Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
the Fourth Week of Advent
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Bible Commentaries
Comentario de Ellicott para Lectores en Inglés Comentario de Ellicott
Declaración de derechos de autor
Estos archivos están en el dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Estos archivos están en el dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Información bibliográfica
Ellicott, Charles John. "Comentario sobre Psalms 81". "Comentario de Ellicott para Lectores en Inglés". https://www.studylight.org/commentaries/spa/ebc/psalms-81.html. 1905.
Ellicott, Charles John. "Comentario sobre Psalms 81". "Comentario de Ellicott para Lectores en Inglés". https://www.studylight.org/
Whole Bible (27)
Introducción
LXXXI.
Esta es claramente una canción festiva, pero de ninguna manera una de esa clase jubilosa de canciones festivas que concluyen el Salterio. El poeta es, en el sentido más verdadero, un profeta, y, mientras llama a toda la nación a unirse a la música de la fiesta, trata de convencerlos del triste desvío de la religión del ideal que las fiestas designadas debían sustentar. Con un giro poético de alto orden, se representa a sí mismo captando de repente, entre el estruendo de las trompetas y el choque de los tambores, los acentos de una voz extraña y desconocida.
El escucha. Es Dios mismo hablando y recordando, con unos breves toques incisivos, la historia de la antigua liberación de Egipto. La servidumbre, el paso tormentoso del Mar Rojo, el suministro milagroso de agua, con la revelación que hizo de la infidelidad del pueblo; el pacto en el Sinaí, el Decálogo, por su mandamiento inicial, todos son examinados; y luego viene la triste secuela, la terquedad y la perversidad de la nación por la que se había hecho todo.
Pero el salmo no termina con tristeza. Después de la reprensión viene la promesa de una rica y abundante bendición, con la condición de la obediencia futura.
La fiesta en particular para la que se compuso el salmo, o que se celebra, ha sido motivo de controversia. Los argumentos a favor de la Fiesta de los Tabernáculos se encontrarán declarados en la Nota a Salmo 81:3 . Pero el modo de tratamiento se adaptaría igualmente bien a cualquiera de las grandes fiestas israelitas. Eran a la vez memoriales de la bondad de Dios y testigos de la ingratitud y la perversidad que, con estos importantes registros continuamente ante ellos, la nación mostraba tan tristemente. Después del prólogo, el poema se divide en dos estrofas casi iguales.
Título. - Ver Títulos, Salmo 4 ; Salmo 8:1 .
Versículo 2
Toma un salmo. - Más bien, toca una melodía ( con voz y arpa ).
Traed el pandero. - Literalmente, Dar un pandero (o tambor ) , que evidentemente significa "hacer sonar el pandero", y tal vez se pueda explicar con una frase que a veces se encuentra en hebreo: "Dar una voz" , es decir, hablar. Frases como "Déjelos tener el tambor", "Déles el tambor", pueden ilustrar la expresión. (Para el instrumento, tôph, véase Éxodo 15:20 , y consulte Bible Educator, 2: 214 ss. )
Arpa ... salterio. - Ver nota, Salmo 33:2 .
Versículo 3
Trompeta. - heb .: shóphar. (Véase Éxodo 19:16 ; Salmo 47:5 ) En relación con este salmo festivo, la mención del shôphar es especialmente interesante por ser el único instrumento hebreo antiguo cuyo uso todavía se conserva en ocasiones solemnes. (Véase Bible Educator, Vol. Ii. 242.)
En la luna nueva. - Por sí solo, esto podría significar el comienzo de cada mes (comp. Num. X 10), y muchos eruditos se inclinan a tomarlo aquí. Otros traducen "en este mes". Pero vea la siguiente nota.
En el tiempo señalado. - Esta es la traducción dada del hebreo kçseh por una gran variedad de autoridades. Pero en Proverbios 7:20 , el único otro lugar donde se encuentra la palabra, la Vulg. da "después de muchos días"; y mientras que el margen inglés tiene "luna nueva", Aquila y Jerónimo dan "luna llena".
”Este último significado está respaldado por el hecho de que la versión siria da keso para el día 15 del mes ( 1 Reyes 12:32 ). Pero en 2 Crónicas 7:10 se usa la misma palabra para el día 23; por lo tanto, se supone que denota todo el tiempo que transcurre desde que la luna está menguante.
Por lo tanto, parece difícilmente posible que keseh y chadesh puedan significar aquí luna nueva , como algunos piensan, aunque es extraño que se mencionen juntas tanto la luna nueva como la luna llena . Algunos eliminan la dificultad leyendo con el siríaco, el caldeo y varios manuscritos. días de fiesta en plural, pero la autoridad de la LXX. está en contra de esta lectura. Pero aparentemente la fiesta en cuestión era la Fiesta de los Tabernáculos.
Gesenius dice que la palabra chag usada aquí está en el Talmud usada preeminentemente para esta fiesta, como lo está en 2 Crónicas 5:3 ; 1 Reyes 8:2 (comp. Salmo 42:4 ), y los judíos, siempre tenaces de la antigua tradición, usan regularmente este salmo para el oficio del primer día de Tisri.
Así, la luna nueva es la del séptimo mes, que en Números 29:1 se llama especialmente "un día de toque de trompeta" (ver Nota Salmo 81:1 ), y la luna llena denota esta fiesta (Ver Números 29:12 ; Levítico 23:24 .)
Versículo 4
Para esto. - Mejor, porque es un estatuto. Haciendo referencia a la fiesta en sí misma o al modo de celebrarla.
Ley. - Literalmente, juicio, como LXX. y Vulg.
Versículo 5
Joseph. - El protagonismo que se le da a este nombre indica, según algunos críticos, que el autor pertenecía al reino del norte :. pero cuando un poeta deseaba variar su estilo de hablar de todo el pueblo, los nombres de Israel y Jacob se acaban de usar, el nombre de José aparecería naturalmente, especialmente con la mención de Egipto, donde ese patriarca había desempeñado un papel tan conspicuo. .
Por la tierra de Egipto. - El hebreo significa sobre, sobre o en contra, pero ninguno de estos significados encajará con Israel como sujeto del verbo. Por lo tanto, la LXX., Sin tener en cuenta el uso, da "fuera de Egipto". Pero Dios es sin duda el sujeto del verbo, y podemos traducir, sobre la tierra de Egipto, en alusión a Éxodo 12:23 , o contra la tierra de Egipto, en referencia a la hostilidad divina hacia el Faraón.
Donde escuché ... - La inserción del adverbio relatival, donde, hace que esto se refiera a la lengua egipcia (comp. Salmo 114:1 ), dando un equivalente de, "cuando estaba en un país extranjero". Entonces, aparentemente, la LXX. y Vulg. Pero la expresión, palabras desconocidas para mí que escuché, cuando van seguidas de una cita aparente, introduce naturalmente esa cita. El poeta escucha un mensaje, que le llega a través de la música del festival, y lo transmite.
Versículo 6
Ollas. - Derivado de una raíz para hervir, y con alusión a la alfarería, que, probablemente, junto con los hornos de ladrillos, formaron el escenario de los trabajos forzados de Israel. La LXX. y Vulg. han "esclavizado en la canasta", pero la canasta, que está representada en los monumentos egipcios, sin duda se refiere a la carga de la última cláusula.
Versículo 7
Tú llamaste. - El relato de los tratos pasados de Dios con la gente habitual en la Fiesta de los Tabernáculos ( Deuteronomio 31:10 ; Nehemías 8:18 ) parece seguir aquí como si la fiesta estuviera realmente en curso y la multitud escuchara al salmista. .
Te respondí en el lugar secreto del trueno. - El Sr. Burgess sin duda tiene razón al tomar el verbo como de ânan, “cubrir”, en lugar de ânah, “ responder”. Te protegí en la nube de tormenta, con una clara alusión al "pilar nublado". El mismo verbo se usa en Salmo 105:39 , "Extendió la nube por cubierta".
Versículo 8
Escucha, pueblo mío. - La voz Divina aquí repite las advertencias pronunciadas con tanta frecuencia durante el vagabundeo por el desierto.
Versículo 9
Abrir ... - Una declaración condensada de la misericordiosa promesa de Dios ( Deuteronomio 7:12 ; Deuteronomio 8:7 ; Deuteronomio 8:9 ; Deuteronomio 11:13 ; Deuteronomio 11:16 , & c).
Se dice que era una costumbre en Persia que cuando el rey deseaba hacer un honor especial a un visitante, deseaba que abriera bien la boca, y entonces el rey la llenaba de dulces y, a veces, incluso de joyas. Y hasta el día de hoy es una señal de cortesía en los orientales arrancar los trozos de carne más delicados para un invitado y ponerlos delante de él o llevárselos a la boca. (Véase Thomson, Land and Book, p. 127.)
Versículo 12
Lujuria. - Más bien, terquedad o perversidad, de raíz que significa "torcer".
Versículos 13-14
Escucha ... somete. - Los verbos deben tomarse en un sentido futuro, "Oh, si mi pueblo escuchara ... pronto someteré", etc. El poeta pasa de las reminiscencias del pasado a las necesidades del presente.
Versículo 15
Enviado. - Ver nota, Salmo 18:44 .
Él , es decir, Israel; Los enemigos de Jehová son también enemigos de Israel.
Su tiempo , es decir, el de Israel. Uno de los repentinos cambios de número tan frecuentes en la poesía hebrea. Como nación, Israel continuaría viviendo y prosperando.
Versículo 16
Lo mejor del trigo. - Ver margen y comp. Salmo 147:14 . La construcción de este versículo es una cuestión de dificultad. Bien rendiríamos, y él los alimentó con lo mejor del trigo, y con miel de la peña te saciaba. El cambio de persona es severo, aunque quizás pueda ser ilustrado por Salmo 22:27 , etc., pero el tiempo pasado parece no estar de acuerdo con el contexto. Las conclusiones de los Salmos 77, 78 difícilmente son análogas. El señalamiento debe cambiarse ligeramente para dar, "Y yo también les daría de comer", & c.