the First Week of Advent
Click here to learn more!
Bible Lexicons
Old & New Testament Greek Lexical Dictionary Greek Lexicon
Strong's #1339 - διΐστημι
- Thayer
- Strong
- Mounce
- to place separately, put asunder, disjoin
- to stand apart, to part, depart
- Book
- Word
- Parsing
did not use
this Strong's Number
διΐìστημε
From G1223 and G2476
διΐστημι: 1 aorist διέστησα; 2 aorist διέστην; (from Homer down); to place separately, put asunder, disjoin; in the middle (or passive) and the perfect and 2 aorist active to stand apart, to part, depart: βραχύ δέ διαστήσαντες, namely, ἑαυτούς or τήν ναῦν (cf. Buttmann, 47 (41)), when they had gone a little distance, viz. from the place before mentioned, i. e. having gone a little farther, Acts 27:28; of time: διαστάσης ὥρας μιᾶς one hour having intervened, Luke 22:59; διέστη ἀπ' αὐτῶν parted, withdrew from them, Luke 24:51.
Copyright © 2002, 2003, 2006, 2011 by Biblesoft, Inc.
All rights rserved. Used by permission. BibleSoft.com
δι -ίσπημι
(Rec. διΐσ ),
[in LXX: Ezekiel 5:1 (H2505 pi.), Proverbs 17:9 (H6504 hi.), etc.;]
to set apart, separate; of time (or space), to make an interval, intervene: διαστάσης ὥρας μιᾶς , Luke 22:59; βραχὺ διαστήσαντες , Acts 27:28. In pass., mid. and 2 aor., pf. and plpf. act., to part, withdraw: Luke 24:51.†
Copyright © 1922 by G. Abbott-Smith, D.D., D.C.L.. T & T Clarke, London.
P Tebt I. 22.4 (B.C. 112) περὶ ὧ ̣ν σοι διεστάμην, ";about the matters on which we had a dispute"; (Edd.). So BGU IV. 1099.5 (Augustus) περὶ ] ὧ ̣ν διεστάμεθα συνχωροῦμε ̣ν ̣—a marriage contract, which is apparently the happy ending to a difference. Ib. 1100.5, of same period, shows the parents drawing up the contract. In ib. 1115.4 (B.C. 13) περὶ τῶν διεστα [μένων ] σ ̣υ ̣ν ̣χωρεῖ, and 1166.4 (same date and form), we have loans negotiated. Schubart has an elaborate paper on these συγχωρήσεις in Archiv v., esp. p. 48 f. Is it possible to take δ. in a weaker sense, ";discuss";, rather than ";dispute";? That would reconcile these formulae with the one in P Rein 18.13 (B.C. 108) ὁ ἐγκαλούμενος ἐγκρατὴς ̣ γενόμενος τῶν συναλλαξ [έ ]ων οὐθὲν τῶν διασταθέντων μοι πρὸς αὐτ [ὸ ]ν ἐπὶ τέλος ἤγαγεν, ";mon adversaire, une fois en possession desdits actes, n’a exécuté aucun des engagements convenus entre nous"; (Ed.), and so ib. 19.11. It would be literally ";the things I discussed with him."; See also OGIS 315.15 (B.C. 164–3) ὀρθῶς οὖν καθ᾽ ὑπερβολὴν διίστω, a difficult passage where Dittenberger’s note balances two very different renderings. In the NT δ. is confined to the Lucan writings : Hobart (p. 170) characteristically adduces a number of medical parallels. There is a parallel for the weak aorist active (Acts 27:28) in P Leid Wxi. 35 (ii/iii A.D.) διέστησεν τὰ πάντα, ";separavit omnia"; (Ed.). The verb is similarly transitive in Ac l.c., βραχύ being the object—Blass (Comm.ad loc.) paraphrases βραχὺ διάστημα ποιήσαντες.
Copyright © 1914, 1929, 1930 by James Hope Moulton and George Milligan. Hodder and Stoughton, London.
Derivative Copyright © 2015 by Allan Loder.