Lectionary Calendar
Tuesday, November 5th, 2024
the Week of Proper 26 / Ordinary 31
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Bible Commentaries
Ezequiel 10

Comentario de Ellicott para Lectores en InglésComentario de Ellicott

Introducción

X.

Este capítulo se ocupa principalmente de una nueva descripción de la visión de Ezequiel 1 , pero incluye dos puntos nuevos: la entrega de la ciudad al fuego ( Ezequiel 10:2 ) y el abandono del Templo ( Ezequiel 10:18 ).

Versículo 1

Como si fuera una piedra de zafiro. - Comp. Ezequiel 1:26 . Aquí no se hace mención de un ser en el trono, pero está implícito en el "habló" del siguiente versículo. La palabra querubines corresponde a lo largo de este capítulo a los seres vivientes de Ezequiel 1 .

Versículo 2

Al hombre vestido de lino. - Hasta ahora, en Ezequiel 9 , sólo se le ha empleado en una obra de misericordia y protección. No deja de ser significativo que ahora la misma persona se convierta en agente del juicio. Así como el amor de Dios se convierte en ira por la impenitencia del hombre, y como sus bendiciones dadas al hombre se convierten en maldiciones por el abuso de ellos, los empleados por él como instrumentos de su bondad amorosa se convierten en los mismos verdugos de su "furia".

Las "brasas de fuego", los símbolos de la ira divina, se representan como "entre los querubines". De todas las formas posibles se significa que la muerte inminente no proviene de la voluntad del hombre, sin embargo, los hombres pueden ser usados ​​como sus instrumentos, o de cualquier accidente, sino de Dios mismo.

Esparcirlos por la ciudad. - Por su destrucción. Quizás la imaginería no signifique nada más que destrucción, sin especial referencia a los medios empleados; pero 2 Reyes 25:9 y 2 Crónicas 36:19 muestran que el Templo y la ciudad fueron realmente quemados por los caldeos, como se hacía a menudo con las ciudades conquistadas que habían resistido obstinadamente.

Versículo 4

La gloria del Señor subió del querubín. - Como en Ezequiel 10:2 , el singular, querubín, en lugar del plural habitual. Aquí se piensa para designar, no a los cuatro seres vivientes de la visión, sino a los querubines que eclipsan el propiciatorio, y para indicar que la manifestación de la presencia Divina ahora salió del Lugar Santísimo y se dirigió al umbral de la puerta. de la casa, preparándose para dejarla por completo.

La expresión es oscura, ya que el lugar de la manifestación de la presencia Divina en el lugar santísimo se suele describir como “entre los querubines” ( Éxodo 25:22 ; Números 7:89 ; Salmo 80:1 ; Salmo 99:1 , &C.

). Sin embargo, del punto principal, no puede haber duda: que la presencia Divina se representa como en el acto de salir del Templo. “La casa se llenó de la nube, y el atrio se llenó del resplandor de la gloria del Señor” cuando partió, en marcado contraste con las manifestaciones similares ( Éxodo 40:34 ; 1 Reyes 8:10 ), cuando Dios aceptó el tabernáculo y el templo como el lugar peculiar de Su morada.

Versículo 5

El sonido de las alas de los querubines. - Este sonido indica que los querubines ya estaban en movimiento, porque cuando se pararon “bajaron las alas” ( Ezequiel 1:24 ). Ahora estaban en la víspera de irse, y el movimiento fue grande, de modo que el sonido “se oyó hasta el atrio exterior”. A lo largo de este capítulo, la s en querubines es completamente innecesaria, ya que querubines ya es el plural hebreo. de querubín.

Ezequiel 10:6 no son posteriores en el tiempo a Ezequiel 10:5 , sino que son simplemente un relato más particular, dado entre paréntesis, de lo que ya se había mencionado brevemente en Ezequiel 10:2 .

Ezequiel 10:8 son en gran parte una repetición de la descripción de la visión en Ezequiel 1 , pero aquí se da en partes, entre paréntesis, en relación con el progreso de la narración. El curso de la narración en sí es el siguiente: - Después de que el hombre de lino ha salido ( Ezequiel 10:7 ), se emite una orden, “Oh rueda.

”Ellos debían ponerse en movimiento. Entonces ( Ezequiel 10:15 ) "fueron levantados", y ( Ezequiel 10:18 ) "la gloria del Señor se apartó" del Templo y "subió de la tierra". La repetición de la descripción de Ezequiel 1 es en modo alguno accidental, pero sirve en parte para conectar los diversos detalles con el curso de la narrativa simbólica, y principalmente para enfatizar la identidad de la gloria que sale del Templo con la gloria Divina antes vista.

Sin embargo, existen varias variaciones de la descripción anterior. Particularmente en Ezequiel 10:12 (como en Apocalipsis 4:6 ) se menciona la abundancia de ojos, símbolo de vigilancia y actividad, que cubre todo el cuerpo de los querubines y las ruedas.

En Ezequiel 10:14 , después de decir que "cada uno tenía cuatro caras", como en Ezequiel 1 , se describen las caras particulares, pero con esta importante variación: - se dice que la primera es "la cara de un querubín", en cambio de "cara de buey", como en Ezequiel 1 ; más exactamente que es “la cara de la querube”, ya que el hebreo tiene el artículo definido.

La razón de esta variación y el significado de "el rostro del querubín" son ambos oscuros. En Ezequiel 10:22 se dice expresamente que sus rostros eran los mismos que veía el Quebar; y nuevamente, en Ezequiel 10:15 , toda la visión se describe como la "criatura viviente" vista por el Quebar.

Por lo tanto, es evidente que la variación está solo en la descripción y no en lo descrito. La solución más natural a la dificultad en el texto tal como está es que un querubín se representaba normalmente con la cara de un buey. Pero no hay evidencia de esto, y no es imposible que se haya introducido un pequeño error en el texto. La versión griega no contenía el versículo en la época de San Jerónimo, y en su forma romana no lo contiene ahora. Fue introducido en las copias alejandrinas de la versión posterior de Theodotion, y Theodoret no lo reconoce.

Versículo 19

Montado de la tierra. - En Ezequiel 10:3 los querubines se pararon “al lado derecho de la casa”, y en Ezequiel 10:18 “la gloria del Señor” dejó el umbral y volvió a ocupar su lugar sobre los querubines que aguardaban; ahora todo el monte sube de la tierra y va “a la puerta oriental de la casa del Señor”, es decir, a la entrada principal del atrio exterior. Las palabras “todos no están en el original y deben omitirse. "Se pararon", o "se pararon", sería mejor, considerando la visión como un todo.

Información bibliográfica
Ellicott, Charles John. "Comentario sobre Ezekiel 10". "Comentario de Ellicott para Lectores en Inglés". https://www.studylight.org/commentaries/spa/ebc/ezekiel-10.html. 1905.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile