Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Bible Commentaries
Isaías 60

Comentario de ClarkeComentario Clarke

Versículo 1

CAPÍTULO LX

La gloriosa perspectiva mostrada en este capítulo parece haber

elevado al profeta incluso por encima de su majestad habitual. El tema

es la floreciente condición de la Iglesia de Jesucristo

en aquel período de la dispensación evangélica en que judíos y gentiles

se conviertan en un solo rebaño bajo un solo pastor. Las imágenes

es de las más consoladora y magnífica descripción.

Este bendito estado del mundo seguirá a un

tiempo de tinieblas, 1, 2.

La difusión universal de la piedad vital se presenta bellamente

por una gran variedad de imágenes, 3-14.

La duración eterna y la pureza sin mancha de este reino de

Cristo, 15-21.

El tiempo señalado en los designios de Jehová para el

comienzo de este feliz período; y cuando llegue este tiempo,

los detalles de la profecía tendrán un rápido

cumplimiento, 22.

El tema de este capítulo es el gran aumento y el floreciente estado de la Iglesia de Dios por la conversión y la adhesión de las naciones paganas a ella, que se expone en términos tan amplios y exaltados, que muestran claramente que la plena realización de esta profecía está reservada para tiempos futuros. Este tema se muestra en los colores más espléndidos bajo una gran variedad de imágenes altamente poéticas, diseñadas para dar una idea general de las glorias de ese estado perfecto de la Iglesia de Dios que se nos enseña a esperar en los últimos tiempos; cuando la plenitud de los gentiles entre, y los judíos se conviertan y se reúnan de sus dispersiones, y los reinos de este mundo se conviertan en los reinos de nuestro Señor y de su Cristo.

Del uso en profecía de imágenes poéticas generales o comunes, para exponer la grandeza e importancia de un acontecimiento futuro universalmente, sin descender a detalles, o explicar demasiado minuciosamente las circunstancias, ya he tratado bastante ampliamente en la vigésima prelección sobre la poesía hebrea; y más de una vez he observado en estas notas que tales imágenes no siempre deben aplicarse particularmente a personas y cosas, y nunca se pretendió explicarlas minuciosamente. Añadiré aquí la opinión de una persona muy docta y juiciosa sobre este tema: "Creo que es una señal de entendimiento correcto en el lenguaje de la profecía, y también en el designio de la profecía, atenerse a lo que parece ser el designio y significado de la profecía en general, y a lo que el conjunto de la misma nos señala, y no permitir que una imaginación calenturienta nos desvíe de la verdadera intención del espíritu de la profecía, siguiendo aplicaciones inciertas de las partes de la misma". Lowman sobre el Apocalipsis, nota sobre  Apocalipsis 19:21 . - L. A este testimonio debo añadir el mío. Este es uno de los capítulos más gloriosos de todo el Antiguo Testamento. El esplendor, la gloria y la excelencia de la Iglesia de Cristo se señalan aquí en un lenguaje que sólo el Espíritu de Dios es capaz de utilizar. Pero ¿cuándo tendrá lugar este estado de bienaventuranza? Señor, sólo tú lo sabes.

NOTAS SOBRE EL CAP. LX

Versículo Isaías 60:1 . Levántate. Invoca a Dios por medio de Cristo, por su salvación; y,

Brilla. אורי ori, ilumínate: porque hasta que no te levantes e invoques a Dios, nunca recibirás la luz verdadera.

Porque ha llegado tu luz. כי בא אורך ki ba orech, porque llega tu luz. El Mesías está a la puerta; el cual, a la vez que es luz para alumbrar a los gentiles, será la gloria - el resplandor, de su pueblo Israel.

Versículo 2

Versículo Isaías 60:2 . La oscuridad cubrirá la tierra.  Este es el estado del pueblo gentil.

Versículo 3

Versículo Isaías 60:3 . Y vendrán los gentiles. Esto ya se ha cumplido de alguna manera. Los gentiles han recibido la luz del Evangelio de la tierra de Judea, y los reyes gentiles han abrazado ese Evangelio; de modo que muchas naciones de la tierra están llenas de la doctrina de Cristo.

Versículo 4

Versículo Isaías 60:4 . Será amamantado a tu lado - "Será llevado al lado". Para תאמנה teamanah, será amamantado, la Septuaginta y el Caldeo leen תנשאנה tinnasenah, será llevado. Un MS. tiene על כתף תנשאנה al catheph tinnasenah, "será llevado sobre el hombro;" en lugar de על צד תאמנה al tsad teamanah, "será amamantado en el costado." Otro MS. tiene tanto כתף catheph como צד tsad. Otro MS. lo tiene así: תאמנה:תנשאנה tinnasenah : teamanah, con una línea trazada sobre la primera palabra. Sir John Chardin dice que es costumbre general en oriente llevar a sus hijos a horcajadas sobre la cadera con el brazo alrededor del cuerpo. Su nota en el MS. sobre este lugar es la siguiente: - Coutume en Orient de porter les enfans sur le coste a; califourchon sur la hanche: cette facon est generale aux Indes; les enfants se tiennent comme cela, et la personne qui les porte les embrasse et serre par le corps; parceque sont (ni) emmaillottes, ni en robes qui les embrassent. "En Oriente es costumbre llevar a los niños en el anca, con las piernas a horcajadas. Esta es la costumbre general en la India. Los niños se sostienen así, y el brazo de la nodriza rodea el cuerpo y aprieta al niño contra el costado; y esto lo pueden hacer fácilmente, ya que los niños no van envueltos ni cargados de ropa." Non brachiis occidentalium more, sed humeris, divaricatis tibiis, impositos circumferunt. "No los llevan en brazos como las naciones occidentales, sino sobre los hombros; a los niños los colocan a horcajadas". Cotovic. Iter. Syr. cap. xiv. Esta última cita parece favorecer la lectura על כתף al catheph, sobre el hombro, como hace también la Septuaginta; pero en conjunto creo que על צד תנשאנה al tsad tinnasenah es la lectura verdadera, que favorece el caldeo; y en consecuencia la he seguido. Véase  Isaías 66:12 . - L. Esta forma de llevar a los niños es tan común en India como llevarlos en brazos en Europa .

Versículo 5

Versículo Isaías 60:5 . Entonces verás -"Entonces temerás". Para תראי tirai, verás, como la nuestra y la mayor parte de los traductores, antiguos y modernos, lo traducen, cuarenta MSS. (diez antiguas) de Kennicott, y veintiocho de De Rossi, con una antigua mía, y la antigua edición de 1488, tienen תיראי tirai, thou shalt fear: la verdadera lectura, confirmada por el perfecto paralelismo de las frases: el corazón erizado y dilatado en la segunda línea responde al temor y la alegría expresados en la primera. El Profeta Jeremías, Jeremias 33:9,

 tiene el mismo sentimiento natural y elegante: -

"Y esta ciudad se convertirá para mí en un nombre de alegría;

Una alabanza y un honor para todas las naciones de la tierra

Que oirán todo el bien que les hago:

Y temerán, y temblarán, por toda la

bondad

Y por toda la prosperidad que le procuro".

Y David: -

"Te alabaré, porque formidable y maravillosamente he sido hecho".

Salmo 139:14 .

His tibi me rebus quaedam divina voluptas

Percipit atque horror.

LUCRET. iii. 28.

Recenti mens trepidat metu,

Plenoque Bacchi pectore turbidum

Laetatur.

HOR. Carm. ii. 19. l. 5. - L.

Versículo 6

Versículo Isaías 60:6 . Las alabanzas del Señor - "Y la alabanza de JEHOVÁ". Treinta y tres MSS. y tres ediciones tienen ותהלת uthehillath , en número singular; y así leer las versiones antiguas, y uno de mis propios MSS.

