Lectionary Calendar
Thursday, November 21st, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Bible Commentaries
Comentario de Ellicott para Lectores en Inglés Comentario de Ellicott
Declaración de derechos de autor
Estos archivos están en el dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Estos archivos están en el dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Información bibliográfica
Ellicott, Charles John. "Comentario sobre Psalms 122". "Comentario de Ellicott para Lectores en Inglés". https://www.studylight.org/commentaries/spa/ebc/psalms-122.html. 1905.
Ellicott, Charles John. "Comentario sobre Psalms 122". "Comentario de Ellicott para Lectores en Inglés". https://www.studylight.org/
Whole Bible (29)
Introducción
CXXII.
En este salmo se basa principalmente la teoría de las odas peregrinas . Cuenta su diseño en casi tantas palabras, y en realidad se refiere a la ordenanza que ordenaba a todos los hombres israelitas visitar la ciudad santa tres veces al año. El poeta se encuentra en la imaginación o en la memoria a las puertas de Jerusalén. El viaje está hecho, y en este momento se recuerda con amor la emoción y la alegría con que se inició.
Luego siga las impresiones producidas en la caravana de extraños por el aspecto de la ciudad, las multitudes de peregrinos que llegan a las puertas, las residencias reales y los tribunales de justicia. En este momento, los sentimientos de admiración y reverencia patriótica superan al mero asombro. El pensamiento de la capital —capital política y religiosa— excita otras emociones; y, como en tantos casos de otros peregrinos en conexión con Jerusalén y de Roma, la oración por el bienestar de la ciudad sube a los labios del poeta, una oración que no es menos real porque reproduce literalmente los saludos formales orientales que en tal el tiempo pasaría de un lado a otro entre los grupos emocionados. El salmo, que muestra sólo muy levemente el ritmo escalonado, se organiza mejor en pareados.
Título. - La adición de David es claramente una conjetura gratuita. La LXX. no sabía nada de eso.
Versículo 1
Déjanos ir. - O iremos. Este verso está inscrito sobre el pórtico de la Catedral de San Pablo.
Versículo 2
Nuestros pies se mantendrán firmes. - Más bien, Nuestros pies han estado y están ahora de pie. "Aquí estamos por fin a tus puertas, oh Jerusalén". “Debemos imaginar a los peregrinos deteniendo sus pasos para mirar a su alrededor mientras llegan a las puertas.
Versículo 3
Este verso es algo desconcertante. Se explica para referirse a la reconstrucción de la ciudad y la reunión de las partes que se habían desconectado en la destrucción o, lo que es mucho mejor (ver Introducción), se toma como una impresión rústica al ver por primera vez una ciudad compacta después de ser acostumbrado a pueblos dispersos. El asombro del pastor de Virgilio se compara acertadamente: “Urbem quam dicunt Romam, Melibæe putavi, Stultus ego, huic nostræ similem.
”Pero la LXX sugiere un significado mucho más satisfactorio. Ellos (comp. Symmachus) toman la palabra compacta como un sustantivo, que significa unión. El versículo entonces puede decir: Jerusalén, la ( una ) construida como una ciudad, la unión está en ella, es decir , es el punto de reunión de todas las tribus. (Vea el siguiente versículo).
Versículo 4
Al testimonio. - Esto es erróneo. Las palabras son entre paréntesis: "Allá vayan (o deben ir y deberán ir) las tribus, las tribus de Judá (es una ordenanza para Israel) para alabar el nombre de Jehová". (Ver Éxodo 23:17 ; Deuteronomio 16:16 , de este reglamento).
Versículo 5
Tronos. - Jerusalén, en un principio motivo de asombro como ciudad, es ahora para los peregrinos un motivo de admiración como capital. La mención de la "Casa de David" en sí misma elimina el título, pero no prueba que la monarquía todavía existiera, ya que incluso se podría decir que el Sanedrín administraba justicia desde el trono de la casa o los sucesores de David. La administración de justicia era el deber original y principal de un monarca en tiempo de paz ( 1 Reyes 3:11 , ss. ). El marginal "do sit" da la traducción literal del hebreo, que en este uso de sit, donde deberíamos decir en inglés stand, es exactamente el escocés provincial.
Versículos 6-7
Es imposible en inglés reproducir el efecto del original en estas referencias a los saludos habituales de Oriente, ya que al mismo tiempo contienen aliteraciones y un juego con el nombre de Jerusalén. Primero está el desafío al cuerpo de peregrinos a dar el saludo habitual, y luego se retoma en un triple deseo, variado cada vez. Luego sigue el motivo de esta oración unánime y cordial: “Pide la paz de la ciudad de paz; la prosperidad sea para tus amantes, la paz dentro de tus muros, la prosperidad en tus palacios ".
Versículo 8
La paz sea contigo. - Aquí aparece efectivamente el saludo formal, el que saluda a todo viajero en Oriente ( Juan 20:19 ). (Comp. Lucas 10:5 ) La forma completa aparece en 1 Samuel 25:6 .
Versículo 9
Porque ... - Ahora aparece por primera vez el motivo religioso de la peregrinación, tanto más enfático al quedar reservado para el verso final.