado y condición de la vida; Estos fueron los habitantes comunes, ya sean habitantes de la ciudad o la gente de los países en los negocios, ya sean nativos o extranjeros; Según el Targum, había israelitas allí, pero no Mordecai y su familia; Sí, se dice en el Midrash N, que todos eran judíos, y que su número era 18.500; Pero esto no es probable; Es muy probable que haya algunos judíos entre ellos, ya que hubo muchos en el ejército de Xerxes, cuando hizo su expedición a Grecia, según el poeta Choerilus O; que no se debe preguntarse, ya que había muchos de ellos en sus dominios, y son hombres de valor y fidelidad, y a cuya nación era tan amable y favorable: y esta fiesta se mantuvo.
siete días en la corte del jardín del palacio del rey ; que ninguna duda fue muy grande, y suficiente para mantener un número de este tipo, como se ensamblaron en esta ocasión, cuando no había suficiente espacio para ellos en el palacio. Hay en la historia una explicación de un rey persa que apoyó a 15,000 hombres, y en la cena gastó cuarenta talentos p.
n midrash esther, fol. 94. 1. o APUD JOSEPH. contrario. Apión. l. 1. C. 22. P CTESIAS DINON EN ATHENAEI DEIPNOSOPH. l. 4.
Versículo 6
donde estaban los colgantes blancos, verdes y azules ,. O cortinas de lino fino, como el Targum, que eran de estos varios colores; La primera letra de la palabra para "White" es más grande de lo habitual, para denotar la blancura excepcional de ellos. La siguiente palabra es "Carpas", que Ben Melech observa es un color teñido, que se dice que es verde. Pausanias Q hace mención de la ropa de lino de la aspasca, y que puede estar aquí destinada; La última palabra utilizada significa azul, coloreado, o jacinto:
sujetada con cables de ropa fina y anillos púrpuras a plata, y pilares de mármol ; Estos pilares se dice, en el Targum, para ser de diferentes colores, rojo, verde y brillante amarillo y blanco, en el que se solucionaron los anillos de plata, y en ellos se colocaron cadenas de lino de color púrpura, lo que sujeta los tapices para ellos. , y así hizo un recinto, dentro del cual los huéspedes se sentaron en la fiesta:
las camas eran de oro y plata ; Los sillones en los que se sentaron, o bastante reclinados en comer, como era la manera de las naciones orientales; Estos, según el Targum, fueron de lana de corderos, los mejores, y los más suaves, y los postes de ellos eran de oro, y sus pies de plata. Tal lujo obtenido entre los romanos en tiempos posteriores r:
Estos se colocaron en un pavimento de rojo, azul, blanco y negro, y negro, mármol ; que, según algunos, son el porfirita, el pario, el alabastro y el mármol de varios colores; El mármol de los persas es de cuatro colores, blanco, negro, rojo y negro, y blanco y negro; Pero otros los llevan a ser piedras preciosas, como Jarchi y Aben Ezra; El primero es por el cristal interpretado de Targum, por otros la esmeralda, una de las cuales Theophrastus t habla de cuatro codos de largo, y tres anchas, que podrían colocarse en un pavimento; El tercero es, por Bochart u, se supone que es la perla; y en el Talmud, se dice que es de tal naturaleza, que, si se coloca en medio de un comedor, le dará luz a Noday, lo que parece ser lo que se llama Lychnites; A lo que Lucian X atribuye una propiedad similar: ni necesita todo esto extraño, ya que es genial fue el lujo de las naciones orientales. Filostratus Y habla de un templo en la India pavimentada con perlas, y que dice que todos los bárbaros utilizan en sus templos; Particularmente se dice Z, que los techos de los palacios de Shushan y Ecbatana, los palacios de los reyes de Persia, brillaban con oro y plata, marfil y ámbar; No es de extrañar que sus pavimentos eran de piedras muy valiosas y preciosas: y de ahí que aparece, que la "lithostrata", la palabra aquí utilizada por las pavimentos de septuaginta, o pavimentos tesserados, estaban en uso cuatrocientos años antes de los tiempos de la silla. donde el comienzo de ellos es colocado por Plinio A; Hubo un "litostratón" en el segundo templo en Jerusalén, por nosotros prestamos el pavimento, Juan 19:13, quizás lo mismo con la habitación Gazith, así llamado desde que se colocó con Hewn Stone. Aristeas B, que vivían en los tiempos de Ptolemy Philadelphus, testifica que todo el piso del templo era un "litostratón", o estaba pavimentado con piedra: es muy probable que estos tengan su originales en el país oriental, y no en Grecia, como pliny c supone.
q Attica, sive, l. 1. pag. 48. r plin. Nat. Hist. l. 33. C. 11. Suaton. Vit. César. C. 49. S Historia Universal, Vol. 5. pag. 87. t apudo plin. l. 37. C. 5. u hierozoico. par. 2. l. 5. C. 8. w t. Bab. Megillah, siguiendo. 12. 1. x de dea siria. y vit. Apollon. l. 2. C. 11. z aristot. de Mundo, c. 6. Apuleius de Mundo. un nat. Hist. l. 36. C. 25. B de 70 interpretar. pag. 32. c ut supra. (NAT. Hist. l. 36. C. 25. ).
Versículo 7
les dieron bebidas en buques de oro, los buques que son buceadores uno de otro ,. En el patrón y la mano de obra de ellos, pensó en el mismo metal, que la diversidad hicieron el festival más grande; Las tazas de barro, con los persas, se consideraron muy malignas; Cuando un rey logregaría a un hombre, le obligó a usar tazas de tierra d. El Targum representa a estos buques para ser los vasos de oro del templo en Jerusalén Nabucodonosor; Lo que no podría ser, ya que habían sido entregados por Cyrus a Zerubbabel, Esdras 1:7,.
y vino real en abundancia, según el estado del rey ; como el rey pudo dar, lo mejor que tenía, y que en gran abundancia; El vino que los reyes de Persia solían beber, como se relaciona Strabo E, era el vino de Chalybonian o el vino de Hebon, como se llama, Ezequiel 27:18,.
Ezequiel 27:18, pero por el vino del reino, ya que puede ser prestado, está destinado al vino del país; El vino de Schiras se considera lo mejor en Persia F.
D CTESIAS EN ATHENAEI DEIPNOSOPH. l. 11. e geografia. l. 15. pag. 505. F Universal History, vol. 5. pag. 85.
Versículo 8
y el consumo de alcohol fue de acuerdo con la ley, ninguno obligó a ,. Según la ley, Ahasuerus, le dio a sus oficiales a continuación mencionados, que no era obligar a ningún hombre que bebiera más de lo que eligió; El targum es,.
`Según la costumbre de su cuerpo; '.
es decir, como un hombre es capaz de soportarlo, por lo que bebieron: algunos f lo leen, "el consumo de alcohol de acuerdo con la ley, déjelo exactamente"; o requieren que sea, de acuerdo con la costumbre, entonces en uso en Persia; porque fueron degenerados de sus modales anteriores, y se entregaron a la intemperancia, ya que Xenophon G sugiere: la ley anteriormente era, no llevar grandes vasos a las fiestas; Pero ahora, dice que, ellos beben tanto, que ellos mismos deben llevarse a cabo, porque no pueden irnos en posición vertical: y así se convirtió en una ley con los griegos, en sus festivales, que un hombre debe beber o salir H; Así que el maestro de una fiesta, en el que fue Empedocles, se ordenó que debía beber, o el vino se vertiera en su cabeza; Pero tal fuerza o compulsión de AHASERUS FORBAD: y, por lo tanto, con los chinos ahora, no obligan a nadie a beber, sino también invitarlos con modestamente K:
por lo que el rey había designado para todos los oficiales de su casa, que deberían hacer de acuerdo con el placer de cada hombre ; para que tengan qué vino lo harían, pero no obligarlos a beber más de lo que era agradable para ellos.
f vid. Drusium en LOC. g Cyropaedia, l. 8. C. 51. h cicero. Tusculan. Quaest. l. 5. Yo alerto. en vit. ejus, l. 8. pag. 608. Historia de China de K Semedo, par. 1. C. 13.
Versículo 9
también Vashti, la reina hizo una fiesta para las mujeres . Porque no era habitual con los persas, ni otras naciones orientales, admitir a las mujeres a sus festivales M, pero festejaban por sí mismos. ¿A quién se conocía a Vashti con ninguna certeza?. Obispo Usher, quien lleva a Ahasuerus para ser Darius Hystaspis, piensa que Vashti fue Amossa, la hija de Cyrus, a la que se casó. El Targumist dice, ella era la hija de EvilMerodach, el hijo de Nabucodonosor. Su nombre parece ser el mismo con Vesta, una deidad adorada por los persas, como Xenophon N, y significa Fuego de vehículos, que estaba en gran veneración con ellos; Y por lo tanto, esta reina es más probable que sea de Persa Original: Ella mantuvo su fiesta.
en la casa real que pertenecía a ahasuerus ; Sus invitados no son tantos, hubo espacio suficiente en el Palacio del Rey para ellos, y donde era más decente para ellos que en el aire libre en el jardín, y expuesto a la vista de los hombres.
m justin c trgo, l. 41. C. 3. n cyropaedia, l. 1. C. 23.
Versículo 10
en el séptimo día ,. De la fiesta, el último día de ella, que los rabinos, como observa Jarchi, dice fue el día de reposo, y así el Targum:
cuando el corazón del rey fue feliz con vino ; cuando estaba intoxicado con él, y no sabía que no estaba bien lo que dijo o hizo; y el discurso en la mesa corrió sobre la belleza de las mujeres, como este último targum; Cuando el rey afirmó que no había mujeres tan hermosas como las de Babilonia, y, como prueba de ello, ordenó que su reina fuera presentada:
Él le ordenó Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha y Abagtha, Zethar y Carcas, los siete Chamberlines, que sirvieron en presencia de Ahasuerus, el rey ; o "eunucos", como se presta la palabra a veces; y tales personas fueron utilizadas en los países orientales, esperan a las mujeres, y también lo fueron apropiados para ser enviados en el recado del rey a la reina.
Versículo 11
para llevar a Vashti la reina ante el rey ,. No contra su voluntad, o por la fuerza; Pero fueron enviados a dejarla saber que era el placer del rey que debería venir a él inmediatamente:
con la corona real ; Es decir, sobre su cabeza, para que se vea más grandioso y majestuoso:
para mostrar a las personas y los príncipes su belleza ; porque ella era justa para mirar; que no se hizo sabiamente, tampoco fue de forma brusca ni segura.
Versículo 12
Pero la reina se negó a venir al mandamiento del rey por sus chamberlas ,. A pesar de que él volvió a enviarlos, como el Targum; Y así dice Josefo O; que podría no surgir puramente del orgullo en ella, y el desprecio de él, pero porque podría concluir que estaba borracho, y no sabía que no lo hizo; y, por lo tanto, hubo venido a su mandato, cuando él mismo era y sobrio, podría culparla por venir, no, usarla, y, especialmente, si debía venir desnuda, como dicen los judíos p; y además, fue contrario a la ley de los persas, ya que no solo a Josefo Q, pero observa Plutarch R, que sufrió que las mujeres no se vieron en público; y particularmente no permitió que sus esposas estuvieran con ellos en las fiestas, solo sus concubinas y aranceles, con quienes podían comportarse con más indecencia; En cuanto a sus esposas, se mantuvieron fuera de la vista, en casa; y, por lo tanto, Vashti podría pensar que es una indignidad para ser tratada como una ramera o concubina:
por lo tanto fue el rey muy rechazado, y su ira se quemó en él ; ¿Cuál fue el más feroz, ya que se inflamó con el vino?
o antigüeda. l. 11. C. 6. secta. 1. p targum en loc. Midrash Esther, Fol. 90. 1. q antiguo. l. 11. C. 6. secta. 1. R en Themistoele. s macrob. Saturnal. l. 7. C. 1.
Versículo 13
Luego, el rey le dijo a los hombres sabios que conocían las veces ,. Astrólogos, como Aben Ezra, que conocían el tiempo de ajuste para hacer algo; o que tuvo conocimiento de los tiempos antiguos, los historiadores, bien leídos en la historia, y sabían cosas que habían sucedido similares a esto:
Por lo tanto, fue la manera del rey hacia todo lo que conocía la ley y el juicio ; Fue habitual con él en cualquier caso de dificultad para tener la opinión y el asesoramiento de aquellos que fueron expertos en la ley, y bien entendidos, y mal. Estos son llamados por herodotus t los jueces del rey.
t thalia, sive, l. 3. C. 14, 31. Así que en Aelian. Vást. Hist. l. 1. C. 34.
Versículo 14
y la siguiente para él ,. Eso se sentó junto al rey, y fue el jefe de dignidad y autoridad bajo él:
fue carshena ; y para todos en su rango y orden, como se mencionó a continuación:
Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena y Memucan ; Quién, según este último Targum, fueron de diferentes países; El primero de África, el segundo de la India, la tercera de Idumea, la cuarta parte de Egipto, la quinta parte de Resen, Génesis 10:12 que está enmarcado de Marsena, que está cayendo, y El último de Jerusalén, dijo que era Daniel; Aunque el ex Targum lo hace ser Hamán:
los siete poderes de Persia y los medios ; Qué costumbre de tener siete consejeros con los reyes de Persia surgió de los siete príncipes que sirvieron a Smerdis The Pretender, e hizo que Darius Hysaspes King, el padre de Xerxes:
que vio la cara del rey ; Fueron íntimos y familiares con él, a menudo en su presencia; Sí, podría entrar cuando se complacerán, sin la ceremonia de ser introducido; que privilegia a las personas anteriores reservadas a sí mismas, cuando colocaron a Darius en el trono, ya que Heródoto lo relaciona:
y que se sentó el primero en el reino ; Junto al Rey, y le estaban ayudando a él en la administración del gobierno, ver Esdras 7:14.
U lb. (Thalia, Sive, L. 3. ) C. 84, 118.
Versículo 15
¿Qué haremos a la reina Vashti, según la ley ,. El rey deseaba saber qué ley se proporcionaba en tal caso, y lo que se debe hacer de acuerdo con él:
porque ella no ha realizado el mandamiento del rey por los chamberlains ? Como este fue el crimen, la desobediencia a sus órdenes, tendría aquellos que tenían conocimiento de la ley consideran qué castigo debía ser infligido para ella, según ex leyes, usos y costumbres, o como razón y justicia requerían; y siendo un festival, y se calientaron con vino, no fue una objeción a una consulta sobre esta cabeza; Porque fue la forma de los persas en los festivales, y cuando se inflamó con vino, consultar y determinar sobre los asuntos del Momento más grande w; Sí, calculó sus consejos y decretos más firmes que cuando se hicieron cuando estaban sobrios x; Así que los antiguos alemanes y.
w clio, sive, l. 1. C. 133. x strabo. Geografía. l. 15. pag. 505. Alex. AB Alex. Genial. Dier. l. 4. C. 11. l. 5. C. 21. y tacitus de mor. alemán. C. 22.
Versículo 16
y memucan respondieron ante el rey y los príncipes ,. ¿Quién fue el último, y quizás lo menos y el más joven de los consejeros?; Es nombrado por el rey, según este último targum que cuando sus consejeros se sentaron, lo menos debería dar a su consejo primero; Al igual que los jueces de PUISNE, y los compañeros más jóvenes con nosotros, dan su opinión en un caso primero:
Vashti La reina no ha hecho mal al rey, sino también a todos los príncipes, y también a todas las personas que se encuentran en todas las provincias del rey ahasuerus ; Él quiere decir, al establecer un mal ejemplo para sus esposas, ya que después de explicarse; Es una exageración de su crimen, y se hizo con un diseño para incienso al rey, más contra ella.
Versículo 17
Por esta escritura de la Reina vendrá al extranjero a todas las mujeres ,. Pronto se extenderá por todo el dominio del rey, y llegará a los oídos de las esposas de todos sus sujetos, y se convertirá en su conversación general en todas partes:
para que desprecien a sus esposos en sus ojos : haga la luz de su autoridad, rechace su sujeción, leve sus comandos y se niega a dar la obediencia, Y así, no les dan el honor que se debe a ellos:
Cuando se informará, el rey Ahasuerus ordenó a Vashti que la reina fuera presentada ante él, y ella no vino ; fue desobediente a sus órdenes, se negó a ir junto con los chambelines enviados por el rey para buscarla.
Versículo 18
Asimismo, las damas de Persia y los medios de comunicación dicen este día a los príncipes del rey, que han oído hablar de la escritura de la reina ,. De aquí en adelante, le darán una respuesta como a sus esposos, cuando ambienten sus mandamientos, mientras Vashti tiene al rey; Les contarán a sus rostros, no obedecerán sus órdenes:
así surgirá demasiado desprecio y ira ; Habrá en las esposas un desprecio general de sus esposos, que causará la discordia y la lucha, las peleas, la ira y la ira; desprecio por una parte, ira en la otra, y la contienda entre ambos.
Versículo 19
Si le plazca al rey, deje que llegue un mandamiento real de él ,. No solo se hizo una proclamación, sino una ley promulgada y publicada por la autoridad real:
y deja que se escriba entre las leyes de los persas y medos que no se altere ; Porque así fue, que cuando se realizó una ley, y firmó, y selló, y se registró entre las leyes del reino, se mantuvo inalterable, Daniel 6:8, esta precaución memucan tomó para su propia seguridad; porque el rey actuó sobre su consejo, sin pasarlo a una ley en tal forma, podría cambiar de opinión, y recordar a Vashti, que no fracasaría en ventilar su ira sobre el consejero, por lo que está en peligro de perder su Vida para ello:
que Vashti no viene más ante el rey ahasuerus ; Pero tenga enteramente divorciado, nunca será recibido más:
y deja que el rey le dé a su patrimonio real a otro que sea mejor que ella ; o "a sus compañeros" z; Eso fue con ella en la casa de las mujeres en el seraglio; uno que era más justo, como el targum, o de una mejor disposición que ella; Deje que se haga reina, y disfrute de todos los honor y la dignidad, y las marcas de Realeza Vashti lo hizo; su trono, su corona y ropa real, ya que se interpreta en una antigua escritura judía a.
Z לרעותה "SODALI EJUS", MONTANUS; "Sociae Ejus", versión Tigurine, Drusius, Rambachius. un zohar tikkune, correcto. 21. follo. 59. 2.
Versículo 20
y cuando el Decreto del Rey que hará se publicará en todo su imperio ,. Como era apropiado, debería, ya que el informe de la escritura de la Reina se hará en todas partes:
para ello es genial ; El imperio que consta de ciento veintisiete provincias, Ester 1:1, Aben Ezra y Abendana lo interpretan ", aunque" es genial, pero el decreto debe publicarse en todo el decreto; Este último observa, que esto puede respetar el Decreto del Rey; Y así es el Targum,.
"Por su decreto es genial; ''.
respetando una cuestión de gran importancia, y relacionada con un gran personaje, y tendría un gran efecto en la mente de las personas, cuando se observó que uno tan grande fue tratado de esta manera: y por lo tanto.
todas las esposas deberán darle honor a sus esposos, tanto a grandes como pequeños ; hablando respetuosamente con ellos, cediendo una obediencia lista y alegre a todos sus comandos; que se hará a príncipes y campesinos, a lo alto y bajo, a cada rango de hombres.
Versículo 21
y el dicho satisfecho al rey y los príncipes ,. El rey, y los otros seis príncipes y consejeros, aprobados de la propuesta, y acordó por unanimidad:
y el rey hizo de acuerdo con la palabra de memucan ; Pasó una ley de acuerdo a su consejo, y la firmó y la selló, y la registró entre las leyes del reino, que no debe ser revocada.
Versículo 22
para que envió cartas a todas las provincias del rey ,. Las ciento veintisiete provincias, Ester 1:1, que, según el Targum, se escribieron y se sellaron con su propio sello; que es muy probable:
en cada provincia de acuerdo con la escritura de los mismos, y a todas las personas después de su idioma ; es decir, estas cartas fueron escritas en el idioma, y en los personajes en los que se escribió ese idioma, utilizado en cada una de las provincias a las que se enviaron estas cartas, que podrían ser leídas y comprendidas fácilmente por todas: la suma de la cual estaba,.
que todo hombre debe llevar la regla en su propia casa ; ser príncipe, señor, y dominar allí, y sus mandamientos obedecieron, no solo por sus hijos y sirvientes, sino por su esposa también:
y que debe publicarse de acuerdo con el idioma de todas las personas ; Pero a medida que se exprese esto, o al menos implícito, en la primera cláusula de este verso, debería ser prestado, "y que él debería hablar de acuerdo con el idioma de su pueblo"; Y así es el último targum; Parece como si un hombre, que se había casado con una mujer en otro país, en la culpa a ella había descuidado su propia lengua nativa, y usó la suya en la familia, por lo que significa que perdió, o parecía perder, su autoridad en ella: Ahora, para protegerse contra esto, esta parte de la ley fue hecha; Y, según Jarchi, el marido era obligar a su esposa a aprender y hablar su idioma, si ella era extranjera; a lo que acuerda el primer targum, que parafrasea todo el todo,.
"Que un hombre gobierne a su esposa, y la obliga a hablar de acuerdo con el idioma de su esposo, y el discurso de su pueblo; ''.
y, en tiempos posteriores, Bahram Gaur prohíbe cualquier otro idioma, además del persa, que se utilizará dentro de su puerto, ya sea para hablar o escribir B.
b vid. Castel. Lexico. Persico. columna. 266.