Lectionary Calendar
Tuesday, November 5th, 2024
the Week of Proper 26 / Ordinary 31
the Week of Proper 26 / Ordinary 31
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Bible Commentaries
Comentario Crítico y Explicativo sobre Toda la Biblia - Sin abreviar Comentario Crítico Sin Abreviar
Declaración de derechos de autor
Estos archivos están en dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Estos archivos están en dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Información bibliográfica
Jamieson, Robert, D.D.; Fausset, A. R.; Brown, David. "Comentario sobre Job 16". "Comentario Crítico y Explicativo sobre Toda la Biblia - Sin abreviar". https://www.studylight.org/commentaries/spa/jfu/job-16.html. 1871-8.
Jamieson, Robert, D.D.; Fausset, A. R.; Brown, David. "Comentario sobre Job 16". "Comentario Crítico y Explicativo sobre Toda la Biblia - Sin abreviar". https://www.studylight.org/
Whole Bible (24)
Versículos 1-22
CAPITULO 16SERIE SEGUNDA
REPLICA DE JOB.
2. (13:4.)
3. “Palabras de viento,” el hebreo. Contesta a Elifaz en las palabras de la reprensión de él (15:2). animará-lit., ¿Qué es lo que te fatiga para que contradigas? Es decir, ¿qué he dicho yo que te provoque? (Schuttens.) O, como mejor concuerda con la primer cláusula, ¿Porqué os fatigáis contradiciendo? (Umbreit.)
4. compañía-Más bien, Maniobraría (un ejército) de palabras. movería mi cabeza-en mofa; significa la señal de asentir no el cabeceo negativo; el cabeceo no es para nosotros, como en el oriente, un gesto de escarnio (Isa 37:22; Jer 18:16; Mat 27:39).
5. con mis palabras-Lit., “con mi boca:” ironía amarga. En alusión a las jactanciosas “consolaciones” de Elifaz (Mat 15:11). Lo opuesto de alentar con el corazón; eso es, la consolación verdadera. Tradúzcase: “Yo también (como tú) alentaría con la boca,” eso es, con habla descorazonada. “Y el movimiento de mis labios (mero consuelo de labios) apaciguaría” (de la misma manera que vosotros). (Umbreit). El “cordial consejo” (Pro 27:9) es lo opuesto.
6. se aparta-lit., “¿Qué (porción de mi padecimiento) se aparta de mí?”
7. empero ahora-Más bien: “¡Ah!” me ha fatigado Dios. compañía-Más bien, “grupo de testigos,” a saber, los que podrían atestiguar su inocencia, sus hijos, siervos, etc. Así se traduce en el v. siguiente. Umbreit hace que los testigos sean Job mismo, porque ¡ay! no tenía otro testigo a su favor. Esto es demasiado recóndito.
8. arrugado-Más bien (como también la misma palabra hebrea en 22:16: “cortado”): “Tú me has engrillado, tu testigo” (además de cortar mi compañía de testigos, v. 7); es decir, me has incapacitado por los dolores de atestiguar debidamente mi inocenaia. Pero otro “testigo” se levanta contra él, a saber, su “flacura” o miserable condición de cuerpo, interpretada por sus amigos como prueba de culpabilidad. El sentido radical del hebreo es juntar, de donde viene el doble sentido de atar o encadenar, y en el siríaco, arrugar. flacura-significa también mentira; insinua que era un “testigo” falso.
9. Figura de una fiera. Así se le representa a Dios en el 10:16. contrario-Más bíen, “y duramente me persigue.” Job no atribuiría “odio” (V. Inglesa) a Dios (Psa 50:22). mi enemigo-(Psa 7:12). Me lanza ojeadas airosas, como un enemigo (Psa 13:24).
10. Abrieron … boca-No a fin de devorar, sino de mofarse de él. Para colmo de calamidad, la mofa de sus amigos (v. 10) se agrega al trato hostil de Dios (v. 9). Hirieron mis mejillas-fig., de ultraje insolente (Lam 3:30; Mat 5:39). se juntaron-“Conspiraron unánimemente” (Schuttens.)
11. Hame entregado-lit., me arrojó de cabeza. al mentiroso -a saber, a sus amigos profesos, que le persiguieron con discursos hirientes.
12. Próspero estaba-en tiempos pasados (cap. 1). por la cerviz-como una fiera a la presa (así 10:16). despedazóme-en contraste con su condición anterior de sosiego (Psa 102:10). blanco-(Psa 7:20; Lam 3:12). Dios me deja siempre recobrar fuerzas, a fin de atormentarme incesantemente.
13. sus flecheros-Continúa la figura del v. anterior. Dios, al hacerme su “blanco,” está acompañado por los tres amigos, cuyas palabras le son como flechas agudas. mi hiel-dicha por una parte vital. Así el hígado (Lam 2:11).
14. La figura es del asedio de una fortaleza que hace brechas en las murallas (2Ki 14:13). gigante-fuerte guerrero.
15. cosí-que denota el ajuste apretado de la ropa de luto; era un saco con apertura para los brazos, cosido ajustado al cuerpo. cargué mi cabeza-figura del ganado cornudo que, cuando excitado, cavan en la tierra con los cuernos. El cuerno es emblema de poder (1Ki 22:11). Aquí, está en el polvo, lo que aplicado a Job, denota su humillación de su grandeza anterior. Arrojarse uno en el polvo es señal de duelo; esta idea está aquí unida a la de nerviosa desesperación, pintada por la furia de un animal cornudo. Los drusos del Líbano aún llevan cuernos como ornamentos.
16. enlodado-Más bien, “rojo,” eso es, sonrojado y acalorado. (Umbreit y Noyes). entenebrecidos-Lit., “sombra de muerte:” o sea ennegrecidos por las muchas lágrimas (Lam 5:17). Job aquí se refiere a la acusación de Sofar (Lam 11:14). Casi las mismas palabras se usan tocante al Señor Jesucristo (Isa 53:9). Lo mismo el v. 10 corresponde a la descripción de él (Psa 12:13; Isa 50:6; y el v. 4 con Psa 22:7). Cristo sólo realizó lo que Job aspiraba alcanzar, la justicia externa de hechos y la pureza interna de devoción. Jesucristo como el hombre representativo está tipificado hasta cierto punto en todo siervo de Dios en el Antiguo Testamento. mi sangre-eso es, mi padecimiento no merecido. Se compara al asesinado, cuya sangre la tierra se niega a absorber mientras no se le vengue. (Gen 4:10-11; Eze 24:1, Eze 24:8; Isa 26:21). Los árabes dicen que el rocío del cielo no desciende en un lugar mojado por sangre inocente (cf. 2Sa 1:21). lugar-lugar de descanso.” ¡Que mi clamor nunca cese!” ¡Que se extienda a lo lejos! “Tierra” en este v. está en antítesis con “cielo” (v. 19). ¡Que sea mi inocencia tan bien conocida a los hombres como lo es a Dios mismo!
19. he aquí-aún ahora, cuando estoy tan mal comprendido en la tierra, Dios en el cielo es sensible a mi inocencia. mi testigo-En medio de toda su impaciencia, Job aún confía en Dios.
20. Más enfático en el hebreo: “¡mis mofadores-mis amigos!” Paradoja hiriente. (Umbreit.) Es a Dios solo a quien puede pedir atestiguación de su inocencia; esto suplica con ojos lacrimosos.
21. el hombre-Más bien, Dios mismo. “¡Ojalá abogara por un hombre (a saber, por mí) contra Dios.” Job singularmente dice: Dios debe defenderme contra Dios; porque él me hace sufrir, y él solo sabe que soy inocente. (Umbreit.) Así ayudó Dios a Jacob contra sí mismo (cf. 23:6; Gen 32:25). Dios en Cristo aboga con Dios por el hombre (Rom 8:26-27). como … prójimo-lit., “Como el Hijo del hombre … prójimo,” prefigurando la intercesión de Jesucristo: bendición que Job anhelaba gozar (Rom 9:33), aunque la plenitud espiritual de sus propias palabras, dichas para todas las edades, le eran poco comprendidas (Psa 80:17). prójimo-el hebreo: amigo. Job mismo (Psa 42:8) intercedió por sus “amigos”, aunque eran “disputadores” o “mofadores” (v. 20); asimismo Jesucristo por sus “amigos” (Joh 15:13-15).
22. contados lit., “años de número, ” es decir, pocos, lo opuesto de “innúmeros” (Génesis (Joh 34:30).