the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
Click here to join the effort!
Bible Lexicons
Old & New Testament Greek Lexical Dictionary Greek Lexicon
Strong's #948 - βδελύσσω
- Thayer
- Strong
- Mounce
- to render foul, to cause to be abhorred
- abominable
- to turn one's self away from on account of the stench
- metaph. to abhor, detest
- Book
- Word
- Parsing
did not use
this Strong's Number
βδελυìσσω
From a (presumed) derivative of βδεìω bdeō (to stink)
βδέω, poet. aor. βδέσα AP 11.242 (Nicarch.); later ἔβδευσα Hierocl. Facet. 233, al.: —
1. break wind, Ar. Pl. 693, Pax 151, etc.: c. acc. cogn., οὐ λιβανωτὸν βδέω Id. Pl. 703: — Med. or Pass., Id. Eq. 900.
2. of the cockroach, σίλφης κατοικιδίου τῆς βδεούσης τὸ στέαρ Archig. ap. Aët. 8.35, cf. Gal. 12.861. (Onomatopoeic word: root bzd, cf. Czech bzditi, Slov. pezdçti, Lat. pçdo.)
βδελύσσω: (βδέω quietly to break wind, to stink);
1. to render foul, to cause to be abhorred: τήν ὀσμήν, Exodus 5:21; to defile, pollute: τάς ψυχάς, τήν ψυχήν, Leviticus 11:43; Leviticus 20:25; 1 Macc. 1:48; perfect passive participle ἐβδελυγμένος abominable, Revelation 21:8 (Leviticus 18:30; Proverbs 8:7; Job 15:16; 3Macc. 6:9; βδελυσσόμενος, 2 Macc. 5:8). In native Greek writings neither the active nor the passive is found.
2. βδελύσσομαι; deponent middle (1 aorist ἐβδελυξάμην often in the Sept. (Josephus, b. j 6, 2, 10); in Greek writings deponent passive, and from Aristophanes down); properly, to turn oneself away from on account of the stench; metaphorically, to abhor, detest: τί, Romans 2:22.
Copyright © 2002, 2003, 2006, 2011 by Biblesoft, Inc.
All rights rserved. Used by permission. BibleSoft.com
βδελύσσω
(< βδέω , to stink),
[in LXX chiefly for H8581, H8262;]
in cl., mid. only (Attic, -ττομαι );
to make foul; pass., Revelation 21:8; mid., to turn away in disgust from, to detest: Romans 2:22 (Cremer, 137).†
Copyright © 1922 by G. Abbott-Smith, D.D., D.C.L.. T & T Clarke, London.
Phrynichus (ed. Lobeck), p. 226, extols this word as Attic as compared with the vulgar σικχαίνομαι (MGr σιχαίνομαι ), but it is by no means confined to Attic writers, as Nägeli (p. 15) has pointed out : cf. Thumb Hellen. p. 80. Pelagia-Legenden, p. 9.9 μὴ βδελύξῃ με τὴν ῥερυπωμένην ἀλλὰ κάθαρόν με ἐν τῇ κολυμβήθρᾳ τοῦ ἁγιάσματος .
Copyright © 1914, 1929, 1930 by James Hope Moulton and George Milligan. Hodder and Stoughton, London.
Derivative Copyright © 2015 by Allan Loder.