Lectionary Calendar
Tuesday, November 5th, 2024
the Week of Proper 26 / Ordinary 31
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Bible Commentaries
Genèse 48

La Bible Annotée de NeuchâtelLa Bible Annotée de Neuchâtel

versets 1-22

Verset 1

Jacob adopte les deux fils de Joseph (1-7)

Manassé et Éphraïm. Le plus jeune avait au moins dix-neuf ans à ce moment. Comparez les indications Genèse 41.50 ; Genèse 45.6 ; Genèse 47.28.

Verset 3

Luz. Il ne dit pas Béthel, car au moment où Dieu lui était apparu, l’endroit portait encore son ancien nom (Genèse 28.19).

Verset 5

Seront miens. Jacob les adopte, en sorte qu’ils deviennent chefs de tribus, comme ses fils et non de portions de tribus, comme ses petits-fils. Par là, Jacob assigne à Joseph un des deux privilèges de l’aîné, celui d’avoir une double part d’héritage, tandis que l’autre privilège, celui de commander à ses frères, sera le partage de Juda, après l’exclusion de ses trois frères aînés. Il y aura ainsi un aîné d’entre les fils de Léa et un d’entre ceux de Rachel.

Ce privilège accordé à Joseph est motivé, d’un côté, par le fait qu’il est le fils de la femme préférée et de l’autre par le fait qu’il a été le sauveur de toute la famille. Peut-être même Jacob, en ajoutant les paroles du verset 7, songe-t-il que, si Rachel ne fût pas morte prématurément, elle aurait pu lui donner encore des fils et veut-il, en doublant la part de Joseph, diminuer la disproportion entre les lots des enfants des deux mères.

Si les récits de l’époque patriarcale n’étaient que des mythes, destinés à expliquer les rapports historiques des tribus, ainsi que le prétendent certains historiens, il aurait été plus simple de faire d’Éphraïm et de Manassé deux fils de Jacob, sans avoir recours à cette substitution des deux fils à leur père.

Verset 6

Les enfants que tu as engendrés après eux seront tiens. Le droit de chef de tribu n’est accordé qu’aux deux fils, nés avant l’arrivée de Jacob en Égypte, probablement parce que, jusqu’à ce moment, Joseph occupe une position exceptionnelle par rapport à sa famille, qu’il entretient comme un père, tandis qu’une fois Jacob présent, il redevient l’égal de ses frères.

Verset 7

Voir verset 5 la raison probable de cette remarque. Ces paroles montrent d’ailleurs combien le souvenir de la perte de Rachel est encore vivant dans le cœur de Jacob.

Verset 8

Jacob bénit Éphraïm et Manassé (8-20)

Israël vit… Il s’interrompt en remarquant la présence d’Éphraïm et de Manassé que sa vue affaiblie ne lui permet pas de reconnaître (verset 10).

Verset 12

Les retira d’entre les genoux… Jacob les a attirés tout près de lui pour les embrasser. Joseph les retire pour les faire se prosterner avec lui, en plaçant l’aîné à sa gauche et le cadet à sa droite.

Verset 14

Il croisa ses mains. Le verbe employé ici (sikkel) vient probablement d’une racine arabe qui signifie tresser, d’où croiser. D’autres le font venir du verbe sacal, être sage, prudent et de là agir à dessein. La remarque sur Manassé (fin du verset), dans l’un et l’autre cas, indique qu’il n’a pas reçu ce qui de droit semblait lui revenir.

Dans toute imposition des mains, il y a transmission ; ici, ce qui est transmis, c’est la bénédiction dont Jacob était le porteur.

Verset 15

Il bénit Joseph : en la personne de ses deux fils.

Qui a été mon, berger. Dieu l’a gardé, conduit et nourri. Image naturelle dans la bouche du patriarche pasteur. Comparez avec le psaume 23.

Verset 16

Que l’ange… Jacob identifie l’ange qui l’a délivré avec le Dieu de ses pères qui a été son berger.

Qu’ils soient appelés de mon nom… Ils porteront le nom de fils de Jacob, comme tous ses autres fils (verset 5), et, par là même, celui de petits-fils d’Isaac et d’arrière-petits-fils d’Abraham.

Verset 17

Joseph, voyant arriver le moment où, après la bénédiction commune à tous les deux, Jacob donnera à chacun une bénédiction spéciale, croit à une méprise de son père et ne veut pas que le cadet soit substitué par erreur à l’aîné.

Verset 19

Son père refusa. Jacob a évidemment le sentiment que la volonté divine qui a disposé jusqu’ici librement du droit d’aînesse en l’ôtant à Ismaël et à Ésaü pour le donner à Isaac et à lui-même, intervient encore cette fois-ci. Saint Paul a expliqué (Romains 9.6 et suivants) le sens de la dispensation par laquelle Jacob a été substitué à Ésaü : Dieu veut montrer que tout procède de sa pure grâce et qu’aucun droit humain ne saurait entraver sa liberté.

Multitude de nations. Expression hyperbolique par laquelle Jacob annonce le développement que prendra la tribu d’Éphraïm, comparée à toutes celles qui l’entourent.

Verset 20

Israël : le peuple d’Israël.

Bénisse par toi. Quand on voudra souhaiter à quelqu’un la plus grande prospérité possible, on lui souhaitera celle d’Éphraïm et de Manassé.

Si l’histoire, des patriarches n’était qu’une série de mythes, destinés à expliquer la position respective des tribus à un moment donné, ce récit serait un non-sens. D’où serait venue l’idée que celui des deux frères qui est inférieur en nombre et en puissance était l’aîné ?

Verset 21

Part spéciale accordée à Joseph

Verset 22

Une portion de plus… Le mot que nous traduisons par portion est schékem, le nom même de la ville de Sichem en hébreu. C’est la riche vallée de Sichem, avec les monts Ébal et Garizim, que Jacob veut donner à son fils préféré et c’est pour bien faire comprendre cela qu’il choisit une expression employée rarement comme nom commun. Sichem fut, en effet, plus tard la principale ville de la tribu d’Éphraïm, au centre de laquelle elle était située.

Que j’ai prise… Il y a probablement ici allusion au fait raconté dans le chapitre 34. Jacob s’attribue à lui-même l’acte de vaillance de ses fils Siméon et Lévi. D’autres voient ici une allusion à un autre fait dont le récit ne nous aurait pas été conservé.

L’Amorrhéen. D’après le chapitre 34, les habitants de Sichem étaient des Héviens, mais nous avons vu (Genèse 10.16) que le nom d’Amorrhéens désigne quelquefois l’ensemble, des tribus cananéennes.

Informations bibliographiques
bibliography-text="Commentaire sur Genesis 48". "La Bible Annot�e de Neuch�tel". https://www.studylight.org/commentaries/fre/neu/genesis-48.html.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile