Lectionary Calendar
Tuesday, November 5th, 2024
the Week of Proper 26 / Ordinary 31
the Week of Proper 26 / Ordinary 31
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Bible Commentaries
Notas de Barnes sobre toda la Biblia Notas de Barnes
Declaración de derechos de autor
Estos archivos están en dominio público.
Estos archivos están en dominio público.
Información bibliográfica
Barnes, Albert. "Comentario sobre Job 10". "Notas de Barnes sobre toda la Biblia". https://www.studylight.org/commentaries/spa/bnb/job-10.html. 1870.
Barnes, Albert. "Comentario sobre Job 10". "Notas de Barnes sobre toda la Biblia". https://www.studylight.org/
Whole Bible (27)Individual Books (1)
Versículo 1
Mi alma está cansada de mi vida - compare la nota en Job 7:16. El margen aquí es, O, "cortar mientras vivo". El significado en el margen está de acuerdo con la interpretación de Schultens. El Chaldee también lo representa de manera similar: אתגזרת נפשי - mi alma está cortada. Pero la interpretación más correcta es la de nuestra versión común; y la sensación es que su alma, es decir, que él mismo estaba disgustado con la vida. Era una carga cansada y deseaba morir.
Dejaré mi queja sobre mí mismo - No, "me entregaré a la queja". Dr. Good: "Voy a soltar mis pensamientos oscuros". El sentido literal es: "Dejaré quejas sobre mí mismo"; es decir, lo dejaré pasar; No lo restringiré; compare Job 7:11.
Hablaré en la amargura de mi alma - Ver las notas, Job 7:11.
Versículo 2
Diré a Dios: No me condenes - No me consideres malvado - תרשׁיעני אל 'al tarshı̂y‛ēnı̂y. El sentido es: "No simplemente me consideres malvado, y trátame como tal, sin mostrarme las razones por las que soy tan considerado". Este fue el motivo de la queja de Job, de que Dios, por mera soberanía y poder, lo consideraba un hombre malvado, y que no veía las razones por las que era considerado y tratado así. Ahora deseaba saber en qué había ofendido y conocer la causa de sus sufrimientos. La idea es que fue injusto tratar a uno como culpable que no tuvo la oportunidad de conocer la naturaleza del delito del que fue acusado, o la razón por la que fue condenado.
Versículo 3
¿Te conviene oprimir? El sentido de esto es que no podría ser con Dios una cuestión de gratificación personal para infligir dolor sin motivo. Debe haber una razón por la que lo hizo. Esto estaba claro para Job, y estaba ansioso, por lo tanto, de saber la razón por la que fue tratado de esta manera. Sin embargo, evidentemente aquí hay un poco del espíritu de queja. Hay una insinuación de que Dios lo estaba afligiendo más allá de lo que merecía; ver Job 10:7. El estado de su mente parece haber sido este: es consciente de sí mismo que es un amigo sincero de Dios, y no está dispuesto a creer que Dios pueda infligir dolor sin motivo y, sin embargo, no tiene otra forma de explicarlo. Se siente impulsado a llegar a esta conclusión dolorosa, y pregunta con profundo sentimiento si puede ser así. ¿No hay otra solución que esta? ¿No hay forma de explicar el hecho de que sufre tanto, o la suposición de que es un hipócrita, lo que él siente seguro de que no es; ¿O que Dios se complacía en infligir dolor, que estaba tan poco dispuesto a creer, si podía evitarlo? Sin embargo, su mente casi llega a esta última creencia, ya que parece más dispuesto a creer que Dios era severo que él mismo era un hombre hipócrita y malvado. Ninguna de estas conclusiones fue necesaria. Si hubiera tomado un término medio y hubiera hecho publicidad al hecho de que Dios podría afligir a sus propios hijos por su bien, el misterio se habría resuelto. Pudo haber retenido la conciencia de su integridad y, al mismo tiempo, su confianza en Dios.
Que debes despreciar el trabajo de tus manos - Margen, trabajo. Es decir, despreciar al hombre o tratarlo como si no tuviera ningún valor. La idea es que sería natural para Dios amar su propio trabajo, y que su tratamiento de Job parecía como si considerara que su propia mano de obra, el hombre, no tiene valor.
Y brilla sobre el consejo de los malvados - Dándoles salud y prosperidad.
Versículo 4
¿Tienes ojos de carne? - Ojos como el hombre. ¿Miras al hombre con la misma disposición para discernir fallas? ¿La misma falta de caridad e inclinación a interpretar todo de la manera más severa posible que caracteriza al hombre? Posiblemente Job pueda tener referencia aquí al juicio severo de sus amigos, y significa preguntar si Dios podría manifestar los mismos sentimientos al juzgarlo que habían hecho.
Versículo 5
¿Son tus días como los días del hombre - ¿Tu vida transcurre como la del hombre? ¿Esperas morir pronto, que me persigues de esta manera, buscando mis pecados y afligiéndome como si no hubiera tiempo que perder? La idea es que Dios parecía presionar este asunto como si fuera a dejar de existir pronto, y como si no hubiera tiempo de sobra para lograrlo. Sus golpes fueron ininterrumpidos, como si fuera necesario que el trabajo se realizara pronto, y como si no se pudiera dar un respiro para un desarrollo completo y justo del carácter real de la víctima. Todo el pasaje Job 10:4 expresa la convicción establecida de Job de que Dios no podía parecerse al hombre; El hombre era efímero, voluble, ciego; era incapaz, por la brevedad de su existencia, y por sus imperfecciones, de juzgar correctamente el carácter de los demás. Pero no podría ser así con Dios. El era eterno. Él conocía el corazón. Él vio todo como era. ¿Por qué, entonces, pregunta Job con profundo sentimiento, trató con él como si estuviera influenciado por los métodos de juicio que eran inseparables de la condición del hombre imperfecto y moribundo?
Versículo 6
Que preguntas por mi iniquidad - ¿Eres gobernado por las pasiones y prejuicios humanos, que pareces buscar cada pequeña oblicuidad y error? Evidentemente, aquí Job se refiere a la conducta del hombre al marcar estrictamente las faltas y al no estar dispuesto a perdonar; y pregunta si es posible que Dios pueda ser gobernado por sentimientos como estos.
Versículo 7
Sabes que no soy malo - Es decir, que no soy un hipócrita o un pecador impenitente. Job no reclamó la perfección (ver la nota en Job 9:2), pero mantuvo a través de todo este argumento que no era un hombre malvado, en el sentido en que sus amigos lo consideraban como tal, y por el la verdad de esto él podía apelar valientemente a Dios. El margen es: "Está sobre tu conocimiento". Esta es una traducción literal del hebreo, pero el sentido está bien expresado en el texto. El significado del versículo es: "¿Por qué me afliges así, cuando sabes que no soy malo? ¿Por qué me tratan como si fuera el peor de los hombres? ¿Por qué se ofrece una ocasión para que mis amigos construyan una discusión como si fuera un hombre de depravación singular?
No hay ninguno que pueda entregar de tu mano - No tengo poder para liberarme. Job sintió que Dios tenía el poder todopoderoso; y parece haber sentido que sus sufrimientos fueron más bien el simple ejercicio del poder que el ejercicio de la justicia. Fue esto lo que sentó las bases de su queja.
Versículo 8
Tus manos me han hecho - Job procede ahora a afirmar que Dios lo hizo, y que mostró gran habilidad y dolor en su formación. Argumenta que parecería caprichoso esforzarse tanto y ejercer una sabiduría y un cuidado tan asombrosos para formarlo, y luego, de repente y sin causa, destrozar su propio trabajo. ¿Quién hace un hermoso jarrón solo para ser destruido? ¿Quién moldea una estatua de mármol solo para romperla en pedazos? ¿Quién construye un espléndido edificio solo para derribarlo? ¿Quién planta una flor rara y preciosa solo para tener el placer de arrancarla? La declaración en Job 10:8, no solo es hermosa y contundente como argumento, sino que es especialmente interesante y valiosa, ya que puede presumirse que encarna las opiniones en la era patriarcal sobre la formación y las leyes de la marco humano Ninguna parte despreciable del valor del libro de Job, como se señaló en la Introducción, surge de los avisos incidentales de las ciencias tal como prevalecían en el momento en que fue compuesto.
Si es el libro más antiguo del mundo, es un registro invaluable en estos puntos. La expresión, "tus manos me han hecho", está en el margen, "se esforzó por mí". El Dr. Good lo expresa, "me ha forjado"; Noyes, "me formó completamente"; Rosenmuller explica que significa "me han formado con la mayor diligencia y cuidado". Schultens lo rinde, Manus tuae nervis colligarunt - "tus manos me han atado con nervios o nervios"; y hace un llamamiento al uso del árabe como autoridad para esta interpretación. Sostiene (De Defectibus hodiernis Ling. Hebr. Pp. 142, 144, 151), que la palabra árabe atzaba denota "el cuerpo unido y atado en una hermosa forma por nervios y tendones"; y que la idea aquí es que Dios había construido tanto el marco humano. La palabra hebrea que se usa aquí (עצב ‛ âtsab) significa correctamente trabajar, forma y moda. La idea principal, según Gesenius, es la de cortar madera y piedra y, por lo tanto, cortar o tallar con vistas a la formación de una imagen. El verbo también tiene la idea de trabajo de parto, dolor, trabajo, dolor; quizás por el trabajo de cortar o tallar una piedra o un bloque de madera. Por lo tanto, significa, en la Piel, formarse o formarse, con la idea del trabajo o el trabajo; y la sensación aquí es indudablemente, que Dios había elaborado los cuerpos de los hombres con cuidado y habilidad, como los que se otorgan a una imagen o estatua tallada. El margen expresa la idea no mal, se esforzó por mí.
Y me dio forma - Me hizo. El hebreo aquí significa simplemente hacer.
Juntos alrededor de - סביב יחד yachad sâbı̂yb. Vulgata, totum in circuitu. Septuaginta simplemente, "me hizo". Dr. Good, "me moldeó compacto por todos lados". La palabra יחד yachad traducida "juntos" tiene la noción de unidad o unión. Puede referirse a la unidad del hombre: la fabricación de uno a partir de los materiales aparentemente discordantes, y la forma compacta en la que se construye el cuerpo, aunque está compuesto de huesos, tendones y vasos sanguíneos. Lucrecio expresa una idea similar, según lo citado por Schultens. Lib. iii) 358:
- Qui coetu, conjugioque
Corporis atque anirnae consistimus uniter apti.
Sin embargo, tú me destruyes - A pesar de que estoy hecho así, aún estás bajando mi marco, como si no tuviera ninguna consecuencia, y formado sin cuidado.
Versículo 9
Recuerda, te ruego que me hayas hecho como la arcilla - Aquí hay una alusión evidente a la creación del hombre, y al hecho de que fue moldeado del polvo de la tierra, un hecho que sería preservado por la tradición; ver Génesis 2:7. El hecho de que Dios haya moldeado la forma humana a medida que el alfarero moldea la arcilla, es algo que a menudo se menciona en las Escrituras; compare Romanos 9:20. El objetivo de Job en esto es, probablemente, recordar el hecho de que Dios, de arcilla, había formado la estructura noble, el hombre, y preguntar si era su intención reducir esa estructura nuevamente a su condición anterior sin valor: destruir su belleza, y para borrar el recuerdo de su mano de obra? ¿Se estaba convirtiendo así en Dios para borrar cada memorial de su propio poder y habilidad para moldear el marco humano?
Versículo 10
¿No me has derramado como leche? - La imagen completa en este verso y en el siguiente, está diseñada para proporcionar una ilustración del origen y crecimiento del marco humano. La Nota del Dr. Good puede transcribirse, ya que proporciona una ilustración de lo que posiblemente haya sido el significado de Job. “Todo el símil es muy correcto y hermoso, y no ha sido descuidado por los mejores poetas de Grecia y Roma. De la leche bien mezclada o templada del quilo, cada átomo individual de cada órgano individual en el marco humano, el más compacto y consolidado, así como el suave y flexible, se suministra y renueva perpetuamente, a través de un sistema de lácteos o vasos de leche, como generalmente se les llama en anatomía, por la naturaleza de este quilo o leche común que circulan. En el delicado estómago del bebé se introduce en forma de leche; pero incluso en el adulto debe reducirse a alguna de esas formas, sea cual sea la sustancia de la que se alimente, por la acción conjunta del estómago y otros órganos quilifactivos, antes de que pueda convertirse en la base de la nutrición animal.
Luego circula a través del sistema y continúa fluyendo como leche en su estado simple, o se vuelve sólido como la leche en su estado caseoso o de queso, de acuerdo con la naturaleza del órgano que suministra con su corriente vital ". Sin embargo, es cierto que, como una cuestión de fisiología, ahora bien entendida, puede surgir una duda sobre si Job conocía el método así descrito, en el cual el hombre está sostenido. La idea de Job es que Dios era el autor del marco humano, y que ese marco estaba tan formado como para demostrar su maravillosa e incomprensible sabiduría. Una consulta de los trabajos sobre fisiología, que explican los hechos sobre la formación y el crecimiento del cuerpo humano, mostrará que hay pocas cosas que evidencian de manera más sorprendente la sabiduría de Dios que la formación del marco humano, tanto en su origen. , y en cada etapa de su desarrollo. Sin embargo, es un tema que no puede, con propiedad, ser perseguido en un trabajo de este tipo.
Versículo 11
Me has revestido de piel y carne - Esto se refiere, sin duda, a la formación del hombre en su existencia fetal, y está diseñado para denotar que toda la organización de El marco humano debía ser rastreado hasta Dios. Grocio señala que este es el orden en que se forma el bebé: que la piel aparece primero, luego la carne, luego las partes más duras del marco. Sobre este tema, el lector puede consultar Dunglison's Physiology, vol. ii. pag. 340ff.
Y me has cercado - Margen, cubierto. Literalmente, Hast me cubrió. El sentido es claro. Dios lo había formado como era, y le debía su vida y todo lo que tenía. Job pregunta con el más profundo interés si Dios derribaría un marco formado de esta manera y lo reduciría nuevamente a polvo. ¿No sería más por su honor preservarlo aún, al menos hasta el límite común de la vida humana?
Versículo 12
Tu visita ha preservado mi espíritu - Tu cuidado constante; tu providencia vigilante; tu superintendencia La palabra visitación traducida (פקדה p e qûddâh) significa apropiadamente reunir un ejército, la atención que es manifestado en el cuidado de los que se alistan; y luego denota cuidado, vigilancia, providencia, custodia, vigilancia. La idea es que Dios lo había cuidado y preservado, y que a su constante vigilancia le debía la preservación de su vida.
Versículo 13
Y estas cosas has escondido en tu corazón - Esto puede referirse a los arreglos por los cuales Dios lo había hecho, o a las calamidades que había traído sobre él . La mayoría de los expositores suponen que este último está destinado. Tal es la opinión de Rosenmuller, Good, Noyes y Scott. Según esto, la idea es que Dios se había propuesto en su corazón traer estas calamidades sobre él. Eran parte de su consejo y diseño. Esconderse en el corazón o acostarse en el corazón es una frase que expresa un propósito secreto. Sin embargo, no veo ninguna razón para limitarlo a las calamidades que Job había experimentado. Puede referirse a todos los planes y acciones del Altísimo, a los que Job acababa de referirse. Todos sus actos en la creación y preservación del hombre, eran parte de su consejo secreto. Había formado el plan en su corazón y ahora lo estaba ejecutando en las diversas dispensaciones de su providencia.
Sé que esto es contigo - Que todo esto es parte de tu propósito. Tiene su origen en ti, y está de acuerdo con tu consejo. Este es el lenguaje de la piedad, reconociendo la gran verdad de que todas las cosas están de acuerdo con los propósitos de Dios, o que sus planes abarcan todos los eventos, una doctrina que Job sostuvo con toda seguridad.
Versículo 14
Si peco - El objeto de este versículo y el siguiente es, evidentemente, decir que estaba completamente perplejo. No sabía cómo actuar. No podía entender la razón de los tratos divinos, y era totalmente incapaz de explicarlos, y por lo tanto, no sabía cómo actuar de manera adecuada. Es expresivo de un estado mental en el que el individuo desea pensar y sentirse bien, pero donde encuentra tanto que lo deja perplejo, que no sabe qué hacer. Job estaba seguro de que sus amigos no estaban en lo correcto en la posición que mantenían: que era un pecador de enorme carácter y que sus sufrimientos eran prueba de ello, y sin embargo no sabía cómo responder a sus argumentos. Deseaba tener confianza en Dios y, sin embargo, no sabía cómo conciliar sus tratos con su sentido de lo correcto. Sintió que era un amigo de Dios, y no sabía por qué debería visitar a alguien que tenía esta conciencia de esta manera angustiosa y dolorosa. Su mente estaba perpleja, vacilante, avergonzada, y no sabía qué hacer o decir. La verdad en todo este argumento era que tenía más razón que sus amigos, pero que, en común con ellos, había abrazado algunos principios que estaba obligado a admitir que eran ciertos o que no podía demostrar que fueran falsos. , lo que les dio una gran ventaja en la discusión, y lo presionaron ahora con una fuerza abrumadora.
Entonces me marcas - Observa cuidadosamente cada falla. Por qué hizo esto, Job no pudo ver. La misma dificultad que expresó en Job 7:17; Ver las notas en ese lugar.
Y no me absolverá - No me perdonará. Job no entendió por qué Dios no haría esto. Le resultaba extremadamente desconcertante que Dios lo considerara culpable y que no lo perdonaría si hubiera pecado. La misma perplejidad que expresó en Job 7:21; Vea la nota en ese versículo.
Versículo 15
Si soy malvado, ay de mí - El significado de esto en relación con esto es: "Estoy lleno de perplejidad y dolor. Si soy malvado o justo, no encuentro consuelo. Cualquiera que sea mi carácter, mis esfuerzos por ser feliz no son válidos y mi mente está llena de angustia. ¡Ay de mí si he sido culpable de pecado! y si no soy un hombre pecador, soy igualmente incapaz de disfrutar. En todos los sentidos estoy condenado a la miseria ". Y si soy justo, no levantaré la cabeza. Es decir, con confianza y alegría. El significado es que, aunque era consciente de que no era un hipócrita, no sabía qué hacer. Dios lo trató como si fuera malvado, y sus amigos lo consideraron como tal, y se sintió abrumado por la perplejidad de su situación. No podía levantar la cabeza con confianza, aunque estaba seguro de que no era un pecador en el sentido en que lo acusaron de serlo; y, sin embargo, dado que Dios lo trató de una manera muy similar al modo en que se trata a los malvados, se sintió avergonzado y confundido. ¿Quién no ha sentido lo mismo? ¿Quién no ha experimentado una sensación de vergüenza y mortificación por estar enfermo, una prueba de culpa y una expresión del odio de Dios contra el pecado? ¿Quién no se ha sentido humillado de que debe morir, como debe morir el más vil de la raza, y que su cuerpo debe convertirse en la "presa de la corrupción" y "el banquete de los gusanos", como una demostración de culpa? Tanta humillación que Job experimentó. Fue tratado como si fuera el más vil de los pecadores. Él soportó de Dios sufrimientos como los que soporta. Fue muy respetado por sus amigos. Se sintió humillado y mortificado de haber sido llevado a esta situación, y se avergonzó de no poder cumplir con los argumentos de sus amigos.
Estoy lleno de confusión - Vergüenza, ignominia, angustia y perplejidad. Por todos lados había vergüenza, y él no sabía qué hacer. Sus amigos lo consideraban vil, y no podía dejar de admitir que Dios lo había tratado así.
Por lo tanto, mira tu aflicción - La palabra aquí "ver" (ראה râ'âh) en el imperativo , Rosenmuller, Gesenius y otros suponen que debe considerarse como en el infinitivo absoluto, entendiéndose el verbo finito; "Viendo que veo mi aflicción", es decir, ciertamente lo veo. Así que el Caldeo y el Siríaco lo rinden, y esto concuerda mejor con la conexión del pasaje. “Veo la profundidad de mi aflicción. No puedo ocultarlo de mí mismo. Veo, y debo admitir, que Dios me trata como si fuera un pecador, y estoy muy perplejo y avergonzado por ese hecho. Mi mente está confundida y no sé qué decir.
Versículo 16
Porque aumenta - Nuestros traductores entienden que esto significa que las calamidades de Job, lejos de ser menos, aumentaban constantemente y, por lo tanto, aumentaban su perplejidad y vergüenza. Pero muchos intérpretes le dan una explicación algo diferente. La palabra traducida como "aumento" (גאה gâ'âh) significa apropiadamente, levantarse, levantarse uno mismo, levantarse; y Gesenius supone que se refiere aquí a "la cabeza", y que el significado es, "si se eleva (sc. mi cabeza), me cazas como un león". No se puede negar que la noción de orgullo, euforia, arrogancia, generalmente está relacionada con el uso de la palabra, pero aquí no es necesario apartarse de la interpretación común, lo que significa que el aumento de su aflicción aumentó en gran medida su perplejidad. Jerome, sin embargo, lo lee, "y por orgullo, me has capturado como una leona". La idea es: "mi aflicción, por así decirlo, se exalta a sí misma o se vuelve cada vez más prominente". Esta es una mejor interpretación que referirla al levantamiento de su cabeza.
Me persigues como un león feroz - Sobre el significado de la palabra aquí traducida como "león feroz" שׁחל shachal, vea las notas en Job 4:1. La sensación aquí es que Dios lo cazó o lo siguió mientras un león feroz perseguía a su presa.
Y de nuevo te muestras maravilloso - O más bien, "eres tornero, y eres maravilloso para mí". El significado es que no saltó de inmediato sobre su presa y luego la abandonó, pero regresó como si no hubiera sido asesinado cuando fue capturado por primera vez, como si un león volviera y volviera a torturar a su víctima. El significado de la frase "sé maravilloso" es que los tratos de Dios hacia él fueron maravillosos. Eran totalmente incomprensibles. No tenía medios para descubrir las razones de sus acciones. En la palabra utilizada aquí, compare las notas en Isaías 9:6.
Versículo 17
Renuevas tus testigos contra mí - Margen, "es decir, plagas". El hebreo es, "tus testigos" - עדיך ‛ ēdeykā. Entonces la Vulgata. La Septuaginta es, "renovando contra mí mi examen", τὴν ἐξέτασίν μου tēn ecetasin mou. El rabino Levi supone que se pretende la plaga de la lepra. Pero el verdadero significado parece ser que Dios envió sobre él calamidades que sus amigos consideraron como "pruebas" o "testigos" de que él era malo, el testimonio público y solemne de Dios, como suponían, de la verdad de que él era eminentemente un mal hombre. Constantemente aparecían nuevas pruebas de este tipo en sus penas crecientes y prolongadas, y no podía responder a los argumentos que sus amigos les habían aportado.