Versículo 7

Versículo Isaías 60:7 . Los carneros de Nebaioth te ministrarán. Vitringa sobre el lugar entiende su ministrar, y ascender o subir al altar, como ofrecerse voluntariamente: ipsi se, non expectato sacerdote alto, gloriae et sanctificationi divini nominis ultro ac libenter oblaturi. "Ellos, no esperando sacerdote, van y se ofrecen libremente a la gloria y santificación del sagrado nombre". Esto da un giro muy elegante y poético a la imagen. Era una noción general que prevalecía entre los sacrificadores paganos, que el hecho de que la víctima fuera llevada sin reticencia al altar era un buen presagio; y lo contrario, un mal presagio. Sabinos petit aliquanto tristior; quod sacrificanti hostia aufugerat. Suetón. Titus, cap. x. Accessit dirum omen, profugus altaribus tauris. "Fue un presagio de terrible portento cuando la víctima huyó del altar". Tacit. Hist. iii. 56. - L.

Versículo 8

Versículo Isaías 60:8 . Y como las palomas a sus ventanas - "¿Y como palomas al vuelo?". En lugar de el, to, cuarenta y dos MSS. de Kennicott, y uno mío, tienen על al, upon. Para ארבתיהם arubboteyhem, sus ventanas, léase אברתיהם ebrotheyhem, sus alas, transponiendo una letra. - Houbigant. La Septuaginta lo traduce συν νεοσσοις, "con sus crías"; leen אפרחיהם ephrocheyhem, más cerca de esta última que de la lectura actual. - L.

Versículo 9

Versículo Isaías 60:9 . Las naves de Tarsis primero - "Las naves de Tarsis entre las primeras". Para בראשנה barishonah veinticinco MSS. y el siríaco leen כבראשנה kebarishonah, "como al principio". Los barcos de Tarsis COMO al principio; es decir, como traían oro y plata en los días de Salomón.

Versículo 13

Versículo Isaías 60:13 . Y haré glorioso el lugar de mis pies - "Y para glorificar el lugar donde descanso mis pies". El templo de Jerusalén era llamado la casa de Dios, y el lugar de su reposo o residencia. La apariencia simbólica visible de Dios, llamada por los judíos la schejiná, estaba en el lugar santísimo, entre las alas de los querubines, encima del arca. Ésta es considerada como el trono de Dios, que presidía como Rey sobre el estado judío; y como un escabel es un apéndice necesario de un trono (véase Clarke sobre Isaías 52:2 ), el arca es considerada como el escabel de Dios, y se llama así, Salmo 99:6 ; 1 Crónicas 28:2 .

La gloria del Líbano. Es decir, el cedro.

Versículo 19

Versículo Isaías 60:19 . Ni el resplandor de la luna te alumbrará - "Ni de noche te iluminará el resplandor de la luna". Esta línea, tal como está en el texto actual, parece defectuosa. Tanto la Septuaginta como la Caldea expresan la noche, que es casi necesaria para responder al día en la línea precedente, así como para perfeccionar el sentido aquí. Por lo tanto, creo que deberíamos, con la autoridad de la Septuaginta y la Caldea, leer o bien ולילה velailah, y por la noche, en lugar de ולנגה ulenogah, y por el brillo; o ולנגה בלילה ulenogah ballailah, añadiendo la palabra בלילה ballailah, de noche. - L.

Versículo 21

Versículo Isaías 60:21 . De mi plantación. מטעי mattai ; así, con el Keri , lee cuarenta y cuatro MSS. (siete antiguos) y seis ediciones; con lo cual concuerdan el siríaco, el caldeo y la vulgata .

Versículo 22

Versículo Isaías 60:22 . Yo, el Señor, lo apresuraré en su tiempo. Hay un tiempo fijado para el cumplimiento de esta profecía: ese tiempo debe llegar antes de que comience a tener lugar; pero cuando comience, todo se realizará en un breve espacio de tiempo. No es, pues, el tiempo determinado para el acontecimiento lo que se apresurará, sino todas las circunstancias del mismo; todas las partes de la predicción se cumplirán rápidamente. I the Lorde in his tyme sodeynly schal doun thys. - Antiguo MS.  Y porque es Jehová, así se hará; porque aunque sea difícil, él es todopoderoso.

Información bibliográfica
Texto de la bibliografía=Clarke, Adam. "Comentario sobre Isaiah 60". "El Comentario de Adam Clarke". https://www.studylight.org/commentaries/spa/acc/isaiah-60.html. 1832.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile