Lectionary Calendar
Thursday, November 21st, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Bible Commentaries
Salmos 121

Comentario de Ellicott para Lectores en InglésComentario de Ellicott

Introducción

CXXI.

Este sencillo pero exquisito himno de cuatro versos de cuatro líneas, se centra casi exclusivamente en la tutela de su pueblo sin dormir por el (Dios que hizo el mundo. Un contraste implícito con los ídolos de los paganos, "quizás durmiendo", mientras sus devotos oran ( 1 Reyes 18:27 ), se siente en cada verso (Ver Nota Salmo 121:1 .

) Pero solo está implícito. El poeta parece no querer nada que aumente su confianza en la verdad, ni colores vívidos ni imágenes elaboradas, nada salvo la repetición una y otra vez de la palabra mantener. (Ver Notas.) ¡Qué historia, si pudiera escribirse, de los incontables miles de cristianos que han sido consolados en problemas o enfermedades por este salmo! Entre otros, se leyó en el lecho de muerte de Julius Hare. Es en este salmo donde se marca más claramente la progresión escalonada del ritmo.

Título. - El hebreo, en muchas ediciones, presenta una variación del habitual "canto de grados". Aquí, "un canto para los grados", una variación que se ha reivindicado en apoyo de dos teorías rivales, ya que favorece igualmente el punto de vista que hace de estos himnos cantos de peregrinos, y el que ve en ellos una referencia a los pasos reales que conducen a al templo.

Versículo 1

De dónde. - Nuestra versión es ciertamente incorrecta al seguir la LXX. y Vulg. al hacer de donde un pariente. La palabra hebrea es siempre interrogativa; incluso en Josué 2:4 es indirectamente interrogativo. Pero el margen no es correcto al hacer que todo el verso sea interrogativo. Render, levantaré mis ojos a las colinas.

¿De dónde viene mi ayuda? Las colinas son aquellas sobre las que está construida Jerusalén, entendiéndose el plural, como en Salmo 87:1 . (Ver nota.) Esta mirada de esperanza no decide absolutamente el punto de vista del poeta. Pudo haber sido como Ezequiel ( Ezequiel 6:2 ) cuando se le pidió que se volviera “hacia los montes de Israel” en la lejana llanura de Mesopotamia; o puede haber estado cerca al final del viaje del peregrino, y de hecho bajo las colinas sagradas.

Pero dondequiera que se encuentre, esta pregunta no es una duda; él sabe, como en Salmo 3:4 ; Salmo 14:7 , esa ayuda vendrá del monte santo de Dios "de Sion". Pone la pregunta en aras de la respuesta enfática en el siguiente versículo. Posiblemente, como lo sugiere la traducción y la referencia marginales, el poeta puede haber estado contrastando en su mente la confianza con la que un adorador de Jehová podría mirar hacia la ciudad sagrada en la cima del monte santo con esa superstición e idolatría que estaba asociada con tantas colinas y lugares altos en Canaán.

Si es así, el mejor comentario, tanto sobre la poesía como sobre la religión del salmo, se encuentra en los fascinantes discursos de Ruskin sobre las montañas en "Pintores modernos", su influencia en la mente antigua, medieval y moderna. y el papel que han desempeñado por igual en la mitología de la época pagana y la religión del mundo cristiano. También hay que agregar, en relación con el sentimiento del judío, el papel que desempeñaban sus montañas como barrera de defensa ( Salmo 125:2 ), y como alturas de observación desde las cuales vigilar a los mensajeros de la paz ( Isaías 52:7 ; Nahúm 1:15 ).

“En las montañas sintió su fe

... . y ahí su espíritu formó

Sus perspectivas ". - PALABRAS.

Versículo 2

Mi ayuda viene ... - No como decía la superstición de los cananeos, de las mismas cumbres sagradas, sino del Señor de su Creador. Es notable que el estilo, “hacedor del cielo y de la tierra”, es una peculiaridad de los salmos que ciertamente son posteriores al exilio, y muestran cuán fuertemente el contraste con el paganismo imprimió el poder creativo de Dios en la mente hebrea. Cuando el idólatra, señalando a su dios visible, se burló del israelita por no tener dios, la respuesta de que Él hizo los cielos, la tierra y todas las cosas, y que estas eran las pruebas de Su ser, fue muy natural. (Véase Jeremias 10:11 .)

Versículo 3

Él no. - La LXX. y Vulg. con razón, "que no padezca", etc. El hebreo no puede ser un simple negativo. Parece probar que es Israel a quien se dirige el siguiente versículo.

Versículo 4

Dormir ni dormir. - Esta repetición, con la adición de un sinónimo, ofrece un muy buen ejemplo del estilo escalonado que muchos críticos suponen para dar nombre a estos salmos. Pero debe notarse cuidadosamente que no hay clímax en la fuerza de las dos palabras, siendo la primera, si acaso, la más fuerte. Se usa para el sueño de la muerte ( Salmo 76:5 ).

Versículo 5

Tu guardián. - Note nuevamente cómo la palabra prominente se toma del versículo anterior y se amplifica, y luego se repite nuevamente, y nuevamente se amplifica en Salmo 121:7 , donde preservar es una desafortunada sustitución de la Versión Autorizada.

Sombra. - Una imagen de protección y peculiarmente atractiva para los orientales. (Ver Números 14:9 , margen; Salmo 91:1 ; Isaías 25:4 ; Isaías 32:2 )

A tu diestra. - Algunos comentaristas combinan esta expresión con la figura de la sombra, suponiendo que el salmista, en la frase “mano derecha”, alude al lado sur o soleado . Pero esto es prosaico. Sin duda hay aquí, como ocurre a menudo, una confusa combinación de metáforas. En varias ocasiones nos hemos encontrado con la figura del camarada de la mano derecha en la guerra, una protección para el bando desprotegido ( Salmo 16:8 ; Salmo 109:31 , & c).

Versículo 6

Te golpea. - La mención de la sombra conduce a la amplificación de la figura. Los efectos perniciosos de la insolación son demasiado conocidos como para comentarlos. A menudo se mencionan en la Biblia ( 2 Reyes 4:18 ; 2 Reyes 4:20 ; Jonás 4 ; Jueces 8: 3).

Ni la luna de noche. - Posiblemente hay alusión a la creencia, tan común en los viejos tiempos, de la influencia dañina de la luz de la luna, creencia que aún se recuerda en la palabra locura. Es un hecho que la ceguera temporal a menudo es causada por la luz de la luna. (Véanse las autoridades a las que se refieren Ewald y Delitzsch.) Otros, nuevamente, piensan que el frío dañino de la noche se coloca aquí en antítesis del calor del sol del mediodía (comp.

Génesis 31:40 ; Jeremias 36:30 ), la impresión de que intensos fríos quemaduras siendo común en el Este, al igual que en todas partes. Tennyson habla de que la luna está "afligida por las heladas". Pero también es posible que se pretendan los efectos generalmente nocivos del aire nocturno.

Versículos 7-8

(7-8) En lugar de preservar, leer mantener, la persistencia en esta palabra hace una de las principales bellezas de este himno.

Versículo 8

Tu salida y tu entrada. - Una expresión hebrea común para denotar la totalidad de la vida. (Ver Deuteronomio 28:6 , & c; comp. La oración de San Pablo, 1 Tesalonicenses 5:23 .)

Información bibliográfica
Ellicott, Charles John. "Comentario sobre Psalms 121". "Comentario de Ellicott para Lectores en Inglés". https://www.studylight.org/commentaries/spa/ebc/psalms-121.html. 1905.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile