Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Bible Commentaries
Salmos 114

Comentario de Ellicott para Lectores en InglésComentario de Ellicott

Introducción

CXIV.

Este salmo se encuentra entre los más artísticos de toda la colección. Aunque termina tan abruptamente como para sugerir que puede ser un fragmento (las versiones LXX, siríaca, árabe y algunos manuscritos lo unen caprichosamente al siguiente salmo), su forma es perfecta. La versificación es regular, y las estrofas tan completas y acabadas como en un himno moderno, que consta de cuatro versos cada uno y presenta cada uno un ejemplo perfecto de paralelismo sintético.

(Véase Introducción, § 5.) Pero aquí se muestra un arte superior. La reserva con la que se retiene el nombre divino hasta que todo está preparado para su pronunciación, y la manera vívida en que cada rasgo de la rápida escena se nos muestra con una sola palabra, de modo que toda una historia se presenta con precisión en unos pocos gráficos. toques, logran un triunfo dramático y lírico de lo más notable.

Además del interés histórico del salmo como parte del Hallel, y del himno cantado con Cristo antes de su pasión, tiene un nuevo interés por parte de Dante, quien lo convierte en el canto de pasaje de. los espíritus en el Purgatorio: -
“Sobre la tormenta estaba el piloto celestial;
La bienaventuranza parecía escrita en su rostro,
Y más de cien espíritus se sentaron dentro.
'In Exitu Israel de Egypto'
Cantaron todos juntos en una sola voz.
Con lo que en ese salmo está después escrito ". -

Purg. 45 (LONGFELLOW).

Versículo 1

Cuando Israel salió. - LXX., En " el Éxodo de Israel".

Un pueblo de lengua extraña. - LXX., Con razón, "pueblo bárbaro". Dado que la palabra hebrea, como la griega, implica cierto desprecio o burla, que las razas antiguas generalmente tenían para quienes hablaban otro idioma. Hasta el día de hoy, los rusos llaman "tontos" a los alemanes.

Versículo 2

Judá lo fue. - Mejor, se convirtió. El verbo femenino muestra que se pretende el país, y no la tribu, y el paralelismo nos dirige a pensar no solo en el territorio de la tribu de Judá, sino en todo el país. Note el arte con el que se reserva el nombre de Dios, y el pronombre simple, Su, usado. (Comp. Éxodo 19:6 )

Versículo 3

Huyó. - La versión autorizada debilita el efecto al representar "fue rechazado". (Véase Josué 3:16 .) La escena que se presenta es de la "corriente descendente" (las palabras empleadas parecen tener una referencia especial a ese nombre peculiar y más significativo del "Jordán") no dividido en dos, como generalmente imaginamos, pero, como lo expresa el salmo, “volteado hacia atrás” (Stanley, Jewish Church, i. 229).

Versículo 4

Omitido. - La palabra hebrea así traducida se traduce como "danza" en Eclesiastés 3:4 . (Ver Salmo 18:7 ) Éxodo 19:18 estaba sin duda en el pensamiento del poeta, pero el salto de los cerros formaba parte de toda teofanía.

Versículo 7

Temblar. - Literalmente, estar de parto. Esta respuesta a su pregunta se introduce con un arte consumado. Bien que tiemblen los montes, cuando es el Señor de toda la tierra, el Dios de Jacob, quien está presente. Note que hasta ahora la mención del poder divino que obró la liberación se mantuvo en suspenso.

Información bibliográfica
Ellicott, Charles John. "Comentario sobre Psalms 114". "Comentario de Ellicott para Lectores en Inglés". https://www.studylight.org/commentaries/spa/ebc/psalms-114.html. 1905.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile