Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Bible Commentaries
1 Crónicas 17

Comentario de Ellicott para Lectores en InglésComentario de Ellicott

Introducción

XVII.

1. David, deseando construir una casa para Dios, recibe de Natán una promesa divina de dominio perpetuo ( 1 Crónicas 17:1 ). 2. Su oración ( 1 Crónicas 17:16 ). Esta sección es un duplicado de 2 Samuel 7 . Las diferencias son más verbales que esenciales, y se deben, como de costumbre, a una tendencia natural a interpretar y simplificar arcaísmos y oscuridades en la narrativa original.

Versículo 1

Y sucedió que David estaba sentado en su casa. - En ambos textos, la historia de este capítulo sigue naturalmente la de la remoción del arca, aunque los hechos en sí parecen pertenecer a un período posterior del reinado de David, "cuando el Señor le había dado descanso de todos sus enemigos" ( 2 Samuel 7:1 ; comp.

1 Crónicas 17:8 ). 1 Crónicas 17:11 indica algún tiempo antes del nacimiento de Salomón, pero la fecha no se puede determinar con mayor precisión.

David. - Tres veces en 1 Crónicas 17:1 , para lo cual Samuel tiene " el rey". El cronista ama el nombre de su soberano ideal.

Se sentó. - Habitaba.

Lo. - Samuel, "Mira, ahora".

Una casa. - La casa, es decir, la que habían construido los artesanos de Hiram ( 1 Crónicas 14:1 , ss. ).

De cedros. - Una vívida alusión al esplendor del palacio, con sus puertas, paredes y techos de madera de cedro. "Cedro de Labnana" (Líbano) fue un gran pedido entre los monarcas asirios de una época posterior para la construcción de palacios.

Bajo cortinas , es decir, en una tienda ( Habacuc 3:7 ). Samuel tiene, "habita en medio de la cortina" (colec.). El verbo se omite aquí por brevedad.

Versículo 2

Hacer. - Samuel, "Ve, haz".

Todo lo que hay en tu corazón. - Según las ideas hebreas, el corazón era la sede de la mente y la voluntad, así como de las emociones. Pero incluso el gran Aristóteles griego, siete siglos más tarde que David, supuso que el cerebro era simplemente una especie de contrapeso refrescante al calor del hígado.

Dios. - Samuel, “Jehová”; pero en el último versículo, "arca de Dios".

Versículo 3

La misma noche - Las palabras indican un sueño como método de comunicación ( Job 4:13 ; 1 Samuel 27:6 ).

Versículo 4

David mi siervo. - Samuel, "a mi siervo, a David".

No me edificarás una casa para habitar. - Más bien, no eres tú quien me edificará la casa para habitar. Samuel, interrogativamente, implica una negación: " ¿ Me construirás una casa para que habite?" El cronista, pensando en el famoso Templo de Salomón, escribe " la casa".

Versículo 5

Desde el día en que saqué a Israel ("de Egipto", Samuel) hasta el día de hoy. - Se simplifica la construcción, en comparación con Samuel, y se abrevia la oración.

Pero se han ido ... - Literalmente, y me convertí de tienda en tienda, y de morada. Esto es claramente demasiado breve para tener sentido; algunas palabras deben haberse salido, o la lectura de Samuel puede ser original aquí. La frase " y me convertí" casi exige un PARTICIPIO, y la que realmente se lee en Samuel puede estar disfrazada aquí bajo la expresión traducida "de tienda". Un ligero cambio adicional (en las preposiciones) dará el sentido: “Y seguí caminando en una tienda y en una vivienda.

"Quizás, sin embargo, el texto original era," y caminé de tienda en tienda, y de vivienda en vivienda "; en alusión a los diversos santuarios reconocidos en la Jueces 20:18 , como Betel ( Jueces 20:18 ; Jueces 20:26 ), Jueces 11:11 ( Jueces 11:11 ; 1 Samuel 10:17 ) y Silo. La palabra “morada” ( mishkân ) es un término más general que tienda. Incluye la tienda sagrada y su patio circundante.

Versículo 6

Donde sea. - Siempre y cuando ... Literalmente, En todo eso ...

Con (en) todo Israel. - Samuel, "en (entre) todos los hijos de Israel". (Comp. Levítico 26:11 ; Deuteronomio 23:15 .)

Los jueces de Israel. - Samuel tiene "tribus". El término "jueces" sería más inteligible en épocas posteriores, y probablemente haya sido sustituido por la expresión original más difícil. La siguiente cláusula parece referirse a gobernantes individuales, pero no es realmente incompatible con una referencia a la ascendencia o hegemonía de diferentes tribus en diferentes épocas de la historia israelita. (Comp.

Génesis 49:10 ; 1 Crónicas 28:4 ; Salmo 78:67 .) La palabra "tribu" ( shçbet ) sólo puede denotar clan o casa, como en Jueces 20:12 (Heb.).

Alimentar. - Pastor, o tender - es decir, gobernar. (Comp. Salmo 78:71 .)

Versículo 7

Te saqué del corral ... - Comp. Salmo 78:70 . El pronombre es enfático: "Yo fui quien te saqué del prado".

De seguir. - Heb., Desde atrás. Samuel tiene la forma más antigua de esta preposición.

Que debes ser . - En que podrías llegar a ser.

Gobernante. - Nâgîd ( 1 Crónicas 9:11 ; 1 Crónicas 9:20 ). (Comp. 1 Crónicas 11:2 )

Versículo 8

Por dondequiera que hayas caminado. - Misma frase que en 1 Crónicas 17:6 , “donde sea, es decir, a lo largo de toda tu carrera.

Y has cortado a todos tus enemigos. - Esto parece referirse no sólo a la muerte de Saúl y al derrocamiento de su casa, sino también a la conclusión exitosa de algunas de las guerras registradas en los siguientes capítulos. (Comp. También 1 Crónicas 14:8 .)

Y te hice. - Más bien, y yo te haré.

Los grandes hombres. - Los soberanos de Egipto y Babilonia, de Tiro y los estados hititas.

Versículo 9

Ordenaré un lugar para mi pueblo Israel, y lo plantaré. - Comp. Éxodo 15:17 ; Salmo 44:2 . Aunque Israel había efectuado un asentamiento en Canaán, la historia parece mostrar que hasta los tiempos de David las fronteras tribales estaban sujetas a grandes fluctuaciones, y las incursiones de los pueblos circundantes hicieron que su tenencia fuera muy incierta.

Ellos ... ellos ... sus. - Heb., Él ... él ... suyo; Israel, el sujeto, es singular.

En su lugar. - En su propio lugar, o habitación fija. (Comp. Finca, granja.)

Se moverá. - Será perturbado o perturbado.

Hijos de maldad. - Hijos de maldad, es decir, hombres malvados; como "hijos de Belial" (inutilidad).

Desperdiciarlos. - Un uso arameo del verbo. Samuel, “afligíos”, que parece original. (Comp. Génesis 15:13 .)

Como al principio. - Refiriéndose a la servidumbre en Egipto.

Versículo 10

Y desde la época en que comandaba jueces. - Heb., Desde los días que ... Samuel, más definitivamente, “desde el día en que nombré jueces a mi pueblo”. Toda esta cláusula no debería haberse separado de 1 Crónicas 17:9 , que concluye propiamente. La alusión es a las opresiones sufridas en el período de los jueces y los problemas del reinado anterior.

Además (y) someteré a todos tus enemigos. - Una continuación de las promesas al comienzo de 1 Crónicas 17:9 . “Someteré a los enemigos del rey, como sometí a los enemigos del pastor y al forajido”. (Comp. 1 Crónicas 17:8 ) En lugar de esto, Samuel dijo: "Y te haré descansar de todos tus enemigos".

Además te digo ... - Literalmente, y te lo he dicho, y Jehová te edificará una casa ”; es decir, lo he predicho. (Comp. Isaías 40:21 ; Isaías 45:21 .) Lo que sigue es una especie de inversión irónica del deseo de David de construir una casa para el Señor.

El término "casa" es figurativo (descendencia), como en Salmo 127:1 . (Comp. Génesis 30:3 ) La lectura de Samuel es: “Y Jehová [ahora] te ha dicho [por mi boca] que Jehová te hará una casa”. Parece original, con su rara construcción de lo perfecto, que el cronista ha alterado; su repetición del Santísimo Nombre; y su "hacer" menos exacto, que Crónicas mejora en "construir", con miras a 1 Crónicas 17:4 ; 1 Crónicas 17:6 , así como al juego de palabras ( bânâh, construir; bânîm, hijos).

Versículo 11

Omita la marca que indica el comienzo de un párrafo (¶).

Y sucederá. - De acuerdo con la promesa, “El Señor te edificará una casa” ( 1 Crónicas 17:10 ). La frase falta en Samuel, y probablemente debería incluirse con LXX.

Estar vencido. - Se cumplen (perfectos; Samuel tiene tiempo imperfecto).

Que debes ir para estar con tus padres. - Literalmente, ir con tus padres - una expresión inusual, para la cual Samuel tiene lo común, "y tú te acuestas con tus padres". (Comp. 1 Reyes 2:2 : “Sigue el camino de toda la tierra”).

Que será (se levantará o vendrá, Génesis 17:16 ) de tus hijos. - Samuel tiene el más original, "que saldrá de tus entrañas". El cronista ha parafraseado esto, para adaptarse al gusto de una época posterior.

Su reino. - Heb .: malkûthô - palabra posterior al sinónimo de Samuel ( mamlakhtô ) .

Versículo 12

Él. - La palabra enfática.

Construyeme. - Samuel, "por mi nombre". (Ver 1 Reyes 8:29 ; 1 Reyes 9:3 )

Su trono. - Samuel, "trono de su reino" - un resumen característico.

Versículo 13

Yo seré su padre ... - Heb .: yo (de mi parte) llegaré a ser un padre para él, y él (de su parte) llegará a ser un hijo para mí. (Comp. Salmo 2:7 ) Después de estas palabras, Samuel agrega: "Si comete iniquidad, lo castigaré con vara de hombres, y con azotes de hijos de hombres". Probablemente la omisión no sea una mera abreviación.

La referencia en esta profecía mira más allá de Salomón a Aquel de quien los más grandes príncipes de la casa de David eran tipos imperfectos. La advertencia aquí omitida se cumplió ampliamente en la historia de Salomón y sus sucesores, pero no podría aplicarse al verdadero Ungido de Jehová y, por lo tanto, se suprime como un elemento transitorio en la profecía.

Y no quitaré mi misericordia . - Samuel, “y mi misericordia no se apartará” - el mismo verbo en una forma diferente. Pero la LXX., El siríaco y la Vulgata coinciden con Crónicas.

Como se lo quité al que estaba delante de ti. - Samuel, “como se lo quité a Said a quien quité de delante de ti; “Repitiendo el mismo verbo tres veces. Nuestro texto probablemente sea más correcto. Entonces Vulg. y LXX. virtualmente; pero el siríaco: "Mis misericordias no se apartarán de él, como las hice apartarse de Saúl, que fue antes de ti".

Versículo 14

Pero lo asentaré (heb., Lo haré estar ) en mi casa y en mi reino. - Samuel, “y tu casa y tu reino serán mantenidos para siempre delante de ti; tu trono ”, etc. donde, sin embargo, la LXX. y el siríaco tienen "delante de mí", lo que concuerda. mejor con nuestro texto. El cambio de personas en nuestro versículo resalta más claramente la naturaleza teocrática del reino davídico. Salomón y sus sucesores reinarían como vicegerentes de Jehová.

Versículo 15

Según todas estas palabras y según toda esta visión. - El asunto de esta profecía ( 1 Crónicas 17:3 ) descansa sin duda sobre la auténtica tradición. Sin embargo, ni el compilador de Samuel ni el cronista profesan dar un informe exacto de las palabras de Natán, como si hubieran sido tomadas en el lugar, tal como fueron pronunciadas, por algún reportero taquigráfico.

La demanda moderna de precisión literal era desconocida para la antigüedad oriental. Donde las dos narraciones varían, a veces Samuel, a veces la Crónica, contiene la forma más original de la tradición. 1 Crónicas 17:15 ( 2 Samuel 7:17 ), de hecho, parece implicar que se da la esencia más que las palabras reales del oráculo.

2. La oración de David ( 1 Crónicas 17:16 ). Las observaciones sobre 1 Crónicas 17:15 aplican en general a esta sección. La oración indudablemente respira el espíritu davídico genuino, aunque sea simplemente un soliloquio ideal. Pero, ¿por qué el mismo David no registró la sustancia de la misma como un memorial?

Versículo 16

Se sentó ante el Señor. - En la tienda del Arca.

Y dijo. - Comp. Salmo 18 , título.

¿Quién soy yo? - La forma más larga del pronombre I se usa en Samuel ( 'anokhî; aquí ' anî ).

Oh Señor Dios. - Heb .: Jehová Elohim. Samuel tiene "Adonai Jehová", que es más original. David se dirige a Dios como "mi Señor, Jehová"; como en 1 Crónicas 17:4 ; 1 Crónicas 17:7 , Dios habla de David como "mi siervo". (Comp. El estilo frecuente de los reyes asirios, que hablan de sus guerras como emprendidas al servicio de los dioses sus señores).

Mi casa. - Mi familia.

Hasta ahora. - A este tono de grandeza. Con este versículo y el siguiente, compare las últimas palabras de David ( 2 Samuel 23:5 ).

Versículo 17

Y todavía. - Samuel tiene la palabra aquí en cursiva. David dice: "Mi exaltación inesperada no fue suficiente; también me has revelado el futuro lejano de mi descendencia".

Oh Dios. - Aquí y al final del versículo, Samuel vuelve a tener "mi Señor, Jehová".

También. - Samuel tiene esta palabra en el texto.

Y me has considerado como si fuera un hombre de alto rango. - El hebreo es oscuro. Samuel simplemente dice: “y esta [es] la ley del hombre, mi Señor Jehová”. Se ha supuesto que la palabra "ley" ( tôrâh ) significa manera o costumbre en este lugar, pero no se usa en ese sentido en otros lugares. Su sentido estricto es la enseñanza. (Comp. Isaías 8:16 ; Isaías 8:20 , donde los oráculos entregados al profeta se llaman tôrâh.

Por lo tanto, la traducción es, y esta (tu amable revelación) es una lección para la humanidad. Nuestro texto exige una ligera alteración, de acuerdo con esto. Lea tôrâh por tôr, y luego podemos traducir: “y tú me consideras (LXX., Ἐπεῖδές: comp. Lucas 1:48 ) como la enseñanza del hombre ( Salmo 32:8 ) que trae hacia arriba (mismo verbo, Ezequiel 19:2 ) , Oh Señor Dios ”; es decir, tu revelación es parte de mi disciplina moral, como la instrucción que los hombres dan a sus hijos.

A David no se le permitió construir el templo, lo que hasta ahora era un freno; pero la sabiduría de su Maestro celestial añadió aliento a la prohibición. Si pudiéramos asumir el otro sentido de tôrâh, podríamos traducir: y tú me miras a la manera de los hombres que exalta, es decir, como los benefactores humanos ayudan a aquellos a quienes favorecen. Las versiones antiguas no ayudan.

Versículo 18

Samuel ha omitido "hablar". (Comp. Salmo 120:3 ) La palabra traducida "por el honor", puede ser una corrupción de la de "hablar".

¿De tu siervo? - El término hebreo está en el caso acusativo y debe omitirse como una repetición errónea de la misma palabra al final del versículo.

Versículo 19

Oh Señor. - No en Samuel. Probablemente pertenece al final del último verso.

Por amor a tu siervo. - Comp. Salmo 132:10 ; 2 Crónicas 6:42 . Samuel tiene el más original "por amor de tu palabra". (Comp.1 1 Crónicas 17:23 y 1 Crónicas 16:15 .)

Corazón , es decir, propósito, intención.

Al dar a conocer todas estas grandes cosas. (grandezas). - La repetición "grandeza ... grandeza" es probablemente un error de un escriba. Samuel tiene el texto correcto: "Tú has hecho toda esta grandeza" (obra de poder, δύναμις) , es decir, informar a Tu siervo de lo que será en el futuro. Isaías hace del milagro de la predicción una diferencia especial entre el Dios verdadero y los ídolos ( Isaías 41:21 ; Isaías 45:11 ; Isaías 45:21 ).

Versículo 20

Se omiten una o dos palabras. (Ver 2 Samuel 7:22 : “Por tanto, oh Señor Dios, eres grande, porque no hay ninguno”, & c. Comp. Isaías 46:9 ; Isaías 45:18 ; Isaías 45:5 , & c.

; Deuteronomio 33:26 ; y para el final del versículo, Salmo 44:1 ; Éxodo 10:2 ; Deuteronomio 4:9 )

Versículo 21

Y qué nación en la tierra. - Más bien, ¿ y quién es como tu pueblo Israel, una sola raza (aislada) en la tierra? (Comp. Números 23:9 )

Nación ( gôy ) - es decir, raza; un pueblo considerado unido por sangre, habla, patria comunes.

Gente (' âm ) - es decir, una comunidad política, unión social o estado, que posee un soberano.

A quien fue Dios ... - Literalmente, que Dios fue (marchó) para redimirse a Sí mismo como pueblo. Samuel tiene "qué dioses fueron".

Para hacerte un nombre. - Es decir, para ti mismo, Dios. Samuel tiene "para él", en el mismo sentido.

Un nombre de grandeza y terribleza. - Ambos sustantivos son plurales e implican renombre por hechos grandes y terribles.

Conduciendo. - Conducir; paralelo con "redimir" y "hacer".

Naciones. - Samuel agrega, "y sus dioses". El texto de este versículo en Samuel está corrupto (comp. La LXX.), Y quizás la frase agregada sea falsa. Pero, por otro lado, el cronista puede haberlo omitido porque, como Isaías, consideraba a las deidades paganas como no entidades. En épocas anteriores, se hablaba de los dioses extranjeros como seres reales, subordinados a Jehová. (Comp. La versión LXX de Deuteronomio 32:8 )

Versículo 22

Para tu pueblo Israel ... - Literalmente, Y Tú diste (Samuel, lo confirmó ) Tu pueblo Israel a Ti mismo por un pueblo. Nuestra lectura es probablemente el resultado de una eliminación parcial.

Y tú, Señor ... - Literalmente, y Tú, Jehová, fuiste para ellos por Dios. (Ver Génesis 17:7 ; Génesis 28:21 ; Éxodo 6:3 ; Éxodo 6:7 )

Versículo 23

Señor. - Samuel agrega "Dios".

Que la cosa ... se establezca. - Que la palabra (promesa) se mantenga, se mantenga, se asegure. Samuel tiene un verbo diferente, "establece tú".

Versículo 24

Que incluso se establezca. - "Sí, que esté asegurado". Esta repetición falta en Samuel.

El Señor de los ejércitos es el Dios de Israel ... - "Jehová Sabaoth, Dios de Israel, es Dios de Israel". “Dios de Israel” no se lee aquí en Samuel, sino en el siguiente versículo.

Y que la casa de David ... se establezca. - "Sea" es una falta en el hebreo, y la frase podría tomarse como parte de lo que los hombres dirán de aquí en adelante en alabanza de Dios: "La casa de David tu siervo está establecida delante de ti". Samuel, sin embargo, inserta el verbo "dejar que se convierta" o "llegará a ser".

Versículo 25

Oh Dios mío. - Samuel: “Jehová Sabaoth, Dios de Israel”.

Le has dicho a tu siervo que le construirás una casa. - Literalmente, has descubierto la oreja de tu siervo para edificarle una casa. Samuel tiene la construcción más habitual: "diciendo: Una casa te edificaré". (Comp. 1 Samuel 9:15 .)

Ha encontrado en su corazón. Más bien, ha encontrado su corazón , es decir, ha cobrado valor. El sustantivo se expresa en Samuel. En cuanto a su omisión aquí, comp. 1 Crónicas 14:1 . La frase es única en hebreo.

A orar. - Samuel agrega, "esta oración".

Versículo 26

Señor, tú eres Dios. - Jehová, tú eres el Dios (verdadero) . Samuel: “mi Señor Jehová”. El cronista omite la cláusula que sigue en Samuel: “y tus palabras se vuelven verdad” (resulta verdad).

Versículo 27

N ow por lo tanto, deja que te plazca. - Más bien, y ahora has querido bendecir. Samuel: "y ahora esté dispuesto y bendice".

Porque tú bendices, oh Señor. - Porque tú, Jehová, has bendecido. Samuel es, como de costumbre, más lleno: “Porque tú, mi Señor Jehová, has hablado [prometido], y en virtud de tu bendición la casa de tu siervo será bendita para siempre”. Números 22:6 ilustra nuestro texto.

Información bibliográfica
Ellicott, Charles John. "Comentario sobre 1 Chronicles 17". "Comentario de Ellicott para Lectores en Inglés". https://www.studylight.org/commentaries/spa/ebc/1-chronicles-17.html. 1905.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile