the Third Week of Advent
Click here to learn more!
Bible Lexicons
Old & New Testament Greek Lexical Dictionary Greek Lexicon
Strong's #1788 - ἐντρέπω
- Thayer
- Strong
- Mounce
- to shame one
- to be ashamed
- to reverence a person
- to turn about
- Book
- Word
- Parsing
did not use
this Strong's Number
ἐντρέπ-ω,
I
1. turn about, τὰ νῶτα Hdt. 7.211; ἐξεστραμμένην ἕδραν ἐ. reduce prolapsed anus, Gal. 12.365; of a muscle, turn the eye in, Id. UP 10.9 (Pass.).
2. mostly metaph., make one turn, put him to shame, 1 Corinthians 4:14, Ael. VH 3.17, S.E. P. 3.135, D.L. 2.29.
3. alter, Luc. Hist.Conscr. 15; τὴν φωνὴν εἰς μέλος Id. Pseudol. 7.
4. Med., ἐντρέψασθαι· τὸ εἴσω τρέψαι τὸ ἱμάτιον, Hsch.
II
1. Med. or Pass., fut. ἐντραπήσομαι LXX Leviticus 26:41, al.; turn about, hesitate, esp. feel misgiving or compunction, στείχωμεν ἤδη μηδ' ἔτ' ἐντρεπώμεθα (where Sch. compares ἐντροπαλίζομενος) S. OC 1541; ἐνετρέποντο.. ἐν ἑαυτοῖς Plb. 31.2.6 (prob. cj.).
2. c. gen. pers., turn towards, give heed or regard to, respect, reverence, οὐδέ νυ σοί περ ἐντρέπεται φίλον ἦτορ ἀνεψιοῦ κταμένοιο; Il. 15.554, cf. Od. 1.60; συμμάχου S. Aj. 90; δωμάτων Id. OT 1226; νόμων Pl. Cri. 52c, etc.; ὧν ἐντρέπου σὺ μηδέν S. OT 724: c. inf., take heed to.., φεύγειν ὀλεσήνορας ὅρκους ἐντρέπευ cj. in Thgn. 400: aor. 2 Pass., [οὐκ] ἐντρεπέντος τοῦ Ἀμώσιος since A. paid no attention, UPZ 5.24 (ii B. C.).
3. later c. acc., reverence, feel regard for, τὴν πολιάν Alex. 71, cf. Plb. 3.10.3, al., Mark 12:6. feel shame on account of, Plb. 2.49.7.
4. abs., feel shame or fear, UPZ 62.29 (ii B. C.), 2 Thessalonians 3:14, Titus 2:8.
ἐντρέπω; (middle, present ἐντρέπομαι; imperfect ἐνετρεπομην); 2 aorist passive ἐνετράπην; 2 future middle (i. e. passive with middle force, Buttmann, 52 (45)) ἐντραπήσομαι; properly, to turn about, so in passive even in Homer; τινα, properly, to turn one upon himself, i. e. to shame one, 1 Corinthians 4:14 ((Diogenes Laërtius 2, 29; Aelian v. h. 3, 17; the Sept.); passive to be ashamed: 2 Thessalonians 3:14; Titus 2:8. Middle, τινα, to reverence a person: Matthew 21:37; Mark 12:6; Luke 18:2, 4; Luke 20:13; Hebrews 12:9; Exodus 10:3; Wis. 2:10; Polybius 9, 36, 10; 30, 9, 2; Θεούς, Diodorus 19, 7; so in Greek writings, especially from Plutarch on; the earlier Greeks said ἐντρέπεσθαι τίνος; so also Polybius 9, 31, 6; (cf. Winer's Grammar, § 32, 1 b. α.; Buttmann, 192 (166)).
Copyright © 2002, 2003, 2006, 2011 by Biblesoft, Inc.
All rights rserved. Used by permission. BibleSoft.com
ἐν -τρέπω ,
[in LXX for H3665 ni., H3637 ni., etc.;]
to turn about; metaph., put to shame: c. acc, 1 Corinthians 4:14; pass., 2 Thessalonians 3:14, Titus 2:8; mid., to reverence: c. acc pers. (cl. c. gen.), Matthew 21:37, Mark 12:6, Luke 18:2; Luke 18:4; Luke 20:13, Hebrews 12:9 (cf. MM, Exp., iii, xiii).†
Copyright © 1922 by G. Abbott-Smith, D.D., D.C.L.. T & T Clarke, London.
The late metaphorical sense of ἐντρέπομαι ";am ashamed,"; which is found in the NT in 2 Thessalonians 3:14, Titus 2:8, and survives in MGr, may be illustrated by such passages from the Κοινή as P Par 49.30 (B.C. 164–58) παρακαλέσας αὐτὸν ἀπόστειλον πρὸς ἐμέ, γίνεται γὰρ ἐντραπῆναι, ib. 47.4 (c. B.C. 153) (= Selections, p. 22) ἰ μὴ μικρόν τι ἐντρέπομαι, οὐκ ἄν με ἶδες τὸ πρόσωπόν μου πόποτε, ";but for the fact that I am a little ashamed, you would never have seen my face,"; and ib. 37.24 (ii/B.C.) ἐντρεπέντος (for form, see Mayser Gr. p. 19) δὲ τοῦ Ἀμώσιος. On ἐ. in its middle sense of ";have respect to"; construed with the acc., as in Mark 12:6, see Proleg. p. 65, Anz Subsidia, p. 269.
Copyright © 1914, 1929, 1930 by James Hope Moulton and George Milligan. Hodder and Stoughton, London.
Derivative Copyright © 2015 by Allan Loder.