Los cambios y la guerra están en mi contra - O más bien, están "conmigo", עמי ‛ ı̂my. Hubo con él tales reveses de condición que sentaron las bases para el argumento que habían instado con tanta pertinencia y fuerza que Dios lo castigó. La palabra traducida "cambios" (חליפה chălı̂yphâh) significa correctamente "cambios" o intercambios, y se aplica a las prendas, 2Ki 5: 5 , 2 Reyes 5:22. Puede usarse también para soldados que vigilan hasta que un guardia sucesivo los releva; vea la nota en Job 14:14. Aquí no se emplea de manera improbable en el sentido de una sucesión de ataques realizados contra él. Uno sucede a otro, como si pelotón tras pelotón, usara los términos modernos, o falange tras falange, debería enfrentarse a él. Tan pronto como uno descargó sus flechas, otro tuvo éxito en su lugar; o tan pronto como uno se exaltó, fue seguido por un nuevo recluta. Todo esto Job no podía soportar. La sucesión lo cansó y no pudo soportarlo. El Dr. Good supone que la palabra se refiere a las escaramuzas por las que generalmente se introduce una batalla, en la que dos ejércitos intentan irritarse antes de enfrentarse. Pero la verdadera idea, como me parece a mí, es que las aflicciones se sucedieron como soldados en un reloj o en una batalla, se alivian mutuamente. Cuando un conjunto se agota de servicio, otro lo reemplaza. O, cuando en la batalla, una compañía ha descargado sus armas, o está agotada, es sucedido por aquellos que son traídos al campo. La palabra traducida "guerra" (צבא tsâbâ') significa correctamente un ejército o un ejército; vea la nota en Job 7:1. Aquí significa que todo un anfitrión se había precipitado sobre él. La sucesión, la guardia de socorro de las calamidades, los ataques que se habían seguido de una guardia avanzada, o de exploradores enviados a escaramuzas, no solo lo habían molestado, sino que todo el ejército estaba sobre él. Toda una serie de calamidades se precipitó sobre él solo, y no pudo soportarlas.
Versículo 18
¿Por qué me has traído? Ver las notas en Job 3:11.
Versículo 19
Debería haber sido llevado del útero a la tumba - Vea las notas en Job 3:16.
Versículo 20
¿No son pocos mis días? - Mi vida es corta y se apresura a terminar. No permitas que mis aflicciones continúen hasta el último momento de la vida, sino que retire tu mano para que pueda descansar un poco antes de irme, para no volver más. Esta es una dirección a Dios, y el significado es que, como la vida era necesariamente tan corta, pidió que se le permitiera disfrutar de algo de consuelo antes de ir a la tierra de la oscuridad y de la muerte; compare la nota en Job 7:21. Una expresión algo similar ocurre en Salmo 39:13:
Oh perdóname, para que pueda recuperar fuerzas,
Antes de irme, por lo tanto, y no estar más.
Versículo 21
Antes de irme - desde donde "no volveré". A la tumba, a la tierra de las sombras, a
"Ese país no descubierto, de cuyo pueblo
Ningún viajero regresa.
A la tierra de la oscuridad - Este pasaje es importante ya que proporciona una ilustración de lo que se entendió temprano sobre las regiones de los muertos. La idea esencial aquí es que era una tierra de oscuridad, de noche total y absoluta. Esta idea de Job se presenta en una gran variedad de formas y frases. Lo amplifica, y aparentemente usa todos los epítetos que puede ordenar para representar la oscuridad total y completa del lugar. El lugar mencionado no es la tumba, sino la región más allá, la morada de los espíritus difuntos, el Hades de los antiguos; y la idea aquí es que es un lugar donde nunca brilla un claro rayo de luz. Es bien sabido que esta era una opinión común de los antiguos con respecto al mundo de los espíritus difuntos. Virgil habla así de esas regiones sombrías:
Oii, quibusimperium est animarum, umbraeque silentes,
Et Chaos, et Phlegethon, loca nocte tacentia late,
Sit mihi fas audita loqui; slt numine vestro
Pandere res alta terra et caligine mersas.
Ibant obscuri sola sub nocte per umbram,
Perque domos Ditis vacuas, et inania regna:
Quale per incertam lunam sub luce maligna
Est iter in silvis: ubi coelum condidit umbra
Jupiter, et rebus nox abstulit atra colorem
Aeneid vi. 259ff
Los griegos sostenían una visión similar de Hades. Así, Theognis, 1007:
Ὠς μάκαρ εὐδυίμων τε και ὄλβιος, ὅστις ἄπειρος
Ἄθλων, εἰς ἥ δου δῶμα μέλαν κατέβη.
Hōs makar eudaimōn te kai olbios, hostis apeiros
Athlōn eis h' dou dōma melan katebē.
Sin embargo, no se encuentra en ninguna parte una descripción que, por intensidad y énfasis de expresión, supere la de Job.
Sombra de la muerte - Vea esta frase explicada en la nota en Job 3:5.
Versículo 22
Una tierra de oscuridad - La palabra usada aquí (עיפה ‛ êyphâh ) es diferente de la "oscuridad" representada השׁך chôshek en el verso anterior. Esa es la palabra común para denotar oscuridad; esto rara vez ocurre. Se deriva de עוּף ‛ ûph, para volar; y luego cubrir como con alas; y por lo tanto, el sustantivo significa lo que está sombreado u oscuro; Amós 4:13; compare Job 17:13; Isaías 8:22; Isaías 9:1.
Como la oscuridad misma - Esta es otra palabra אפל 'ôphel aunque en nuestra versión común, pero un término es usado. No tenemos los medios en nuestro idioma para marcar diferentes grados de oscuridad con la precisión con que lo hicieron los hebreos. La palabra utilizada aquí אפל 'ôphel denota una GRAN oscuridad, tal como existe cuando se pone el sol, de אפל 'aphêl, bajar, poner. Es poético y se usa para denotar oscuridad intensa y profunda; ver Job 3:6.
Y de la sombra de la muerte - Preferiría leer esto en relación con la palabra anterior - "la profunda oscuridad de la sombra de la muerte". El hebreo soportará esto, y de hecho es la construcción obvia.
Sin ningún orden - La palabra pedido orden (סדרים sedārı̂ym) está en plural. Es de סדר, obsoleto, para colocar en una fila u orden, para organizar. El significado es que todo estaba mezclado como en el caos, y todo era confusión. Milton ha usado un lenguaje similar:
- "Un inmenso abismo inconmensurable".
- "oscuro, derrochador, salvaje".
Ovidio usa un lenguaje similar al hablar del caos: "Unus caos, lunares indigestacos rudis".
Y donde la luz es tan oscura - Esta es una expresión muy llamativa y gráfica. Significa que no hay luz pura y clara. Incluso toda la luz que brilla allí es oscura, sombría, sombría, como la pequeña luz de un eclipse total, que parece ser la oscuridad misma, y que solo sirve para hacer que la oscuridad sea más angustiosa. Comparar Milton:
"Una mazmorra horrible por todos lados,
Como un gran horno flameado, pero de esas llamas
Sin luz; sino oscuridad visible
Sirve solo para descubrir lugares de interés.
Par. Lost, 1.
El hebreo aquí literalmente es: "Y brilla (יתפע yatopha‛) como oscuridad:" es decir, el brillo de la luz allí, si hay alguna, es como la oscuridad! Tal era la visión de Job de las moradas de los muertos, incluso de los muertos piadosos. No es de extrañar que retrocediera y deseara vivir. Tal es la perspectiva de la tumba para el hombre, hasta que llegue el cristianismo y revele un mundo más brillante más allá de la tumba, un mundo que sea todo luz. Esa oscuridad ahora está dispersa. Una luz clara brilla incluso alrededor de la tumba, y más allá hay un mundo donde todo es luz, y donde "no hay noche", y donde todo es un brillante día eterno; Apocalipsis 21:23; Apocalipsis 22:5. ¡O si Job hubiera sido favorecido con estas vistas del cielo, no habría temido morir!